最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

174《出了象牙之塔》① 魯迅全集 魯迅翻譯作品

2022-10-14 03:47 作者:知識(shí)課代表  | 我要投稿

《魯迅全集》━出了象牙之塔(魯迅譯)

目錄

出了象牙之塔

題卷端

出了象牙之塔

一 自己表現(xiàn)

二 Essay

三 Essay與新聞雜志

四 缺陷之美

五 詩(shī)人勃朗寧

六 近代的文藝

七 聰明人

八 呆子

九 現(xiàn)今的日本

十 俄羅斯

十一 村紳的日本呀

十二 生命力

十三 思想生活

十四 改造與國(guó)民性

十五 詩(shī)三篇

十六 尚早論

觀照享樂的生活

一 社會(huì)新聞

二 觀照云者





  出了象牙之塔

  ?

  日本

  廚川白村 作

  ?

  Odi profanum vulgus et arceo;

  Favete linguis : carmina non prius

  Audita Musarum sacerdos

  Virginibus puerisque canto.

  ——Q. Horath Flacci

  Carminum liber iii.

  ?

  憎俗眾而且遠(yuǎn)離;

  沉默罷:以未嘗聞之歌

  詩(shī)神的修士

  將為少年少女們歌唱。

  ——荷拉調(diào)斯

  《詩(shī)集》卷三。

  ?

  題卷端

  ?

  將最近兩三年間,偷了學(xué)業(yè)的余閑,為新聞雜志所作的幾篇文章和幾回講話,就照書肆的需求,集為這一卷。我是也以斯提芬生將自己的文集題作《貽少年少女》(Virginibus puerisque)一樣的心情,將這小著問世的。和世所謂學(xué)究的著作,也許甚異其趣罷。

  關(guān)于“象牙之塔”這句話的意義和出典,就從我的舊作《近代文學(xué)十講》里,引用左方這一節(jié),以代說明罷:——

  “在羅曼文學(xué)的一面,也有可以說是藝術(shù)至上主義的傾向。就是說,一切藝術(shù),都為了藝術(shù)自己而獨(dú)立地存在,決不與別問題相關(guān);對(duì)于世間辛苦的現(xiàn)在的生活,是應(yīng)該全取超然高蹈的態(tài)度的。置這丑穢悲慘的俗世于不顧,獨(dú)隱處于清高而悅樂的‘藝術(shù)之宮’——詩(shī)人迭儀生所歌詠那樣的the Palace of Art或圣蒲孚評(píng)維尼時(shí)所用的‘象牙之塔’(tour d’ivoire)里,即所謂‘為藝術(shù)的藝術(shù)’(art for art’s sake),便是那主張之一端。但是,現(xiàn)今則時(shí)勢(shì)急變,成了物質(zhì)文明旺盛的生存競(jìng)爭(zhēng)劇烈的世界;在人心中,即使一時(shí)一刻,也沒有離開現(xiàn)實(shí)人生而悠游的余裕了。人們愈加痛切地感到了現(xiàn)實(shí)生活的壓迫。人生當(dāng)面的問題,行住坐臥,常往來于腦里,而煩惱其心。于是文藝也就不能獨(dú)是始終說著悠然自得的話,勢(shì)必至與現(xiàn)在生存的問題生出密接的關(guān)系來。連那迫于眼前焦眉之急而使人們共惱的社會(huì)上宗教上道德上的問題,也即用于文藝上,實(shí)生活和藝術(shù),竟至于接近到這樣了?!?/span>

  還有,此書題作《出了象牙之塔》的意思,還請(qǐng)參照本書的六六, 六八,二四一,二五二頁(yè)去。(譯者注:譯本為二○九,二一○,三三五, 四四三頁(yè)。)

  最后的《論英語(yǔ)之研究》(英文)這講演,是因?yàn)楹途眍^的《出了象牙之塔》第十三節(jié)《思想生活》一條有關(guān)系,所以特地采錄了這一篇的。著者當(dāng)外游中用英語(yǔ)的講演以及其他,想他日另來結(jié)集印行,作為英文的著作。

  一九二○年六月 在京都岡崎的書樓 著者

  ?

  出了象牙之塔

  一 自己表現(xiàn)

  ?

  為什么不能再隨便些,沒有做作地說話的呢,即使并不儼乎其然地?cái)[架子,并不玩邏輯的花把戲,并不掄著那并沒有這么一回事的學(xué)問來顯聰明,而再淳樸些,再天真些,率直些,而且就照本來面目地說了話,也未必便跌了價(jià)罷。

  我讀別人所寫的東西,無(wú)論是日本人的,是西洋人的,時(shí)時(shí)這樣想。不但如此,就是讀自己所寫的東西,也往往這樣想。為什么要這樣說法的呢?有時(shí)竟至于氣忿起來。就是這回所寫的東西,到了后來,也許還要這樣想的罷;雖然執(zhí)筆的時(shí)候,是著著留神,想使將來不至于有這樣思想的。

  從早到夜,以虛偽和伶俐凝住了的俗漢自然在論外,但雖是十分留心,使自己不裝假的人們,稱為“人”的動(dòng)物既然穿上衣服,則縱使剝了衣服,一絲不掛,看起來,那心臟也還在骨呀皮呀肉呀的里面的里面。一一剝?nèi)ミ@些,將純真無(wú)雜的生命之火紅焰焰地燃燒著的自己,就照本來面目地投給世間,真是難中的難事。本來,精神病人之中,有一種喜歡將自己身體的隱藏處所給別人看的所謂肉體曝露狂(Exhibitionist)的,然而倘有自己的心的生活的曝露狂,則我以為即使將這當(dāng)作一種的藝術(shù)底天才,也無(wú)所不可罷。

  我近今在學(xué)校給人講勃朗寧(Robert Browning)的題作《再進(jìn)一言》(One Word More)的詩(shī),就細(xì)細(xì)地想了一回這些事。先前在學(xué)生時(shí)代,讀了這詩(shī)的時(shí)候,是并沒有很想過這些事的,但自從做惡文,弄濫辯,經(jīng)驗(yàn)過一點(diǎn)對(duì)于世間說話的事情之后,再來讀這篇著作,就有了各樣正中胸懷的地方。勃朗寧做這一首詩(shī),是將自己的詩(shī)呈獻(xiàn)給最愛的妻,女詩(shī)人伊利沙伯·巴列德(Elizabeth Barrett)的時(shí)候,作為跋歌的。那作意是這樣:無(wú)論是誰(shuí),在自己本身上都有兩個(gè)面。宛如月亮一般,其一面雖為世界之人所見,而其他,卻還有背后的一面在。這隱蔽著的一面,是只可以給自己獻(xiàn)了身心相愛的情人看看的。畫圣拉斐羅(Raffaello)為給世間的人看,很畫了幾幅圣母像,但為自己的情人卻舍了畫筆而作小詩(shī)。但丁(Dante)做那示給世間的人們的《神曲》(Divina Commedia)這大著作,但在《新生》(Vita Nuova)上所記,則當(dāng)情人的命名日,卻取畫筆而畫了一個(gè)天使圖。將所謂“世間”這東西不放在眼中,以純真的隱著的自己的半面單給自己的情人觀看的時(shí)候,畫圣就特意執(zhí)了詩(shī)筆,詩(shī)圣就特意執(zhí)了畫筆,都染指于和通常慣用于自己表現(xiàn)的東西不同的別的姊妹藝術(shù)上。勃朗寧還說,我是不能畫,也不能雕刻,另外沒有技藝的,所以呈獻(xiàn)于至愛的你的,也仍然用詩(shī)歌。但是,寫了和常時(shí)的詩(shī)風(fēng)稍稍兩樣的東西來贈(zèng)給你。

  情人的事姑且作為別問題。無(wú)論怎樣卓絕的藝術(shù)上的天才,將真的自己赤條條地表出者,是意外地少有的。就是不論意識(shí)地或無(wú)意識(shí)地,將所謂讀者呀看客呀批評(píng)家呀之類,全不放在眼中,而從事于制作的人,也極其少有。仿佛看了對(duì)手的臉色來說話似的討人厭的模樣,在專門的詩(shī)人和畫家和小說家中尤其多。這結(jié)果即成了匠氣,在以自己表現(xiàn)為生命的藝術(shù)家,就是最可厭的傾向。尤其是老練的著作家們,這人的初期作品上所有的純真老實(shí)的處所就逐漸稀薄,生出可以說是什么氣味似的東西來。我們每看作家的全集,比之小說,卻在尺牘或詩(shī)歌上面更能看見其“人”;與其看時(shí)行的畫家的畫,倒是從這人的余技的文章中,反而發(fā)見別樣的趣致。我想,這些就都由于上文所說那樣的理由的。

  人們用嘴來說,用筆來寫的事,都是或一意義上的自己告白,自己辯護(hù)。所以一面說起來,則說得愈多,寫得愈多,也就是愈加出丑了。這樣一想,文學(xué)家們就仿佛非常誠(chéng)實(shí)似的罷,而其實(shí)決不然。開手就將自己告白做貨色,做招牌的裴倫(G. G. Byron)那樣的人,確是炫氣滿滿的腳色。說到盧梭的《懺悔錄》(J. J. Rousseau’s Confessions)則是日本也已經(jīng)譯出,得了多數(shù)的讀者的近代的名著,但便是那書,究竟那里為止是純真的,也就有些可疑。至于瞿提的《真與詩(shī)》(W.von Goethe’s Wahrheit und Dichtung)則早有非難,說是那事實(shí)已經(jīng)就不精確的了。此外,無(wú)論是古時(shí)候的圣奧古斯?。⊿t. Augustine)的,近代的托爾斯泰(L. Tolstoi)的,也不能說,因?yàn)槭菓曰阡?,便老?shí)囫圇地吞下去。嘉勒爾(Th. Carlyle)的論文說,古往今來,最率直地坦白地表現(xiàn)了自己者,獨(dú)有詩(shī)人朋士(R. Burns)而已。這話,也不能一定以為單是夸張罷。

  至于日本文學(xué),告白錄之類即更其少。明治以后的新文學(xué)且作別論,新井白石的《折焚柴之記》文章雖巧,但那并非自己告白,而是自家廣告。倒不如遠(yuǎn)溯往古,平安朝才女的日記類這一面,反富于這類文章罷。和泉式部與紫色部的日記,是誰(shuí)都知道的;右大將道綱的母親的《蜻蛉日記》,就英國(guó)文學(xué)而言,則可與仕于喬治三世(George III.)的皇后的那女作家巴納(Frances Burney)的相比,可以作東西才女的日記的雙璧觀。但是敘事都太多,作為內(nèi)生活的告白錄,自然很有不足之感。至于自敘傳之類,則不論東西,作為告白文學(xué),是全都無(wú)聊的。

  ?

  二 Essay

  ?

  “執(zhí)筆則為文?!?/span>

  先前還是大阪尋常中學(xué)?!菚r(shí),對(duì)于現(xiàn)在的府立第一中學(xué)校,是這樣的稱呼的學(xué)生時(shí)代之際,在日本文法的舉例上或者別的什么上見過的這毫不奇特的句子,也不明白為什么,到現(xiàn)在還剩在腦的角落上。因?yàn)檎碌姆偶?,有了一點(diǎn)閑暇了,想寫些什么,便和原稿紙相對(duì)。一拿鋼筆,該會(huì)寫出什么來似的。當(dāng)這樣的時(shí)候,最好便是取essay的體裁。

  和小說戲曲詩(shī)歌一起,也算是文藝作品之一體的這essay,并不是議論呀論說呀似的麻煩類的東西。況乎,倘以為就是從稱為“參考書”的那些別人所作的東西里,隨便借光,聚了起來的百家米似的論文之類,則這就大錯(cuò)而特錯(cuò)了。

  有人譯essay為“隨筆”,但也不對(duì)。德川時(shí)代的隨筆一流,大抵是博雅先生的札記,或者炫學(xué)家的研究斷片那樣的東西,不過現(xiàn)今的學(xué)徒所謂Arbeit之小者罷了。

  如果是冬天,便坐在暖爐旁邊的安樂椅子上,倘在夏天,則披浴衣,啜苦茗,隨隨便便,和好友任心閑話,將這些話照樣地移在紙上的東西,就是essay。興之所至,也說些以不至于頭痛為度的道理罷。也有冷嘲,也有警句罷。既有humor(滑稽)也有pathos(感憤)。所談的題目,天下國(guó)家的大事不待言,還有市井的瑣事,書籍的批評(píng),相識(shí)者的消息,以及自己的過去的追懷,想到什么就縱談什么,而托于即興之筆者,是這一類的文章。

  在essay,比什么都緊要的要件,就是作者將自己的個(gè)人底人格的色采,濃厚地表現(xiàn)出來。從那本質(zhì)上說,是既非記述,也非說明,又不是議論,以報(bào)道為主眼的新聞?dòng)浭拢菓?yīng)該非人格底(impersonal)地,力避記者這人的個(gè)人底主觀底的調(diào)子(note)的,essay卻正相反,乃是將作者的自我極端地?cái)U(kuò)大了夸張了而寫出的東西,其興味全在于人格底調(diào)子(personal note)。有一個(gè)學(xué)者,所以,評(píng)這文體,說是將詩(shī)歌中的抒情詩(shī),行以散文的東西。倘沒有作者這人的神情浮動(dòng)者,就無(wú)聊。作為自己告白的文學(xué),用這體裁是最為便當(dāng)?shù)摹<炔幌笤趹蚯托≌f那樣,要操心于結(jié)構(gòu)和作中人物的性格描寫之類,也無(wú)須象做詩(shī)歌似的,勞精敝神于藝術(shù)的技巧。為表現(xiàn)不偽不飾的真的自己計(jì),選用了這一種既是費(fèi)話也是閑話的essay體的小說家和詩(shī)人和批評(píng)家,歷來就很多的原因即在此。西洋,尤其是英國(guó),專門的essayist向來就很不少,而戈特斯密(O. Goldsmith)和斯提芬生(R. L. Stevenson)的,則有不亞于其詩(shī)和小說的杰作。即在近代,女詩(shī)人美納爾(Alice Meynell)女士的essay集《生之色采》(Color of Life)里所載的諸篇,幾乎美到如散文詩(shī),將誠(chéng)然是女性的纖細(xì)和敏感,毫無(wú)遺憾地發(fā)揮出來的處所,也非常之好。我讀女士的散文的essay,覺得比讀那短歌(Sonnet)之類還有趣得多。

  詩(shī)人,學(xué)者和創(chuàng)作家,所以染筆于essay者,豈不是因?yàn)橐踩缟鲜龅牡∽鳟?,拉斐羅作詩(shī)一樣,就在表現(xiàn)自己的隱藏著的半面的緣故么?豈不是因?yàn)橐兴闹苯睾?jiǎn)明的自己表現(xiàn),則用這體裁最為順手的緣故么?

  就近世文學(xué)而論,說起essay的始祖來,即大家都知道,是十六世紀(jì)的法蘭西的懷疑思想家蒙泰奴(M. E. de Montaigne)。引用古典之多,至于可厭這一節(jié),姑且作為別論,而那不得要領(lǐng)的寫法,則大約確乎做了后來的藹瑪生(R. W. Emerson)這些人們的范本。這蒙泰奴的essay就轉(zhuǎn)到英國(guó),則為哲人培根(F. Bacon)的那個(gè)。后來最富于此種文字的英吉利文學(xué)上,就以這培根為始祖。然而在歐羅巴的古代文學(xué)中,也不能說這essay竟沒有。例如有名的《英雄傳》(英譯Lives of Noble Greeks and Romans)的作者布魯泰珂斯(Ploutarkhos通作Plutarch)的《道德論》(Moralia)之類,從今日看來,就具有堂皇的essay的體裁的。

  雖然籠統(tǒng)地說道essay,而既有培根似的,簡(jiǎn)潔直捷,可以稱為漢文口調(diào)的艱難的東西,也有象蘭勃(Ch. Lamb)的《伊里亞雜筆》(Essays of Elia)兩卷中所載的那樣,很明細(xì),多滑稽,而且情趣盎然的感想追懷的漫錄。因時(shí)代,因人,各有不同的體裁的。在日本文學(xué)上,倘說清少納言的《枕草紙》稍稍近之,則一到兼好法師的《徒然草》,就不妨說是儼然的essay了罷。又在德川時(shí)代的俳文中,Hototogis派的寫生文中,這樣的寫法的東西也不少。

  ?

  三 Essay與新聞雜志

  ?

  起于法蘭西,繁榮于英國(guó)的essay的文學(xué),是和journalism(新聞雜志事業(yè))保著密接的關(guān)系而發(fā)達(dá)的。十八世紀(jì)的愛迪生(J. Addison)斯臺(tái)爾(R. Steele)的時(shí)代不待言,前世紀(jì)中,蘭勃,亨德(L. Hunt),哈茲列德(Wm. Hazlitt)那些人們的超拔的作品,也大抵為定期刊行物而作。尤其是在目下的英吉利文壇上,倘是帶著文筆的人,不為新聞雜志作essay者,簡(jiǎn)直可以說少有。極其佩服法蘭西的培洛克(H. Belloc),開口就以天外的奇想驚人的契斯透敦(G. K. Chesterton)等,其實(shí)就單以這樣的文章風(fēng)動(dòng)天下的,所以了不得。恰如近代的短篇小說的流行,和journalism的發(fā)達(dá)有密接的關(guān)系一樣,兩三欄就讀完的簡(jiǎn)短的文章,于定期刊行物很便當(dāng),也就是流行起來的原因之一。

  然而,在日本的新聞雜志上,這類的文字卻比較地不熱鬧。近年的,則夏目先生的小品,杉村楚人冠氏,內(nèi)田魯庵氏,與謝野夫人的作品里,都有著有趣的東西,此外也沒有什么使人忘不掉的文字。這因?yàn)?,第一,作者這一面,既須很富于詩(shī)才學(xué)殖,而對(duì)于人生的各樣的現(xiàn)象,又有奇警的銳敏的透察力才對(duì),否則,要做essayist,到底不成功。但我想,在讀者這一面也有原因的。其一,就是要鑒賞真的essay,倘也象看那些稱為什么romance的故事一樣,在火車或電車中,跑著看跳著看,便不中用的緣故。一眼看去,雖然仿佛很容易,沒有什么似的滔滔地有趣地寫著,然而一到蘭勃的《伊里亞雜筆》那樣的逸品,則不但言語(yǔ)就用了伊利沙伯朝的古雅的辭令,而且文字里面也有美的“詩(shī)”,也有銳利的譏刺。剛以為正在從正面罵人,而卻向著那邊獨(dú)自莞爾微笑著的樣子,也有的。那寫法,是將作者的思索體驗(yàn)的世界,只暗示于細(xì)心的注意深微的讀者們。裝著隨便的涂鴉模樣,其實(shí)卻是用了雕心刻骨的苦心的文章。沒有蘭勃那樣頭腦的我們凡人,單是看過一遍,怎么會(huì)夠到那樣的作品的鑒賞呢。

  然而就是英國(guó)的新聞雜志的讀者,在今日,也并非專喜歡蘭勃似的超拔的文章。essay也很成了輕易的東西了。所以少微頑固的批評(píng)家之中,還有人憤慨,說是今日的journalism,是使essay墮落了。然則在日本,卻并這輕易的essay也不受讀者的歡迎,又是什么緣故呢。

  在日本人,第一就全不懂所謂humor這東西的真價(jià)值。從古以來,日本的文學(xué)中雖然有戲言,有機(jī)鋒(wit),而類乎humor的卻很少。到這里,就知道雖在議論天下國(guó)家的大事,當(dāng)危急存亡之際。極其嚴(yán)肅的緊張了的心情的時(shí)候,尚且不忘記這humor;有了什么質(zhì)問之類,漸漸地?zé)╇y起來了的危機(jī)一發(fā)的處所,就用這humor一下子打通;互相爭(zhēng)辯著的人們,立刻又破顏微笑著的風(fēng)韻,乃是盎格魯索遜人種的特色,在日本人中是全然看不見的。一說到議論什么事,倘不是成了青呀黑呀的臉,“固也,然則,”或者“夫然,豈其然哉”,則說的一面固然覺得口氣不偉大,聽的一面也不答應(yīng)。什么不謹(jǐn)慎呀,不正經(jīng)呀這些批評(píng),就是日本人這東西的不足與語(yǔ)的所以。如果擺開了許許多多的學(xué)問上的術(shù)語(yǔ),將明明白白的事情,也不明明白白地寫出來,因?yàn)槭恰爸跽咭病?,便以為寫著什么了不得的事情,高興地去讀。讀起來,自己也就覺得似乎有些了不得起來了罷。將極其難解的深邃的思想或者感情,毫不費(fèi)力地用了巧妙的暗示力,咽了下去的essay,其不合于日本的讀者的尊意,就該說是“不為無(wú)理”罷。

  還有一個(gè)原因,是日本的讀者總想靠了新聞雜志得智識(shí),求學(xué)問。我想,現(xiàn)代的日本人的對(duì)于學(xué)藝和智識(shí),是怎么輕浮,淺薄,冷淡,這就證明了。學(xué)藝者,何待再說,倘不是去聽這一門的學(xué)者的講義,或者細(xì)讀相當(dāng)?shù)臅?,是決定得不到真的理解的??v使將所謂“雜志學(xué)問”這一些薄薄的智識(shí)作為基址,張開逾量的嘴來,也不過單招識(shí)者的嗤笑。因?yàn)橛薪y(tǒng)一的系統(tǒng)底組織底的頭腦,靠著雜志和新聞是得不到的。

  但是定期刊行物既然是商品,即勢(shì)不能不迎合讀者的要求。于是日本的雜志,——不,便是新聞的或一部分的也一樣,——便不得不成為全象通信教授的講義一般的東西了。試去一檢點(diǎn)近來出得很多的雜志的內(nèi)容去,先是小說和情話,其次是照例的所謂論文或論說的“固也然則”式的名文,接著的就是這講義錄。除掉這些,則龐然數(shù)百葉的巨冊(cè),剩下的便不過二十葉,多則三四十葉,所以要算稀奇。在普通的英美的評(píng)論雜志上一定具備的詩(shī)歌呀,essay呀,輕易尋不到,那是不勝古怪之至的。

  不覺筆尖滑開去了,寫了這樣傲慢的話放在前頭,倘說,那么,我要做essay了,則即使白村這人怎樣厚臉,也該誠(chéng)懇地向了讀者謝妄語(yǔ)之罪,并請(qǐng)寬容。為什么呢?因?yàn)檎嫦?essay的東西,到底不是我這等人所能做的。

  Essay者,語(yǔ)源是法蘭西語(yǔ)的essayer(試)。即所謂“試筆”之意罷。孩子時(shí)候,在正月間常寫過“元旦試筆”的。倘說因?yàn)榻衲晔巧昴?,所以來做模擬的事,固然太俗氣,但我是作為正月的試筆,就將歷來許多文人學(xué)士所做過的essay這東西,真不過姑且仿作一回的。要寫什么,連自己也還沒有把握。如果缺了時(shí)間,或者煩厭了,無(wú)論什么時(shí)候,就收?qǐng)觥?/span>

  ?

  四 缺陷之美

  ?

  在絢爛的舞蹈會(huì),或者戲劇,歌劇的夜間,凝了妝,笑語(yǔ)著的許多女人的臉上,帶著的小小的黑點(diǎn),頗是惹人的眼睛。雖說是西洋,有痣的人們也不會(huì)多到這地步的。剛看見黑的點(diǎn)躲在頰紅的影子里時(shí),卻又在因舞衣而半裸了的脖頸上也看見一個(gè)黑點(diǎn)。這里那里,這樣的婦女多得很。這是日本的女人還沒有做的化妝法,恰如古時(shí)候的女人的眉黛一樣,特地點(diǎn)了黑色,做出來的人工的黑子。名之曰beautiful spot(美人的黡子),漂亮透了。

  也許有人想:這大概是,妓女,或者女優(yōu),舞女所做的事罷。堂堂乎穿著robe décolleté的禮裝的lady們就這樣。

  故意在美的女人的臉上,做一點(diǎn)黑子的緣故,和日本的重視門牙上有些黑的瑕疵,以為可以增添少女的可愛相,是一樣的。

  如果擺出學(xué)者相,說這是應(yīng)用了對(duì)照(contrast)的法則的,自然就不過如此。白東西的旁邊放點(diǎn)黑的,悲劇中間夾些喜劇的分子,便映得那調(diào)子更加強(qiáng)有力起來。美學(xué)者來說明,道是effect(效果)增加了之故云。悲劇《瑪克培斯》(Macbeth)的門丁這一場(chǎng)就是好例。并不粉飾也就美的白晰人種的皮膚上,既用了白粉和燕支加工,這上面又點(diǎn)上濃的黑色的beautiful spot去。粉汁之中,放一撮鹽,以增強(qiáng)那甜味,這也就是異曲同工罷。

  “渾然如玉”這類的話,是有的,其實(shí)是無(wú)論看怎樣的人物,在那性格上,什么地方一定有些缺點(diǎn)。于是假想出,或者理想化出一個(gè)全無(wú)缺點(diǎn)的人格來,名之曰神,然而所謂神這東西,似乎在人類一伙兒里是沒有的。還有,看起各人的境遇來,也一定總有些什么缺陷。有錢,卻生??;身體很好,然而窮。一面賺著錢,則一面在賠本。剛以為這樣就好了,而還沒有好的事立刻跟著一件一件地出來。人類所做的事,無(wú)瑕的事是沒有的,譬如即使極其愉快的旅行,在長(zhǎng)路中,一定要帶一兩件失策,或者什么苦惱,不舒服的事。于是人類就假想了毫無(wú)這樣缺陷的圓滿具足之境,試造出天國(guó)或極樂世界來,但是這樣的東西,在這地上,是沒有的。

  在真愛人生,而加以享樂,賞味,要徹到人間味的底里的藝術(shù)家,則這樣各種的缺陷,不就是一種beautiful spot么?

  性格上,境遇上,社會(huì)上,都有各樣的缺陷。缺陷所在的處所,一定現(xiàn)出不相容的兩種力的糾葛和沖突來。將這糾葛這沖突,從縱,從橫,從上,從下,觀看了,描寫出來的,就是戲曲,就是小說。倘使沒有這樣的缺陷,人生固然是太平無(wú)事了,但同時(shí)也就再?zèng)]有興味,再?zèng)]有生活的功效了罷。正因?yàn)橛邪档挠?,明的光這才更加顯著的。

  有一種社會(huì)改良論者,有一種道德家,有一種宗教家,是無(wú)法可救的。他們除了厭惡缺陷,詛咒罪惡之外,什么也不知道。因?yàn)閷?duì)于缺陷和罪惡如何給人生以興味,在人生有怎樣的大的necessity(必要)的事,都沒有覺察出。是不懂得在粉汁里加鹽的味道的。

  酸素和水素造成的純一無(wú)雜的水,這樣的東西,如果是有生命的活的自然界中,是不存在的。倘是科學(xué)家在試驗(yàn)管中造出來的那樣的水,我們可是不愿意嘗。水之所以有甘露似的神液(nectar)似的可貴的味道者,豈不是正因?yàn)楹?xì)菌和雜質(zhì)的緣故么?不懂得缺陷和罪惡之美的人們,甚至于用了牽強(qiáng)的計(jì)策,單將蒸餾水一般淡而無(wú)味的飲料,要到我們這里來硬賣,而且想從人生搶了“味道”去。可惡哉他們,可詛咒哉他們!

  聽說,在急速地發(fā)達(dá)起來的新的都會(huì)里,刑事上的案件就最多。這就因?yàn)槟菢拥牡胤剑S著的生命的力,正在強(qiáng)烈地活動(dòng)著的緣故。我們是與其睡在天下太平的死的都會(huì)中,倒不如活在罪的都會(huì)而動(dòng)彈著的。月有叢云,花有風(fēng),月和花這才有興趣。嘆這云的心,嗟這風(fēng)的心,從此就涌出人生的興味,也生出“詩(shī)”來。兼好法師喝破了“僅看花好月圓者耶”之后,還說——

  ?

  男女之情,亦豈獨(dú)謂良會(huì)耶?懷終不得見之憂;山盟竟破;獨(dú)守長(zhǎng)夜;遙念遠(yuǎn)天;憶舊事于蕪家:乃始可云好色。(《徒然草》第一百三十七段)

  ?

  不料這和尚,卻是一個(gè)很可談?wù)劦娜恕?/span>

  小心地不觸著罪惡和缺陷,悄悄地回避著走的消極主義,禁欲主義,保守思想等,在人類的生活方法上,其所以為極卑怯,極孱頭,而且無(wú)聊的態(tài)度者,就是這緣故。說是因?yàn)橐芎?,便不敢出門的半病人似的一生,豈不是誰(shuí)也不愿意送的么?

  因?yàn)槁飞嫌惺Р?,有為難,所以旅行才有趣。正在不如意這處所,有著稱為“人生”這長(zhǎng)旅的興味的。正因?yàn)槿祟愂菨M是缺陷的永久的未成品,所以這才好。一看見小結(jié)構(gòu)地整頓成就了的賢明的人們之類,我們有時(shí)竟至于倒有反感會(huì)發(fā)生。比起天衣無(wú)縫來,鶉衣百結(jié)的一邊,真不知道要有趣多少哩。

  ?

  五 詩(shī)人勃朗寧

  ?

  你們中間,可有誰(shuí)可以拿石頭來打這犯了奸淫的婦人的么?這樣說的基督,是認(rèn)得了活的真的人類了的詩(shī)人,藝術(shù)家;而且也是可為百世之師的大的思想家。較之一聽到女教員和人私通,便仿佛教育界也已墮落了似的,嚷嚷起來的那些賢明的偽善者等輩,是差得遠(yuǎn)的殊勝偉大的人物。

  人是活物;正因?yàn)槭腔钪?,所以便不完全,有缺陷。一到完全之域,生命已?jīng)就滅亡。說出“創(chuàng)造的進(jìn)化”來的哲學(xué)者也曾說過這事,詩(shī)人勃朗寧也反反復(fù)復(fù)地將這意思詠嘆了許多次了。

  善和惡是相對(duì)的話,因?yàn)橛袗?,所以有善的。因?yàn)橛腥毕?,所以有發(fā)達(dá);惟其有惡,而善這才可貴。倘沒有善和惡的沖突,又怎么會(huì)有進(jìn)化,怎么會(huì)有向上呢?“現(xiàn)在的生活,是我們的結(jié)局,或者還是顯示或爬或攀的人們的腳的出發(fā)點(diǎn)呢?看起來,這里有著各樣的障礙。要在從低跳向高,卻將絆腳的石頭當(dāng)作階段的人,罪惡和障礙是不足懼的?!保ú蕦幾鳌董h(huán)與書》第十卷《教王篇》,四○七行以下。)因?yàn)橛泻诎担视泄饷?;有夜,故有晝。惟其有惡,這才有善。沒有破壞,也就沒有建設(shè)的?,F(xiàn)在的缺陷和不完全,在這樣的意義上,確是人生的光榮。勃朗寧這樣地想。對(duì)于人生的事實(shí),始終總不是靜底地看,而要?jiǎng)拥椎乜吹娜?,不失信于流?dòng)無(wú)礙的生命現(xiàn)象的勇猛精進(jìn)的人,所當(dāng)達(dá)到的結(jié)論,豈非正是這個(gè)么?

  光愈強(qiáng),就和強(qiáng)度相應(yīng),那影也更其暗。美的臉上的beautiful spot,用淡墨是不行的,總須比漆還要黑。人的性,是因?yàn)橛谏茝?qiáng),所以于惡也強(qiáng)。我們的生命,是經(jīng)過著這善惡明暗之境,不斷地?zé)o休無(wú)息地進(jìn)轉(zhuǎn)著的。

  我不犯罪,所以好;誘惑是不敢接近的。說著這類的話,始終僅安于消極的態(tài)度的人們,使勃朗寧說起來,就是比惡人更其無(wú)聊得多的下等的人類。還有,無(wú)論在東洋,在西洋,教人“知足”的人們都不少,但是一到知足了的時(shí)候,或則其人真是滿足了的時(shí)候,生命之泉可就早經(jīng)干涸了。必須有不安于現(xiàn)在的缺陷和不完全,而不住地神往的心,希求的心,在人生才始有意義。在《弗羅連斯的古畫》(Old Pictures in Florence)這一篇中,詠吉倭多(Giotto)道,“到了完全之域者,只有滅亡而已?!痹仒啡随诟窭諣枺ˋbt Vogler)則云,“地有破片的弧,全圓是在天上?!痹佄乃噺?fù)興期的學(xué)者則云,“將‘現(xiàn)在’給狗子罷,給人則以‘永劫?!边@作者勃朗寧,在英國(guó)近代諸詩(shī)人中,是抱著最為男性底的壯快的人生觀的人。和他同時(shí)的詩(shī)人而受了神明一般敬重的迪儀生(A. Tennyson)等輩,早經(jīng)忘卻了的今日,勃朗寧的作品雖然那辭句很是晦澀難解,而崇拜的人卻日見其多者,就因?yàn)橐粋€(gè)勇猛的理想主義的戰(zhàn)士的態(tài)度,惹動(dòng)了飛躍著的今人的心的緣故。

  一不經(jīng)意,拉出了勃朗寧這些人來,筆墨出軌到莫名其妙的地方去了,但是總而言之,正因?yàn)樵凇艾F(xiàn)在”有缺陷,大家嚷著“怎么辦”這一點(diǎn)上,有著生活的意義的。即使明知是徒然,而還要希求的心,雖然苦惱,雖然慘痛,但倘沒有這心,人生即無(wú)意味。缺陷的難得之味,也就在此。便是旅行去訪名勝,名勝也許無(wú)聊到出于意料之外,然而在走到為止的路上,是有旅行的真味的。便是戀愛,也正在相思和下淚的中途有意味,一到了稱為結(jié)婚這一個(gè)處所,則竟有人至于說,這已經(jīng)是戀愛的墳?zāi)沽?。與謝野夫人的新歌集《火之鳥》中有句云:

  ?

  并微青的悲哀也收了進(jìn)去,掙得豐饒了的愛的賦彩。

  想到人間身之苦呀的時(shí)候,落下來的淚的甜味。

  ?

  使雩俄(V. Hugo)說起來,則所謂人者,都受著五十年或六十年的死刑的緩辦的,這緩辦的期間,就是我們的一生。一休禪師也說過使人耽心的事,以為門松是冥途的行旅的一里冢,但在一個(gè)一個(gè)經(jīng)過這些一里冢的路程上,不就有人生的興味么?(譯者注:門松是日本新年的門外裝飾;一里冢是古時(shí)記里數(shù)的土堠,一里一個(gè),或用樹;今已無(wú)。)

  藝術(shù)之類也如此。完成了的藝術(shù),沒有瑕疵,但也沒有生命,只有死而已。因?yàn)橐呀?jīng)嵌在定規(guī)里,一動(dòng)也不能動(dòng)的緣故。根本底改造的要求,即由此發(fā)生。去看雁治郎這些人的技藝,覺得巧是巧的。然而那也只能終于那么樣,已經(jīng)到了盡頭的事,不是誰(shuí)都看得出來么?硯友社以來的明治小說,被自然主義絕不費(fèi)力地取而代之者,就因?yàn)槲财榧t葉的作品已經(jīng)成了完璧了。

  ?

  六 近代的文藝

  ?

  將文藝上的古典派和羅曼派之差,亞克特美(académie)風(fēng)和近代風(fēng)之異,都用了這缺陷之美的事來一想,頗有趣的。

  以希臘、羅馬的藝術(shù)為模范的古典派,是有著絕對(duì)美的理想的。那作品,是在尋求那不失整齊和均衡,嚴(yán)整的一絲不亂的完璧。是用了冷的理智來抑制情熱,著重于藝術(shù)上的規(guī)范和法則的無(wú)瑕的作品。和這反對(duì)而起來的羅曼派的文藝,則是不認(rèn)一切法則和權(quán)威的自由奔放的藝術(shù)。從古典派的見地說,則這是連形制之類也全不整頓的滿是瑕疵的雜亂的藝術(shù)品。羅曼派的頭兒沙士比亞(W. Shakespeare)的戲曲,就和希臘的古典劇正反對(duì),是形制歪斜的不整的作品?!敖夥拧钡乃囆g(shù),前途當(dāng)然在這里;缺點(diǎn)是多的,唯其多,生命的力也顯現(xiàn)得比較的強(qiáng);其中所描寫的自然和人生,都更加鮮明地躍動(dòng)著。

  與其是無(wú)瑕而完美的水晶,倒不如尋求滿是瑕疵的金剛石的,是羅曼派。好在光的強(qiáng)烈。豈但鬧beautiful spot的亂子而已么,說是無(wú)論是痘疤,是痣,是瞎眼,是獨(dú)眼,什么都無(wú)妨,只愿意有那洋溢著“生命感”的有著活活潑潑的力的面貌。

  然而一到比羅曼派更進(jìn)一步的近代派的文藝,則就來寶貴這瑕疵,寶貴這缺陷,就要將這作為出售的貨色,所以徹底得很。亞克特美風(fēng)的人們裝出不以為然的臉相,也非無(wú)故的。

  心醉之后看人,雖痘疤也是笑靨。將痘疤單看作痘疤的時(shí)候,就是還沒有徹骨地心醉著的證據(jù)。在真愛人生,要徹到人間味的底里去的近代人,則就在這丑穢的黑暗面和罪惡里,也有美,看見詩(shī)。因?yàn)樵谳^之先前的古典派的人們,專以美呀善呀這些一部分的東西為理想,而不與丑和惡對(duì)面者尤其深遠(yuǎn)的意義上,就被人生的缺陷這東西惹動(dòng)了心的緣故。以生命感,以現(xiàn)實(shí)感為根柢的前世紀(jì)后半以后的近代文藝,倘不竟至于此,是不滿足的。

  所以,自然派就將丑猥的性欲的事實(shí),毫無(wú)顧忌地寫了出來,贊美那罪和惡和丑,在文藝上創(chuàng)始了新的戰(zhàn)栗的“惡之華”的詩(shī)人波特來爾(C. Baudelaire),被奉為惡魔派的頭領(lǐng)了。確是斐列特力克哈理生(Frederic Harrison)罷,見了羅丹(A. Rodin)的巴爾札克(H. de Balzac)像,嘲為“污穢的崇拜”(Faulkult)。倘給他看了后期印象派的繪畫,不知道會(huì)說出什么來。

  石頭都要用毛刷來掃得干干凈凈的西洋人,未必懂得庭石的妙味罷。倘不是乖僻得出奇,并且將不干凈的苔蘚,當(dāng)作寶貝的日本人,便不能領(lǐng)會(huì)得真的庭石的趣味。社會(huì)的缺陷和人類的罪惡,不就是這不干凈的苔蘚的妙味么?

  所謂飲饌的通人,是都愛吃有臭味的東西的。倘若對(duì)于有臭味的東西不見得吃得得意,則無(wú)論是日本肴饌,是西洋肴饌,都未必真實(shí)地賞味著罷。

  聽說從日本向西洋私運(yùn)東西的時(shí)候,曾有將貨物裝在澤庵漬物(譯者注:用糠加鹽所腌之蘿卜。澤庵和尚所發(fā)明,故云。)的桶的底里的奸人。因?yàn)槲餮蟮亩愱P(guān)吏對(duì)于那澤庵漬物的異臭,即掩鼻辟易,桶底這一面就不再檢查了。不能賞味那糠糟和澤庵漬物的氣味者,縱使談?wù)撔┤毡倦瑞?,也屬無(wú)聊。還有,在西洋人,也吃各種有臭味的東西。便是caviare(譯者注:鹽漬的魚子,)大抵的日本人也就擋不住。我想,倘不能對(duì)于那一看就覺得臟的稱為Roquefort的干酪(cheese)之類,味之若有余甘者,是未必有共論西洋飲饌的資格的。

  文藝家者,乃是活的人間味的大通人。倘不能賞鑒罪惡和缺陷那樣的有著臭味的東西,即不足與之共語(yǔ)人間。四近的官僚呀教育家呀和尚呀這一輩,應(yīng)該知道,倘不再去略略修業(yè),則對(duì)于文藝的作品等,是沒有張嘴的資格的。

  ?

  七 聰明人

  ?

  我所趁著的火車,擁擠得很利害。因?yàn)閹讉€(gè)不懂事的車客沒有讓出坐位來的意思,遂有了站著的人了。這是炎熱的八月的正午。

  我的鄰席上是剛從避暑地回來似的兩個(gè)品格很好的老夫婦。火車到了一個(gè)大站,老人要在這里下車去,便取了頗重的皮包,站立起來??窜嚧巴饷?,則有一班不成樣子的群眾互相推排,競(jìng)奔車門,要到這車子里來乘坐。

  老人將皮包擱在窗框上,正要呼喚搬運(yùn)夫的時(shí)候,本在競(jìng)奔車門的群眾后面的一個(gè)三十歲上下的洋裝的男人,便橐橐地走近車窗下,要從老人的手里來接皮包。我剛以為該是迎接的人了,而老人卻有些躊躇,仿佛不愿意將行李交給漠不相識(shí)的這男子似的。忽然,那洋裝男人就用左手一招呼那邊望得見的搬運(yùn)夫,用右手除下自己戴著的草帽來,輕舒猿臂,將這放在老人原先所坐的位置上。老人對(duì)著代叫搬運(yùn)夫的這男人道了謝,夫婦于是下車去了。

  車?yán)锩?,現(xiàn)在是因?yàn)闋?zhēng)先恐后地?fù)頂D進(jìn)來的許多車客之故,正在擾嚷和混亂,但坐位總是不夠,下車的人不過五六個(gè),但上來的卻有二三十人罷。

  于是,那洋服的三十歲的男人,隨后悠悠然進(jìn)來了。我的隔鄰而原是老人的坐位上,本來早已堂堂乎放著一頂草帽的,所以即使怎樣混雜,大家也對(duì)于那草帽表著敬意,只有這一處還是空位。三十歲男人便不慌不忙將草帽擱在自己的頭上,使同來的兩個(gè)藝妓坐在這地方。說一句“多謝”或者什么,便坐了下去的藝妓的發(fā)油的異臭,即刻紛紛地?fù)溥M(jìn)我的鼻子來。

  踏人的腳,腳被人踏,推人,被人推,拚死命擠了進(jìn)來的諸公,都鵠立著。

  也許有些讀者,要以為寫些無(wú)聊的事罷,但是人間的世界,始終如此,我想,再?zèng)]有別的,能比在火車和電車中所造成的社會(huì)的縮圖更巧妙的了。

  奮斗的結(jié)果,終于遭了鵠立之難的人們,也許要大受攻擊,以為搗亂,或者不知道禮儀。假使那時(shí)誤傷了誰(shuí),就碰在稱為“法律”這一種機(jī)器上,恐怕還要問罪。而洋裝的三十歲男人卻正相反,也見得是悠揚(yáng)不迫的紳士底態(tài)度罷,也可以說是幫助老人的大可佩服的男兒罷,而且在藝妓的意中也許尊為懇切的大少罷。將帽子飛進(jìn)車窗去,于法律呀規(guī)則呀這些東西,都毫無(wú)抵觸。他就這樣子,巧妙地使那應(yīng)該唾棄的利己心得了滿足了。誠(chéng)然是聰明人!

  我對(duì)于這樣的聰明人,始終總不能不抱著強(qiáng)烈的反感。

  嚷著勞動(dòng)問題呀,社會(huì)問題呀,從正面盡推盡擠的時(shí)候,就在這些近旁,不會(huì)有什么政客呀資本家呀的舊草帽輾轉(zhuǎn)著的么?

  我常常這樣想:掄了廚刀,做了強(qiáng)盜,而陷于罪者,其實(shí)是質(zhì)樸,而且可愛的善人;至少也是純真的人??蓯旱眠h(yuǎn)的東西,真真可憎的東西,豈不是做了大臣,成了富翁,做了經(jīng)理,尤其甚者,還被那所謂“世間”這昏瞆東西稱為名流么?伊孛生(H. Ibsen)寫在《社會(huì)之柱》(英譯The Pillars of Society)里的培爾涅克似的人物,日本的社會(huì)里是很多;但是培爾涅克似的將罪惡告白于群眾之前者,可有一個(gè)么?他們不入牢獄,而在金殿玉樓中揚(yáng)威。倘以為這是由于各人的賢愚和力量之差,那可大錯(cuò)了;也不獨(dú)是運(yùn)的好壞之差。其實(shí),是因?yàn)槿祟惖纳鐣?huì)里,有大缺陷,有大漏洞的緣故。

  所謂“蓋棺論定”這等話,誑人罷了。如果那判斷者仍是人們,仍是世間的時(shí)候,也還是不行。用了往昔的宗教信徒的口吻說起來,則倘不是到了最后的審判這一日,站在神的法庭上,會(huì)明白什么呢?

  對(duì)于我們的徹底底本質(zhì)底的第一義底生活,真能夠完完全全地,作為準(zhǔn)則的道德,法律,制度和宗教,在人類的文化發(fā)達(dá)的現(xiàn)今的程度上,是還未成就的?;蛘哂肋h(yuǎn)不成就也難說。就用隨時(shí)敷衍的東西,姑且對(duì)付過去的,是現(xiàn)在的人類生活。勞工資本關(guān)系,治安警察法,陪審制度,婦女問題,將這些東西玩一通,能成什么事?倘不是再費(fèi)上帝的手,就請(qǐng)將“人”這東西從新改造一通,是到底不見得能成氣候的。

  雖然這樣,——不,惟其這樣,人生是有趣的,有意味的。于我們,有著生活的功效的。思想生活和藝術(shù)生活的根源,也即從這里發(fā)生。再說一回:看缺陷之美罷!

  ?

  八 呆子

  ?

  將“好人物”,“正直者”,這樣體面的稱呼,當(dāng)作“愚物”,“無(wú)能者”這些極其輕蔑的意義來使用的國(guó)語(yǔ),大約只有日本話罷。我們還應(yīng)該羞,還應(yīng)該夸呢,恰如home或gentleman這類言語(yǔ),英語(yǔ)以外就沒有,而盎格魯索遜人種即以此為夸耀似的?

  想起來,現(xiàn)今的日本,是可怕的國(guó)度。倘不象前回所說那樣,去坐火車時(shí),將舊草帽先行滾進(jìn)去,就會(huì)如我輩一樣困窮,或則受人欺侮;尤其甚者,還有被打進(jìn)監(jiān)牢里去的呢。我想,真是當(dāng)?shù)溗畹臅r(shí)代,生在禍祟的國(guó)度里了。

  無(wú)論看那里,全是絕頂聰明人。日本今日第一必要的人物,也不是謀土,也不是敏腕家,也不是博識(shí)家,這樣的多到要霉?fàn)€了。最望其有的,只是一直條的熱烈而無(wú)底的呆子。倘使迭阿該納斯(Diogenes)而在現(xiàn)今的日本,就要大白天點(diǎn)了懷中電燈,遍尋這樣的呆子了罷。

  特地出了王宮,棄了妻子,走進(jìn)檀特山去的釋迦,是大大的呆子。被加略的猶大所賣,遭著給家狗咬了手似的事情之后,終于處了磔刑的基督,也是頗大的呆子。然而這樣的呆子之大者,不獨(dú)在日本,就是現(xiàn)今的世界上,也到底沒有的。縱使有,也一動(dòng)不得動(dòng)罷。不過從鄉(xiāng)黨受一些那是怪人呀偏人呀瘋子呀之類的尊稱,馴良地深藏起來而已罷。然而,我想,不得已,則但愿有個(gè)嘉勒爾(Th. Carlyle),或伊孛生,或者托爾斯泰那樣程度的呆子。不,即使不過一半的也好,倘有兩三個(gè),則現(xiàn)今的日本,就象樣地改造了罷,成了更好的國(guó)度了罷,我想。

  所謂呆子者,其真解,就是踢開利害的打算,專憑不偽不飾的自己的本心而動(dòng)的人;是決不能姑且妥協(xié),姑且敷衍,就算完事的人。是本質(zhì)底地,徹底底地,第一義底地來思索事物,而能將這實(shí)現(xiàn)于自己的生活的人。是在炎炎地?zé)牧一鹚频膬?nèi)部生命的火焰里,常常加添新柴,而不怠于自我的充實(shí)的人。從聰明人的眼睛看來,也可以見得愚蠢罷,也可以當(dāng)作任性罷。單以為無(wú)可磋商的古怪東西還算好,也會(huì)被用auto—da—fé的火來燒殺,也會(huì)象尼采(F. Nietzsche) 一樣給關(guān)進(jìn)瘋?cè)嗽?。這就因?yàn)樗麄兪歉脑斓娜?,是反抗的人,是先覺的人的緣故。是為人類而戰(zhàn)斗的Prometheus的緣故。是見得是極其危險(xiǎn)的惡黨了的緣故。是因?yàn)闆]有在因襲和偶像之前,將七曲的膝,折成八曲的智慧的緣故。是因?yàn)槌搅怂^“常識(shí)”這一種無(wú)聊東西了的緣故。是因?yàn)槿苏f右則道左,人指東則向西,真是沒法收拾了的緣故。而這也就是豫言者之所以為豫言者,大思想家之所以為大思想家;而且委實(shí)也是偉大的呆子之所以為偉大的呆子的緣故。

  這樣的大的呆子,未必能充公司人員;倘去做買賣,只好專門折本罷。官吏之類,即使半日也怎么做?要當(dāng)冥頑到幾乎難于超度的現(xiàn)今的教育家,那是全然不可能的。然而試想起來,世界總??恐菢拥拇蟮拇糇拥拇袅α慷桓脑臁H祟愒诂F(xiàn)今進(jìn)到這地步者,就因?yàn)橛心菢拥脑S多呆子之大者拚了命給做事的緣故。寶貴的大的呆子呀!凡翻檢文化發(fā)達(dá)的歷史者,無(wú)論是誰(shuí),都要將深的感謝,從衷心捧獻(xiàn)給這些呆子的!

  并且又想,democratic的時(shí)代,決不是天才和英雄和豫言者的時(shí)代了。現(xiàn)在是群集的時(shí)代;是多眾的時(shí)代;是將古時(shí)候的幾個(gè)或一個(gè)大人物所做的事業(yè),聚了百人千人萬(wàn)人來做的時(shí)代。我們?cè)诂F(xiàn)今這樣的時(shí)代里,徒然翹望著釋迦和基督似的超絕的大呆子的出現(xiàn),也是無(wú)謂的事。應(yīng)該大家自己各各打定主意,不得已,也要做那千分之一或者萬(wàn)分之一的呆子。這就是自己認(rèn)真地以自己來深深地思索事物;認(rèn)真地看那象書樣子的書;認(rèn)真地學(xué)那象學(xué)問樣子的學(xué)問,而竭了全力去做那變成呆子的修業(yè)去。倘不然,現(xiàn)今的日本那樣的國(guó)度,是無(wú)可救的。

  我雖然自己這樣地寫;雖然從別人,承蒙抬舉,也正被居然蔑視為呆子,受著當(dāng)作愚物的待遇;悲哀亦廣哉,在自己,卻還覺得似乎還剩著許多聰明的分子。很想將這些分子,刮垢除痂一般掃盡,從此拚了滿身的力,即使是小小的呆子也可以,試去做一番變成呆子的工夫。倘不然,當(dāng)這樣無(wú)聊的時(shí)代,在這樣無(wú)聊的國(guó)度里,徒然茍活,就成為無(wú)意義的事了。

  ?

  九 現(xiàn)今的日本

  ?

  “與其遇見做著呆事的呆子,不如遇見失竊了小熊的牝熊”。這是《舊約》的《箴言》中的句子。日本的古時(shí)候的英雄,也曾說:再?zèng)]有比呆子更可怕的東西。在世間,不是還至于有“呆氣力”這一句俗諺么?

  有小手段,長(zhǎng)于技巧的小能干的人;鉆來鉆去,耗子似的便當(dāng)?shù)臐h子;趕先察出上司的顏色,而是什么辦事的“本領(lǐng)”的漢子。在這樣的人物,要之,是沒有內(nèi)生活的充實(shí),沒有深的反省,也沒有思索的。輕浮,膚淺,淺薄,沒有腰沒有腹也沒有頭,全然象是人的影子。因?yàn)椴话l(fā)底光,也沒有底力,當(dāng)然不會(huì)發(fā)出什么使英雄失色的呆氣力來。無(wú)論什么時(shí)候,總是恍恍忽忽,搖搖蕩蕩,蹌蹌踉踉的。假使有誰(shuí)來評(píng)論現(xiàn)代的日本人,指出這恍恍忽忽搖搖蕩蕩的事的時(shí)候,則我們可確有否認(rèn)這話的資格么?我想,沒有把握。

  近日的日本,這搖搖蕩蕩蹌蹌踉踉尤其兇。先前,說是米貴一點(diǎn),鬧過了。然而,在比那時(shí)只隔了兩年的今日,雖然比鬧事時(shí)候,又貴上兩三百錢,而為我們物質(zhì)生活的根本的那食物的價(jià)目,竟并不成為集注全國(guó)民的注意的大問題;或者還至于顯出完全忘卻了似的臉相。接著,就嚷起所謂勞動(dòng)問題來了,然而連一個(gè)的勞工聯(lián)合還未滿足地辦好之間;這問題的火勢(shì)也似乎已經(jīng)低了下去。democracy這句話,格言似的連山陬海澨都傳遍,則就在近幾時(shí)。然而便是緊要的普通選舉的問題,前途不也渺茫么?彼一時(shí)此一時(shí),倘有對(duì)于宛然小戶娘兒們的歇斯底里似的這現(xiàn)象,用了陳腐平凡的話,伶俐似的評(píng)為什么易熱故亦易冷之類者,那全然是錯(cuò)的。雖說“易熱”,但最近四五十年來,除了戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)候,日本人可曾有一回,為了真的文化生活,當(dāng)真熱過么?真的熱,并不是花炮一般劈劈拍拍鬧著玩的??偠灾鸵?yàn)檩p浮,膚淺的緣故。單是眼前漂亮,并沒有達(dá)到徹底的地方。掛在中間,微溫,妥協(xié)底,敷衍著,都是為此。換了話說,就是沒有呆子的緣故;蠢人和怪人太少的緣故。

  然而,這也可以解作都人和村人之差。正如將東京人和東北人,或者將京阪人之所謂“上方者”和九州人一比較,也就知道一樣,都人的輕快敏捷的那一面,卻可以看見可厭的浮薄的傾向。村人雖有鈍重迂愚的短處,而其間卻有狂熱性,也有執(zhí)著力,也有徹底性,就象童話的兔和龜?shù)谋容^似的。

  思想活動(dòng)和實(shí)行運(yùn)動(dòng)是內(nèi)生命的躍進(jìn)和充實(shí)的結(jié)果,所以,這些動(dòng)作,是出于極端地文化進(jìn)步了的民族,否則,就出于極端地帶著野性的村野的國(guó)民。兩個(gè)極端,常是相等的。(但野蠻人又作別論,因?yàn)楹瓦€沒有自己思索事物的力量的孩子一樣,所以放在論外。)向現(xiàn)今世界的文明國(guó)看起來,最儼然地發(fā)揮著都人的風(fēng)氣和性格者,是在今還遞傳著臘丁文明的正系的法蘭西人。所以從法蘭西大革命以來,法國(guó)人總常是世界的新思潮新傾向的主動(dòng)者,指導(dǎo)者,看見巴黎的風(fēng)俗,便下些淫靡呀頹廢呀之類的批評(píng)的那一輩,其實(shí)是什么也不懂的。

  但是,和這全然正反對(duì),說起文明國(guó)中帶得野性最多的村人來,究竟是那一國(guó)呢?

  ?

  十 俄羅斯

  ?

  這不消說,是俄羅斯。從地理上說,是在歐洲的一角,從歷史上說,是有了真的文化以來不過百年。斯拉夫人種,確是文明世界的田夫野人也。這村民被西歐諸國(guó)的思潮所啟發(fā),所誘導(dǎo),發(fā)揮出村民的真象村民,而且呆子的真象呆子的特色,于是產(chǎn)生了許多陀思妥夫斯奇(F. Dostoyevski),產(chǎn)生了許多托爾斯泰了。

  在我,俄文是一字也不識(shí),不過靠著不完全的法譯和英譯,將前世紀(jì)的有名的戲曲和小說,看了一點(diǎn)點(diǎn),所以議論俄羅斯的資格,當(dāng)然是沒有的。雖是當(dāng)作專門買賣的文學(xué),而對(duì)于俄羅斯最近的作品,也完全不知道。看看新聞紙上的外國(guó)電報(bào),總有些什么叫作過激派的莫名其妙的話,但都是似乎毫不足信,而且統(tǒng)統(tǒng)是斷片底的報(bào)道,一點(diǎn)也看不出什么究竟是什么來。俄國(guó)人現(xiàn)在所想,所做的事,究竟是善的還是惡的,是正當(dāng)還是不正當(dāng),在一個(gè)學(xué)究的我,也還是連判斷,連什么,都一點(diǎn)沒有法?,F(xiàn)下,bolsheviki這字,記得在一本用英文寫的書里面,曾說那意義是more即“更多”。但在日本語(yǔ),為什么卻譯作過激派了呢?第一從那理由起首,我就不明白。想起來,也未必有因?yàn)閯e有作用,便來亂用誤譯曲譯的橫暴腳色罷,竟不知道是怎么一回事??傉f,對(duì)于bolsheviki還有mensheviki(少數(shù)黨,)是民主底社會(huì)主義的穩(wěn)和派,但其中的事情,也知道得不詳細(xì)。然而,倘若將多數(shù)黨這一個(gè)字譯作過激派要算正當(dāng),則在日本,也將多數(shù)黨稱為過激派,如何?聽說,近來在中國(guó),采用日本的譯語(yǔ)很不少。而獨(dú)于bolsheviki,卻不取過激派這一個(gè)希奇古怪的譯語(yǔ),老老實(shí)實(shí)地就用音譯的。

  象我似的多年研究著外國(guó)語(yǔ)的人,是對(duì)于這樣無(wú)聊的言語(yǔ)的解釋,也常要非常拘執(zhí)的,但這且不論,獨(dú)有俄羅斯,卻真是看不準(zhǔn)的國(guó)度。就是去讀英、美的雜志,獨(dú)于俄國(guó)的記事和論說,也看不分明。前天也讀了一種英國(guó)的評(píng)論雜志,議論過激派的文章兩篇并列著,而前一篇和后一篇,所論的事卻正相反對(duì)的。這樣子,當(dāng)然不會(huì)有知道真相的道理。

  然而在這里,獨(dú)有一個(gè),為我所知道的正確的事實(shí)。這就是,稱為世界的強(qiáng)國(guó)而耀武揚(yáng)威的各國(guó)度,不料竟很怕俄國(guó)人的思想和活動(dòng)這一個(gè)事實(shí)。就是很怕那既無(wú)金錢,也沒了武力的俄國(guó)人這一個(gè)不可解不可思議的事實(shí)。其中,有如幾乎要吐出自己的國(guó)度是世界唯一的這些大言壯語(yǔ)的某國(guó),豈不是單聽到俄羅斯,也就索索地發(fā)抖,失了血色么??jī)H從俄國(guó)前世紀(jì)的思想和藝術(shù)推測(cè)起來,我想,這也還是村民發(fā)揮著那特有的野性,呆子發(fā)揮著那呆里呆氣和呆力量罷。所可惜者,那內(nèi)容和實(shí)際,卻有如早經(jīng)聰明慧敏的幾個(gè)日本的論者所推斷一般,竟掉下那離開文明發(fā)達(dá)的路的邪道去,陷入了畜生道了罷。也許是茍為忠君愛國(guó)之民,即不該掛諸齒頰的事。此中的消息,在我這樣迂遠(yuǎn)的村夫子,是什么也不懂的。

  我不知道政治,然而在那國(guó)度里,于音樂生了格令加(M. I. Glinka)路賓斯坦因(Rubinstein)兄弟,卡伊珂夫斯奇(P. I. Tchaikovsky)似的天才,于文學(xué)出了都介涅夫(I. Turgeniev)戈理奇(Maxim Gorky)阿爾志跋綏夫(M. Artzibashev)等,一時(shí)風(fēng)動(dòng)了全世界的藝術(shù)界者,其原因,我自信有一層可以十足地?cái)嘌裕褪窃谶@村民的呆氣力。

  ?

  十一 村紳的日本呀

  ?

  都人和村民,這樣一想,現(xiàn)今的日本人原也還與后者為近。近是近的,但并非純粹的村民。要之,承了德川文明之后,而五十年間又受著西洋文明的皮相的感化,而且在近時(shí),托世界大戰(zhàn)的福,國(guó)富也增加一點(diǎn)了。說起來,就是村民的略略開通一點(diǎn)的,也可以叫作村落紳士似的氣味的東西。就象鄉(xiāng)下人進(jìn)了都會(huì),出手來買空賣空或者屯股票,賺了五萬(wàn)十萬(wàn)的錢,得意之至模樣。既無(wú)都人的高雅,也沒有純村民的熱性和呆氣力。中心依然是霉氣土氣的村民,而口吻和服裝卻只想學(xué)先進(jìn)國(guó)的樣。朝朝夜夜,演著時(shí)代錯(cuò)誤的喜劇,而本人卻得意洋洋,那樣子多么慘不忍見呵。唉唉,村紳的日本呀,在白皺紗之流的兵兒帶上拖著的金索子,在泥土氣還未褪盡的指節(jié)凸出的手指上發(fā)閃的雕著名印的金戒指,這些東西,是極其雄辯地講著你現(xiàn)在的生活的。

  唉唉,村紳的日本呀,村紳的特色,是在凡事都中途半道敷衍完,用竹來接木。象呆子而不呆,似伶俐而也不伶俐,正漂亮?xí)r而胡涂著。那生活,宛如穿洋服而著屐子者,就是村紳。

  唉唉,村紳的日本呀,向你談些新思想和新藝術(shù),我以為還太早了。假使一談,單在嘴上,則如克魯巴金(P. Kropotkin)呀,羅素(B. Russell)呀,馬克斯(K. Marx)呀等類西洋人的姓氏,也會(huì)記得的罷;內(nèi)行似口氣,也會(huì)小聰明地賣弄的罷。但在肚子里,無(wú)論何時(shí),你總禮拜著偶像。你的心,無(wú)論怎樣,總離不開因襲。你并不想將Taboo忘掉罷。懷中的深處還暗藏著生霉的祖?zhèn)鞯牡砦輼虻臒煷?,即使在大眾面前吸了埃及的金口煙卷給人看,會(huì)有誰(shuí)吃驚么?

  唉唉,村紳的日本呀,說是你不懂思想和宗教和藝術(shù),因而憤慨者,也許倒是自己錯(cuò)。想起來,做些下流的政治運(yùn)動(dòng),弄到一個(gè)議員,也就是過分的光榮了。然而象你那樣,便是政治,真的政治豈不是也不行么?惘然算了世界五大強(qiáng)國(guó)之一,顯出確是村紳似的榮耀來,雖然好,但碰著或種問題,卻突然塌臺(tái),受了和未開國(guó)一樣看待了。這不是你將還不能在世界的文化生活里入伙的事,儼然招供了么?巧妙地滿口忠君愛國(guó)的人們,卻不以這為國(guó)恥,是莫名其妙的事。

  我就忠告你罷。并不說死掉了再投胎,但是決了心,回到村民的往昔去。而且將小伶俐地彷徨徘徊的事一切中止,根本底地,徹底底地,本質(zhì)底地,再將自己從新反省過,再將事物從新思索過才是。而且倘不將想好的事,出了村民似的呆子的呆氣力,努力來實(shí)現(xiàn)于自己的生活上,是不中用的。股票,買空賣空,金戒指,都摔掉罷!

  唉唉,村紳的日本呀,你如果連這些事也不能,那么再來教你罷:回到孩子的往昔去。自己秉了謙虛之心,想想八十的初學(xué),而去從師去。學(xué)些真學(xué)問,請(qǐng)他指點(diǎn)出英、法的先輩們所走的道路來。不要再弄雜志學(xué)問的半生不熟學(xué)問了,熱心地真實(shí)地去用功罷。而且,什么外來思想是這般的那般的,在并不懂得之前,就擺出內(nèi)行模樣的調(diào)嘴學(xué)舌,也還是斷然停止了好。

  唉唉,村紳的日本呀,倘不然,你就無(wú)可救。你的生活改造是沒有把握的。前途已經(jīng)看得見了。

  寫著之間,不提防滑了筆,成了非常的氣勢(shì)了。重讀一遍,連自己也禁不住苦笑,但這樣的筆法,在意以為essay這一種文學(xué)是四角八面的論文,意以為村學(xué)究者,乃是從早到夜,總掄著三段論法的腳色的諸公,真也不容易看下去罷。我還有要換了調(diào)子,寫添的事在這里。

  ?

  十二 生命力

  ?

  日本人比起西洋人來,影子總是淡。這就因?yàn)樯鸬臒岫炔蛔愕木壒?。恰有賤價(jià)的木炭和上等的石炭那樣的不同。做的事,成的事,一切都不徹底,微溫,掛在中間者,就是為此。無(wú)論什么事,也有一點(diǎn)扼要的,但沒有深,沒有力,既無(wú)耐久力,也沒有持久性??梢哉f“其淡如水”罷。

  可以用到五年十年的鐵打的叉子(fork)不使用,卻用每日三回,都換新的算做不錯(cuò)的杉箸者,是日本流。代手帕的是紙,代玻璃門的是紙隔扇之類,一切東西都沒有耐久性。日本品的粗制濫造,也并不一定單是商業(yè)道德的問題,怕是邦人的這特性之所致的罷。

  在西洋看見日本人,就使人索然興盡,也并非單指皮膚的白色和黃色之差。正如一個(gè)德國(guó)人評(píng)為Schmutzig gelb(污穢的黃色)那樣,全然顯著土色,而血色很淡,所以不堪。身矮腳短,就象耗子似的,但那舉止動(dòng)作既沒有魄力,也沒有重量。男子尚且如此,所以一提起日本婦人,就真是慘不忍睹,完全象是人影子或者傀儡在走路。而且,男的和女的,在日本人,也都沒有西洋人所有的那種活潑豐饒的表情之美;辨不出是死了還是活著,就如見了蜜蠟做的假面具一般。這固然因?yàn)閺墓乓詠?,受了所謂武士道之類的所謂“喜怒哀樂不形于色”這些抑制底消極底的無(wú)聊的訓(xùn)練之故罷,但潑剌的生氣在內(nèi)部燃燒的不足,也就證明著。

  歐洲的戰(zhàn)爭(zhēng),那么樣費(fèi)了人命和財(cái)幣,一面將那面打倒,擊翻,直戰(zhàn)到英語(yǔ)的所謂to the knock—out(給站不起)這地步了。誠(chéng)然有著毒辣的徹底性。一看戰(zhàn)后法蘭西對(duì)德國(guó)的態(tài)度,此感即尤其分明。然而,日俄戰(zhàn)爭(zhēng)的日本,則雖然趕先開火,畢畢剝剝地鬧了起來,到后來,兩三年就完了。戰(zhàn)爭(zhēng)是中途半道。懸軍長(zhǎng)驅(qū),直薄敵人的牙城么,就在連敵人的大門口還沒有到的奉天這些地方收梢。也并非單因?yàn)閲?guó)力的不支而已,是小聰明地目前漂亮,看到差不多的地方就收?qǐng)?,回轉(zhuǎn)。象那世界戰(zhàn)爭(zhēng)似的呆樣,無(wú)論如何,總是學(xué)不到的是日本人。因?yàn)槭菍橙税肷霘⒅头畔碌膽B(tài)度,所以俄羅斯倘沒有成為現(xiàn)在這樣狀態(tài),也許就在今日,正重演著第二回的日、俄戰(zhàn)爭(zhēng)了。

  戰(zhàn)爭(zhēng)那樣的野蠻行為,可以置之不論,但我們?cè)诰裆钌鐣?huì)生活上,一碰到什么問題的時(shí)候,也還是將這半生半殺著就算完。打進(jìn)那徹底底的解決去的,必須的生命力,是在根本上就欠缺的。

  日本人總想到處肩了歷史擺架子,然而在日本,不是向來就沒有真的宗教么?不是也沒有真的哲學(xué)么?其似乎宗教,似乎哲學(xué)的東西,都不過是從中國(guó)人和印度人得來的佛教和儒教的外來思想。其實(shí),是借貸,是改本。要發(fā)出徹底底地解決的努力來,則相當(dāng)?shù)纳痛魵饬Χ疾粔?,只好小伶俐地小能干地半生半殺了就算完,在這樣的國(guó)民里,怎么能產(chǎn)生那震動(dòng)世界的大思想,哲學(xué),宗教呵!又怎么會(huì)有給與人類永遠(yuǎn)的幸福的大發(fā)明,大發(fā)見呵!

  今也,正當(dāng)世界的改造期了,日本人也還要反復(fù)這半生半殺主義么?也還不肯切實(shí),誠(chéng)懇,而就用妥協(xié)和敷衍來了事么?

  ?

  十三 思想生活

  ?

  傷寒病菌侵入人體,于是其人的肉體的生活力,即與這魔障物相接觸而戰(zhàn)爭(zhēng)。因戰(zhàn)爭(zhēng),遂發(fā)熱。所以生活力愈強(qiáng)的人,這熱也愈高,那結(jié)果,卻是體質(zhì)強(qiáng)健者倒容易喪命。的確與否不得而知,但我卻曾經(jīng)聽到過這樣的話,并且以為很有趣。

  生命力旺盛的人,遇著或一“問題”。問題者,就是橫在生命的躍進(jìn)的路上的魔障。生命力和這魔障相沖突,因而發(fā)生的熱就是“思想”。生命力強(qiáng)盛的人,為了這思想而受磔刑,被火刑,舍了性命的例子就很不少。而這思想?yún)s又使火花迸散,或者好花怒開,于是文學(xué)即被產(chǎn)生,藝術(shù)即被長(zhǎng)育了。

  在生命力的貧弱者,所以,就沒有深的思想生活。思想不深的處所,怎么會(huì)產(chǎn)出大的文學(xué)和大的藝術(shù)來呢??jī)H盛著一二分深的泥土的花盆里,不是不會(huì)有開出又大又美的花的道理的么?

  去年暮秋的或一晚,看過岡崎公園的帝國(guó)美術(shù)展覽會(huì)的歸途中,來訪我的書齋的一個(gè)友人說:“一想到現(xiàn)今的日本所產(chǎn)生的最高的藝術(shù),不過是那樣的東西,就使人要喪氣?!?/span>

  我回答說:“即使怎樣喪氣,花盆里缺少泥土,沒有法子的。而且,想大加培植的人,不是一個(gè)也沒有么?假使有之,但不與這樣的呆子來周旋,不正是現(xiàn)在的日本人的生活么?單是浮面上的聰明人特別多……。”

  只要馴良地做著數(shù)學(xué)和哲學(xué)的教員就完事了,卻偏要將本分以外的事,去思索,去饒舌,以致在戰(zhàn)時(shí)關(guān)到監(jiān)牢里去的羅素,從聰明人的眼睛看起來,也許不見得是很聰明的腳色罷。然而他那近著《社會(huì)改造的根本義》(Principles of Social Reconstruction),卻如日本也已流傳著那樣,確是很有意味的書。羅素所用的是非常簡(jiǎn)單的論法,將人間所做的一切,都以沖動(dòng)來說明。誠(chéng)不愧為英吉利的思想家,那不說迂曲模胡的話這一點(diǎn),是極痛快的。

  ?

  “我們的活動(dòng)的若干,是趨向于創(chuàng)作未有的事物,其余的則趨向于獲得或保持已有的事物。創(chuàng)作沖動(dòng)的代表,是藝術(shù)家的沖動(dòng);占有沖動(dòng)的代表,是財(cái)產(chǎn)的沖動(dòng)。所以,創(chuàng)作沖動(dòng)做著最緊要的任務(wù),而占有沖動(dòng)成為最小了的生活,就是最上的生活?!?(羅素《社會(huì)改造的根本義》二三四頁(yè)。)

  ?

  用了羅素的口吻說,則日本人等輩,沖動(dòng)性是萎縮著的。而其微弱的沖動(dòng)性,又獨(dú)向財(cái)產(chǎn)的占有沖動(dòng)那一面,動(dòng)作得最多;至于代表創(chuàng)作沖動(dòng)的藝術(shù)活動(dòng)等,卻脈搏已經(jīng)減少了。使羅素說起來,這是最壞的生活,這就是村紳之所以為村紳的原因。

  不獨(dú)是文學(xué)和藝術(shù),現(xiàn)在世界的大勢(shì),是政治和外交也已經(jīng)進(jìn)步,不象先前似的,單是手段和眼力了。勞動(dòng)問題已非工場(chǎng)法之類所能解決,國(guó)際聯(lián)盟也難于僅以外交公文的往復(fù)完事了。因?yàn)槲幕畹囊磺谢顒?dòng),都以思想生活這東西做著基礎(chǔ)的緣故。責(zé)備日、俄戰(zhàn)爭(zhēng)前后的日本的外交,以為拙劣者,只有那時(shí)的日本的新聞,我們卻屢次看見外國(guó)的批評(píng)家稱贊著以前的日本外交的巧妙。是的,巧妙者,因?yàn)椴贿^是手段,敏捷者,因?yàn)椴贿^是眼力的緣故。因?yàn)檎绽男÷斆魅说男∈炙?,很奏了一點(diǎn)功效的緣故。看見了這回講和會(huì)議的失敗,也有人評(píng)論,以為是日本人不善于宣傳運(yùn)動(dòng)之所致的。但并無(wú)思想者,又宣傳些甚么呢?即使要宣傳,豈不是也并無(wú)可以宣傳的思想么?沒有可說的肚子和頭的東西,即使單將嘴巴一開一閉地給人看,不是也無(wú)聊得很么?

  將在公眾之前弄廣長(zhǎng)舌這些事,當(dāng)作惡德者,是日本的習(xí)慣。倘要在小房子里敷衍,那是很有些有著大本領(lǐng)的。所謂在集會(huì)上議決,單是表面的話,其實(shí)不過是幾個(gè)陰謀家在密室中配好了的菜單。好在是幾百年來相信著“口為禍之門”而生活下來的日本人,是在專制政治之下,奪去了言論的自由,而幾世紀(jì)間,毫不以此為苦痛的不可思議的人種。那結(jié)果,第一,日本語(yǔ)這東西就先不發(fā)達(dá),不適于作為公開演說的言語(yǔ)了。在這一點(diǎn)上,最發(fā)達(dá)的是世界上最重民權(quán)自由的盎格魯索遜人種的國(guó)語(yǔ)。意在養(yǎng)成gentleman的古風(fēng)的堪勃烈其和惡斯佛大學(xué)等,當(dāng)作最緊要的訓(xùn)練的是討論。在日本,將發(fā)表思想的演說和文章,當(dāng)作主要課目的學(xué)校,在過去,在現(xiàn)在,可曾有一個(gè)呢?便是在今日,不是還至于說,倘在演說會(huì)上太饒舌了,教師的尊意就要不以為然么?無(wú)論什么東西,在不必要的地方就不發(fā)達(dá)。日本語(yǔ)之不適于演說,日本之少有雄辯家者,就因?yàn)闆]有這必要的緣故。和英語(yǔ)之類一比較,這一點(diǎn),我想,實(shí)在是可以慚愧的。(別項(xiàng)英語(yǔ)講演《英語(yǔ)之研究》參照。)

  日本語(yǔ)這東西,即此一點(diǎn),就須改造了。向著用這日本語(yǔ)的日本人,催他到巴黎的中央這類地方,以外國(guó)語(yǔ)作宣傳運(yùn)動(dòng)去,那也許是催他去的倒反無(wú)理罷。

  思想是和金錢相反的,愈是用出去,內(nèi)容就愈豐饒;如果不發(fā)表,源泉便涸竭了。單從這一點(diǎn)看起來,日本人的思想生活豈不是也就非貧弱不可么?

  日本人不以真的意義讀書,也是思想生活貧弱的一個(gè)原因罷。倘以為讀書是因?yàn)橐刹W(xué)家之類,那是無(wú)藥可醫(yī)。為什么不去多讀些文學(xué)書那樣的無(wú)用之書的?

  ?

  十四 改造與國(guó)民性

  ?

  為了“但愿平安”主義的德川氏三百年的政策之故,日本人成為去骨泥鰍了。小聰明人愈加小聰明,而不許呆子存在的國(guó)度,于是成就了。單是擅長(zhǎng)于筆端的技巧者,即在藝術(shù)界稱雄,連一篇演說尚且不甚高明者,即在政黨中拜帥的不可思議的立憲國(guó),于是成就了。

  我說:這是因?yàn)榈麓ㄕ叩木壒?。為什么呢?因?yàn)橐徊閼?zhàn)國(guó)時(shí)代的事,日本人原是直截爽快得多的;原是更徹底底地,并不敷衍的。

  但是,概括地說起來,則無(wú)論怎么說,日本人的內(nèi)生活的熱總不足。這也許并非一朝一夕之故罷。以和歌俳句為中心,以簡(jiǎn)單的故事為主要作品的日本文學(xué),不就是這事的明證么?我嘗讀東京大學(xué)的芳賀教授之所說,以樂天灑脫,淡泊蕭灑,纖麗巧致等,為我國(guó)的國(guó)民性,輒以為誠(chéng)然。(芳賀教授著《國(guó)民性十論》一一七至一八二頁(yè)參照。)過去和現(xiàn)在的日本人,確有這樣的特性。從這樣的日本人里面,即使現(xiàn)在怎么嚷,是不會(huì)忽然生出托爾斯泰和尼采和伊孛生來的。而況沙士比亞和但丁和彌耳敦,那里會(huì)有呢。

  世間也有些論客,以為這是國(guó)民性,所以沒有法。如果象一種宿命論者似的,簡(jiǎn)直說是沒有法了,這才是沒有法呵。絕對(duì)難于移動(dòng)的不變的國(guó)民性,究竟有沒有這樣的東西,姑且作為別一問題,而對(duì)于國(guó)民性竭力加以大改造,則正是生活于新時(shí)代的人們的任務(wù)。喊著改造改造,而只嚷些社會(huì)問題呀,婦女問題呀,什么問題呀之類,豈不是本末倒置么?沒有將國(guó)民性這東西改造,我們的生活改造能成功的么?

  我說:再多讀些。我說:再多吃些;再多說些。我說:再多吃些可口的好東西。我說:并且成了更呆更呆的呆子,深深地思索去。這些事情,先該是生活改造的第一步。根本不培植,會(huì)生出什么來呢!

  現(xiàn)在還鋪排些這樣陳腐平凡的話,我很覺得羞慚,也以為遺憾。我決不是得意地寫出來的。

  追憶起來,千八百六十年之春,約翰洛斯庚(John Ruskin)擱了他那不朽的大著《近代畫家論》(Modern Painters)之筆了。從千八百四十三年第一卷的屬稿起,至此十七年,第五卷遂成就。在這十七年中,又作了《建筑的七燈》(Seven Lamps of Architecture);又作了《威尼斯之石》(Stones of Venice);又作了《拉斐羅前派》(Pre—Raphaelitism),大為當(dāng)時(shí)的新藝術(shù)吐氣。此外公表的議論和講演還很多。他的不斷的努力終于獲報(bào),那時(shí)藝術(shù)批評(píng)家洛斯庚的名聲,就見重于英國(guó)文壇了。這是洛斯庚四十歲的時(shí)候。

  他突然轉(zhuǎn)了眼光。他暫時(shí)離開“藝術(shù)之宮”,出了“象牙之塔”,談起社會(huì)問題和經(jīng)濟(jì)問題來了,開手就將essay四篇載在《康錫耳雜志》(Cornhill Magazine)上,這就是《寄后至者》(Unto this Last)的名著。近時(shí),我的友人石田憲次君已經(jīng)將這忠實(shí)地譯出,和他一手所譯的嘉勒爾的《過去和現(xiàn)在》(Past and Present),一同行世了。

  洛斯庚在這四篇文字中,和當(dāng)時(shí)的風(fēng)潮反抗,解說“富”是怎樣的東西。并說靈的生活,以示富與人生的關(guān)系。洛斯庚是想到了藝術(shù)的民眾化,社會(huì)化,又覺得當(dāng)社會(huì)昏蒙丑惡時(shí)候,僅談藝術(shù)之無(wú)謂,所以寫這四篇的。但世間都不理。俗眾且報(bào)之以嘲罵,書店遂謝絕他續(xù)稿的印行。這和他此后為勞動(dòng)問題而作的各種書,洛斯庚還至于不能不從當(dāng)時(shí)的俗眾們受了“危險(xiǎn)的革新論者”(dangerous innovator)這一個(gè)不甚好聽的徽號(hào)。

  然而洛斯庚的經(jīng)濟(jì)說,卻有千古的卓見,含著永久的真理的。但使對(duì)于經(jīng)濟(jì)問題毫沒有什么素養(yǎng)和心得的我來說,我卻勸讀者不如去看英國(guó)的以現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)者稱一方之雄的荷勃生(J. A. Hobson)的研究《社會(huì)改良家洛斯庚》(John Ruskin,Social Reformer)去。這正月,我也四十歲了。就是近世英國(guó)最大思想家之一的洛斯庚做了《寄后至者》的那四十歲。但因?yàn)樯鷣淼拟g根和懶惰,在我,竟一件象樣的事也沒有做。既不能寫洛斯庚似的出色的文章,也沒有以那么偉大的頭腦來觀照自然和人生的力量,仍然不過是一個(gè)村夫子而已。幸而還有自知之明,所以仍準(zhǔn)備永遠(yuǎn)鉆在所謂“文藝研究”這小天地里。準(zhǔn)備固然是準(zhǔn)備的,然而一看現(xiàn)在的日本的社會(huì),也還是時(shí)時(shí)要生氣,心里想:如果這模樣,須到什么時(shí)候,才生出大的文學(xué)和藝術(shù)來呢?無(wú)端憤慨,以為根本不加改善,則終究歸于無(wú)成者,也就為了這緣故。象我輩似的,即使怎樣跳出“象牙之塔”來,伎倆也不過如此,那是自己萬(wàn)分了然的,但是看了那些將思想當(dāng)作危險(xiǎn)品,以演劇為乞兒的游戲,脫不出頑冥保守的舊思想的人們,卻實(shí)在從心底里氣忿。所以雖然明知道比起洛斯庚之流所做的事來,及不到百分之一,千分之一,不,并且還及不到萬(wàn)分之一,也要從“象牙之塔”里暫時(shí)一伸頸子,來寫這樣的東西了。

  ?

  十五 詩(shī)三篇

  ?

  我不想講什么道理,還是談詩(shī)罷。

  詩(shī)三篇,都是勃朗寧的作品。作為根柢的中心思想是同一的,這詩(shī)圣的剛健而勇猛,而又極其壯快的人生觀,就在其中顯現(xiàn)著。

  在《青春和藝術(shù)》(Youth and Art)里所說的,是女的音樂家和男的雕塑家兩個(gè),當(dāng)青年時(shí),私心竊相愛戀,而兩皆猶豫逡巡,終于沒有披瀝各人的相思之情的末路的慘狀。說的是女人,是追憶年青的往日,對(duì)于男的抱怨之言。

  還在修業(yè)的少年雕塑家,正當(dāng)獨(dú)自制作著的時(shí)候,卻從隔路的對(duì)面的家里,傳出女的歌唱和鋼琴聲來。那女子的模樣,是隔窗依稀可見的,但沒有會(huì)過面。這事不知怎樣,很打動(dòng)了這寂寞的青年的心了。女的那一面,也以為如果擲進(jìn)花朵來,即可以用眼光相報(bào)。春天雖到,而兩人的心都寂寞。女的是前年秋季到倫敦來修業(yè),豫備在樂壇取得盛大的榮名的。

  藏著纏綿之情,兩人都躊躕著,而時(shí)光卻逝去了。男的又到意大利研究美術(shù)去,后來大有聲名,列為王立美術(shù)院之一員。且至于荷了授爵的榮耀。

  女的后來也成了不凡的音樂家,有名于交際界,其間有一個(gè)侯爵很相愛,不管女的正在躊躕著,強(qiáng)制地結(jié)了婚了。

  這侯爵夫人和聲名蓋世的雕刻家,在交際場(chǎng)中會(huì)見了。這時(shí)候,女的羞得象一個(gè)處女。

  世間都激賞這兩人的藝術(shù)好,然而兩人的生活是不充實(shí)的,即使嘆息,也并不深,即使歡笑,心底里也并不笑。他們的生活是補(bǔ)釘,是斷片。

  ?

  Each life’s unfulfilled,you see;

  It hangs still,patchy and scrappy.

  ——Youth and Art XVI.

  ?

  他們兩個(gè)的藝術(shù)里面,所以,缺少力量;總有著什么不足的東西。這就因?yàn)閼?yīng)該決心的事情,沒有決心的緣故;奮然直前,鬼神也避易的,而他們竟沒有直前的緣故。到了現(xiàn)在,青春的機(jī)會(huì)可已經(jīng)不知道消失在那里了。

  勃朗寧還有刺取羅馬古詩(shī)人的句子,題曰《神未必這樣想》(Dis Aliter Visum)的一篇詩(shī),也有一樣的意思。這是憤怒的女子,譴責(zé)先前的戀人的話。正如今夜一樣,十年以前,他們倆在水濱會(huì)見了。女的還年青,男的卻大得多,因此也多有了所謂“思慮”“較量”這些贅物。男的也曾經(jīng)想求婚,但還因?yàn)橄胫N種事,躊躇著。例如這女子還不識(shí)世故呀,年紀(jì)差得遠(yuǎn),將來也有可慮呀之類,懷了無(wú)謂的杞憂,男的一面,竟沒有決行結(jié)婚的勇氣。事情就此完結(jié)了。待到十年后的今日,男的還是單身,但和ballet(舞曲)的女伶結(jié)識(shí)著;女的卻以并無(wú)愛情的結(jié)婚,做了人妻了。豈但因?yàn)槟械囊幻嬗辛怂紤]較量這些東西,這兩人的生活永被破壞了呢,其實(shí)是現(xiàn)在相牽連的四人的靈魂,也統(tǒng)統(tǒng)為此淪滅。在男人,固然自以為思慮較量著罷,但詩(shī)圣卻用題目示意道:“神未必這樣想?!?/span>

  凡有讀這兩篇詩(shī)的人們,該可以即刻想起作者勃朗寧這人的傳記的一種異采罷。

  詩(shī)人勃朗寧是通達(dá)的人,是信念的人;有著盡夠?qū)⒆约旱纳?,堂皇地真?shí)地來藝術(shù)化的力量,總不使“為人的生活”和“為藝術(shù)家的生活”分成兩樣的。這就因?yàn)樵谒簧膫饔浿?,并沒有所謂“自己分裂”那樣的慘淡的陰影的緣故。當(dāng)初和女詩(shī)人伊利沙伯巴列德相愛戀,而伊利沙伯的父親不許他們結(jié)婚。于是兩人就隨便行了結(jié)婚式,從法蘭西向意大利走失了。雖說這病弱的女詩(shī)人比丈夫短命,但勃朗寧夫妻在意大利的十六年間的結(jié)婚生活,卻真是無(wú)上之樂的幸福者。和遭著三次喪妻的不幸的彌耳敦相對(duì)照,其為幸福者,是至于傳為古今文藝史上的佳話的。試一翻夫妻兩詩(shī)人的詩(shī)集,又去看匯集著兩人的情書的兩卷《書翰集》,則無(wú)論是誰(shuí),都能覺到這結(jié)婚生活的幸福,是根本于勃朗寧的雄健的人生觀的罷。在懷著不上不下的杞憂,斤斤于思慮較量的聰明人,那“走失”,也就是萬(wàn)萬(wàn)做不出來的技藝。

  較之上文所舉的兩篇更痛快,更大膽,可以窺見勇決的勃朗寧對(duì)于人生的態(tài)度者,是那一篇《立像和胸像》(The Statue and the Bust)。每當(dāng)論勃朗寧之為宗教詩(shī)人,為思想家的時(shí)候,道學(xué)先生派的批評(píng)家往往苦于解釋者,就是這一篇。

  事情要回到三百多年的往昔去。意大利弗羅連斯的望族力凱爾提(Riccardi)家迎娶新婦了。

  在高樓的東窗,侍女們護(hù)衛(wèi)著,俯瞰著街上廣場(chǎng)的是新婦。忽然間,瞥見了緩緩地加策前行的白馬銀鞍的貴公子了。

  “那品格高華的馬上人是誰(shuí)呢?” 新婦赧著顏這樣問。侍女低聲回答說,“是飛迪南特(Ferdinand)大公呵?!?/span>

  過路的大公也詫異地向窗仰視,探問她是什么人,從者答道,“那是新近結(jié)婚的力凱爾提家的新婦?!?/span>

  當(dāng)大公用戀人的眼,仰看樓窗的時(shí)候,宛如初醒的人似的,新婦的眼也發(fā)了光,——她的“過去”是沉睡。她的“生,”從這時(shí)候才開始。從因愛生輝的四目相交的這剎那起,她這才蘇醒了。

  是夕,大張新婚的饗宴,大公也在場(chǎng)。大公看見華美的新夫婦近來了。這瞬間,大公和新婦覿面了。依那時(shí)的宮庭的禮儀,大公遂賜臣僚力凱爾提家的新婦以接吻。

  這真不過是一瞬間。在這瞬息中,兩人該不能乘隙交談的,但在垂頭佇立的新郎,卻仿佛聽到一句什么言語(yǔ)了。

  是夜,新郎新婦在臥室的燈影下相對(duì)的時(shí)候,男的便宣言:到死為止,不得走出宅外一步去;只準(zhǔn)從東窗下瞰人世,象那寺中的編年記者似的。

  “遵命,”口頭是回答了,但新婦的心中,卻有別的回答在:和這惡魔,再來共這夜么?在晚禱的鐘聲未作之前,脫離此間罷,扮作侍從者模樣,逃走是很容易的?!?,明日卻不可。(這樣想著的時(shí)候,她的眼光凝滯了。)父親也在這里,為了父親,再停一日罷。單是只一日。大公的經(jīng)過,明天也一定可以看見的罷。

  在床上這樣想,她翻一個(gè)身,便睡去了。誰(shuí)都如此,事情決定,說是明天,便睡去,這新婦也如此的。

  這一夜,大公那一面也在想:縱使這幸福的杯,在精神和肉體上怎樣地價(jià)貴,或怎樣地價(jià)廉,也還是一飲而盡罷。明日,便召了趨殿的新郎,請(qǐng)新婦到沛忒拉雅(Petraya)的別邸中,去度新婚的佳日。但新郎卻冠冕地辭謝了。他說,在己固然是分外的光榮,但對(duì)于南方生長(zhǎng)的妻,北的山風(fēng)足以傷體,醫(yī)生是禁其出外的。

  大公也不強(qiáng)邀,就此中止了,但暗想,那么,今夜就決行非常手段,誘出新婦來罷。然而且住,今夜姑且罷休。須迎從法蘭西來的使節(jié)去,不能做。無(wú)法可想,暫停一日罷。而且單以經(jīng)過那里,仰窺窗里的容顏,來消停這一日罷。

  的確,那一天經(jīng)過廣場(chǎng)的時(shí)候,因愛生輝的大公的眼波,——真心給以接吻的口唇,窗里的女人一一看見了。

  說是明日,又說是明日,這樣躊躇起來,一日成為一周,一周成為一月,一月又延為一年。在猶豫逡巡中,時(shí)光逝去了。愛的熱會(huì)冷卻罷,老境會(huì)臨頭罷。說著且住且住,以送敷衍的月日,而迎新年。生活的新境界,總不能開拓。幽囚之身,則從東窗的欄影里下窺戀人,經(jīng)過廣場(chǎng)的大公,則照例仰眺窗中的女子,每日每日,都說著明日明日地虛度過去。用了不徹底的敷衍和妥協(xié),來裝飾對(duì)于世間的體面的幾何年,就這樣地過去了。

  她有一天,在自己的頭發(fā)中發(fā)見了幾絲的白發(fā)。她知道“青春”的逝去了。兩頰瘦損,額上已有皺紋。以前默然對(duì)鏡的她,便急召樂比亞(Robbia)的陶工,命造自己的胸像,并教將這胸像放在俯瞰那恰恰經(jīng)過廣場(chǎng)的戀人的位置上,聊存年青時(shí)候的余韻的姿容。

  大公也嘆息道,“青春呀——我的夢(mèng)消去了!要留下他的銘記罷?”于是召喚婆羅革那(Bologna)的名工,使仿照自己的騎馬豐姿,造一個(gè)黃銅的立像,放在常常經(jīng)過的廣場(chǎng)中。

  這兩人的“立像和胸像”留在地上,但兩人在地下,現(xiàn)在正靜候著神的最后的審判罷。今日說著明日,送了“想要努力的懶惰”的每日每日,終于不能決行那人生一大事的他們倆,神大概未必嘉許罷。詩(shī)人勃朗寧說。

  詩(shī)人說,“也許有人這么說著來責(zé)備罷。因?yàn)檫t延了,所以正好,一做,不就犯了罪惡么?”這虔敬的宗教詩(shī)人,是決不來獎(jiǎng)勸和有夫之婦的背義之愛的。只是,人生者,乃是試練。這試練,正如可以用善來施行一般,也可以用惡。決勝負(fù)者,無(wú)須定是賭錢?;I馬也不妨,只要切實(shí)地誠(chéng)懇地做,就是真勝負(fù)。即使目的是罪惡罷,但度著虛飾敷衍的生活的事,就誤了人生的第一義了。沖動(dòng)的生命,躍進(jìn)的生命,除此以外,在人生還有什么意義呢?

  《立像和胸像》的作者既述了這意思,在最末,更以古詩(shī)人荷拉調(diào)斯(Horatius)詩(shī)集里的名句結(jié)之。曰,“不是別人的事呵!”(De te,fabula?。?/span>

  西洋的書籍里常??匆姷倪@有名的警世的句子,也在馬克斯的《資本論》(Karl Marx: Das Kapital)中,因日本的翻譯者而被誤譯了。

  ?

  十六 尚早論

  ?

  勃朗寧并非教人以道德上的anarchism(無(wú)治主義)或是什么。在人生,是還有比平常的形式道德和用了法律家的道理所做的法則更大,更深,而且更高的道德和法則的。在還未達(dá)到這樣的第一義底生活以前,我們也還是辦事員,是賢母良妻,是學(xué)問研究職工,是投機(jī)者,是道學(xué)先生。而且,并不是“人”。在想要抓住這真的“人”的地方,就有著文藝的意義,有著藝術(shù)家的使命。

  呵呀,又將筆滑到文藝那邊去了。這樣的事,現(xiàn)在是并不想寫的。

  勃朗寧說,惡也不打緊,想做,便做去。在兩可之間,用了思慮和較量,猶豫逡巡,送著敷衍的微溫的每日每日,倒是比什么都更大的罪惡。然而世上有一種尚早論者。在日本,尤其是特多的特產(chǎn)物。說道,普通選舉是好的,但還早。說道,工人聯(lián)合也贊成的,但在現(xiàn)今的日本的勞動(dòng)者,還早。說道,女子參政也不壞,但在現(xiàn)今的日本的婦人,還太早。每逢一個(gè)問題發(fā)生,這尚早論者的聰明人,便出來阻撓。說道凡事都不要著急。且住且住地挽留。天下也許有些太平罷,但以這么畏葸的妥協(xié)和姑息的態(tài)度,生活改造聽了不要目瞪口呆么?

  勃朗寧說的是惡也不妨,去做去。古來的諺語(yǔ)也教人“善則趕先?!比欢性缯撜?,卻道善也不必急。明日,后日,明年,十年之后,這么說著,要踏進(jìn)終于在明鏡中看見幾絲銀發(fā)的力凱爾提家的夫人的轍里去。倘若單是自己踏進(jìn)去,那自然是請(qǐng)便,但還要拉著別人去,這真教人忍不住了。

  游泳,原是好的,但在年紀(jì)未到的人是危險(xiǎn)的,滿口還早還早,始終在地板上練浮水,怕未必會(huì)有能夠游泳的日子罷。為什么不跳到水里去,給淹一淹的?在并無(wú)淹過的經(jīng)驗(yàn)的人,能會(huì)浮水的么?在淺水中拍浮著,用了但愿平安主義,卻道就要浮水,那是胡涂的聰明人的辦法。只因?yàn)殛P(guān)于游泳的事,我的父母是尚早論者,因此直到頂發(fā)已禿的現(xiàn)今,我不知道浮水。后來又割去了一條腿,所以這個(gè)我,是將以永遠(yuǎn)不識(shí)游泳的興味完結(jié)的了。

  不淹,即不會(huì)游泳。不試去沖撞墻壁,即不會(huì)發(fā)見出路。在暗中靜思默坐,也許是安全第一罷,但這樣子,豈不是即使經(jīng)過多少年,也不能走出光明的世界去的么?不是徹底地誤了的人,也不能徹底地悟。便是在日本,向來稱為高僧大德的這些人們之中,就有非常的游蕩者。豈不是惟在勤修中且至于有了私生兒的圣奧古斯丁,這才能有那樣的宗教底經(jīng)驗(yàn)么?

  莽撞地,說道碰碎罷了者,是村夫式呆子式,乃是日本人多數(shù)之所不欲為的。無(wú)論何時(shí),無(wú)論何地,在這國(guó)度里,尚早論占著多數(shù)者,就是那結(jié)果。

  在內(nèi)燃燒的生命之火的熱是微弱的,影是淡薄的,創(chuàng)作沖動(dòng)的力是缺乏的日本人,無(wú)論要?jiǎng)幼?,要前進(jìn),所需的生命力都不夠。用了微溫,姑息,平板,來敷衍每日每日的手段,確也可以顯出辦事家風(fēng)的思慮較量罷。這樣子,天下也許是頗為泰平無(wú)事的,但是,那使人聽得要飽了的叫喊改造的聲音,是空虛的音響么,還是模學(xué)別國(guó)人的口吻呢?

  俗語(yǔ)說,窮則通。在動(dòng)作和前進(jìn),生命力都不夠者,固然不會(huì)走到窮的地步去,但因此也不會(huì)通。是用因襲和姑息來固結(jié)住,走著安全第一的路的,所以教人不可耐。

  偶而有一個(gè)要?jiǎng)幼髑斑M(jìn)的出來,大家就撲上去,什么危險(xiǎn)思想家呀,外來思想的宣傳者呀,加上各樣的壞話,想將他打倒。雖然不過是蹌蹌踉踉搖搖蕩蕩之輩,但多數(shù)就是大勢(shì),所以很難當(dāng)。倘沒有很韌性的呆子出來,要支持不下去了。好個(gè)有趣的國(guó)度!

  有人說些伶俐話,以為政府是官僚式的。在日本,民眾這東西,不已經(jīng)就是官僚式的么?其實(shí),在現(xiàn)今的文明國(guó)中,象日本的bourgeois(中產(chǎn)階級(jí))似的官僚式的bourgeois,別地方不見其比:這是我不憚?dòng)跀喽ǖ摹?/span>

  生命之泉已經(jīng)干涸者,早老是當(dāng)然的事,但日本似的惟老頭子獨(dú)為闊氣的國(guó)度,也未必會(huì)再有。在教育界等處,二十歲的老頭子決不希罕,也是實(shí)情。一進(jìn)公司,做了資本家的走狗,則才出學(xué)校未久的腳色,已經(jīng)成為老練,老獪,老巧了:能不使人驚絕。正如樹木從枝梢枯起一樣,日本人也從頭上老下去。假使勃朗寧似的,到七十七歲了,而在《至上善》(Summum Bonum)這一篇歌中,還贊美少女的接吻,或如新近死去了的法蘭西的盧諾亞爾(A. Renoir)似的,成了龍鐘的老翁,還畫那么清新鮮活的畫,倘在日本,不知道要被人說些甚么話呢。我每聽到“到了那么年紀(jì)了……”這一句日本人的常套語(yǔ),便往往要想起這樣的七十歲八十歲的青年之可以寶貴來。說道“還年青還年青,”在“年青”這話里,甚至于還含有極其侮蔑的意思者,是日本人。這也是國(guó)粹之一么?

  ?

  觀照享樂的生活

  ?

  一 社會(huì)新聞

  ?

  日常,給新聞紙的社會(huì)欄添些熱鬧的那些砍了削了的慘話不消說了;從自命聰明的人們冷冷地嘲笑一句“又是癡情的結(jié)果么”的那男女關(guān)系起,以至詐欺偷盜的小案件為止,許多人們,都當(dāng)作極無(wú)聊的消閑東西看。但倘若我們從事情的表面,更深地踏進(jìn)一步去,將這些當(dāng)做人間生活上有意義的現(xiàn)象,看作思索觀照的對(duì)境,那就會(huì)覺得,其中很有著足夠使人戰(zhàn)栗,使人驚嘆,使人憤激的許多問題的暗示罷。假使借了梭孚克理斯(Sophokles),沙士比亞、瞿提、伊孛生所用的那絕大的表現(xiàn)力,則這些市井細(xì)故的一件一件,便無(wú)不成為藝術(shù)上的大著作,而在自然和人生之前,掛起很大的明鏡來。比聽那些陳腐的民本主義論更在以上,更多,而且更深地將我們啟發(fā),使我們反省的東西,正在這社會(huì)新聞中,更可以常常看見。在這里動(dòng)彈著的,不是枯淡的學(xué)理,也不是道德說,并且也不是法律的解釋,而即是活的,一觸就會(huì)沁出血來的那樣的“人間”。“現(xiàn)代”和“社會(huì)”,都赤條條地暴露著。便是動(dòng)輒要將人們的自由意志和道德性,也加以壓迫和蹂躪的“運(yùn)命”的可怕的形狀,不也就在那里樣樣地出現(xiàn),嚇著我們么?

  然而也有和普通的社會(huì)新聞不同,略為有力,而且使世人用了較為正經(jīng)的態(tài)度來注目的事件。例如某女伶的自殺呀,一個(gè)文人舍了妻子,和別的女人同住了的事呀,貴族的女兒和汽車夫elope(逃亡)了的事呀,一到這些事,有時(shí)竟也會(huì)發(fā)生較為正經(jīng)的批評(píng),比起當(dāng)作尋常茶飯事而以云煙過眼視之的一般的社會(huì)新聞來,就稍稍異趣。然而這究竟也無(wú)非因?yàn)閱栴}中的人物,平素在社會(huì)的關(guān)系上,立于易受世間注意的地位之故罷了。世人對(duì)于它的態(tài)度,仍然很輕??;因此凡所謂批評(píng),也仍然就是從照例的因襲道德呀,利害問題呀,法律上的小道理呀之類所分出來的,內(nèi)容非??帐柝毴醯臇|西。

  先前,以為凡是悲劇的主要腳色,倘非王侯將相那樣的從表面上的意義看來,是平常以上的人物,或則英雄美人那樣,由個(gè)人而言,有著拔群的力量的人物,是不配做的。然而自從在近代,伊孛生一掃了這種謬見以來,無(wú)論是小店的主婦,是侯門的小姐,就都當(dāng)作一樣地營(yíng)那內(nèi)部生活的一個(gè)的“人”用。從價(jià)值顛倒以及平等觀的大而且新的觀察法說起來,該撒(Julius Caesar)的末路和騙子的失敗,在根本義上正不妨當(dāng)作“無(wú)差別”看。依著那人的地位和名聲,批評(píng)的態(tài)度便兩樣,這不消說,即此一節(jié)已就自己證明批評(píng)者的不誠(chéng)懇了。

  在這里引用起來,雖然對(duì)于故人未免有失禮之嫌罷——但當(dāng)明治大正以來常是雄視文壇的某氏辭了學(xué)校的講壇,離了妻子,和某女伶一同投身劇界的時(shí)候,世人對(duì)于這事的批評(píng)態(tài)度是怎樣,在我們的記憶上是到現(xiàn)在還很分明的。我和他僅在他的生前見過一回面,對(duì)于個(gè)人的他知道的很不多。但曾經(jīng)聽到過,他和所謂名士風(fēng)流者不同,是持身極為謹(jǐn)嚴(yán)的君子。而且在識(shí)見上,在學(xué)殖上,在文章上,都確是現(xiàn)在難得的才人,則因了他的述作,天下萬(wàn)眾都所識(shí)得的。況且以他那樣明敏的理智,假使也如世間的庸流所做的一樣,但憑了利害得失的打算而動(dòng),那就決不至于有那樣的舉動(dòng)的罷;未必敢于特地蹂躪了形式道德,來招愚眾的反感了罷。然而行年四十,走窮了人生的行路的他,重迭了痛烈的苦悶和懊惱之后,終于向著自己要去的處所而獨(dú)往邁進(jìn)了。決了心,向著自我建設(shè)和生活改造直闖進(jìn)去的真摯的努力,卻當(dāng)作和閑人為妓女所引的事情一樣看待者,不是在自命聰明的人們里就不少么?對(duì)于那時(shí)的他的內(nèi)生活的波瀾和動(dòng)搖,有著同情和理解的批評(píng),我不幸雖在稱為世間的識(shí)者那樣的人們里,也沒有多聽到。

  凡在這樣的時(shí)候,人何以不能用了活人看活人的眼睛來看的呢?難道竟不能不要搬出拘執(zhí)的窘促的因襲道德和冰冷而且不自然的僵硬的小道理來,而更簡(jiǎn)潔更正直地就在自己和對(duì)象之間,發(fā)見人的生命的共感的么?難道竟沒有覺到,倘站在善惡的彼岸,用了比現(xiàn)在稍高一點(diǎn)稍大一點(diǎn)的眼睛,虛心坦懷地來徹底地觀照人生的事實(shí),也就是使自己的生活內(nèi)容更加豐富的唯一的道路么?

  ?

  二 觀照云者

  ?

  只要不是“動(dòng)底生命”的那脈搏已經(jīng)減少了的老人,則人的一言一行中,總蘊(yùn)蓄著不絕地跳躍奔騰,流動(dòng)而不止的生命力。倘若人類是僅被論理,利害,道德所動(dòng)的東西,那么,人生就沒有煩悶,也沒有苦惱,天下頗為泰平了罷。然而別一面,便也如月世界或者什么一樣,化為沒有熱也沒有水氣的干巴巴的單調(diào)的“死”的領(lǐng)土,我們雖然幸而生而為人,也只好虛度這百無(wú)聊賴的五十年的生涯了。在愈是深味,即新味愈無(wú)盡藏的人生中,所以有意義者,就因?yàn)闊o(wú)論如何,總不能悉遵道學(xué)先生和理論先生之流的尊意一樣辦的緣故。深味人生的一切姿態(tài),要在制作中捉住這“動(dòng)底生命”的核仁,那便是文藝的出發(fā)點(diǎn)。

  人類誠(chéng)然是道德底存在(moral being)也是合理底存在(rational being)。然而決不能說這就是全部的罷。當(dāng)生命力奔逸的時(shí)候,有時(shí)跳出了道德的圈外,便和理智的命令也違反。有時(shí)也許會(huì)不顧利害的關(guān)系,而踴躍于生命的奔騰中。在這里,真的活著的人味才出現(xiàn)。要捉住這人味的時(shí)候,換了話說,就是要抓著這人味而深味它的時(shí)候,我們就早不能僅用什么道德呀道理呀法則呀利害呀常識(shí)呀的那些部分底的窺測(cè)鏡。因?yàn)橛昧诉@些,是看不見人生的全圓的。倘不是超脫了健全和不健全,善和惡,理和非之類的一切的估價(jià),倘沒有就用了純真的自己的生命力,和自己以外的萬(wàn)象相對(duì)的那一點(diǎn)真摯的態(tài)度,可就不成功。這就是說,須有力求理解一切,同情一切的努力。倘使被什么所拘囚,迂執(zhí)著,又怎能透徹這很深很深的人味的底蘊(yùn)呢。

  歷來的許多天才想看人生的全圓的時(shí)候,在那極底里,希臘的悲劇作家看出了“運(yùn)命”,沙士比亞看出了“性格”,伊孛生看出了“社會(huì)”的缺陷,前世紀(jì)的romanticist看出了“情熱”,自然主義的作家看出了“性欲”;一面既有看出了“神”的彌耳敦,別一面又有看出了“惡魔”的裴倫;雩俄看出了“愛”,而波特來爾卻贊美“惡之華”。這是因了作家的個(gè)性和時(shí)代思潮的差異,而個(gè)個(gè)的作家,就看出樣樣的東西來。而這樣的東西,就是道理不行,道德也不行的人生的本質(zhì)底的事實(shí),也就是充滿著矛盾和缺陷的人生的形相。在這里,就有清新強(qiáng)烈的生命力發(fā)現(xiàn)。無(wú)論在社會(huì)新聞中,在大詩(shī)篇大戲曲的底下,都一樣地有這樣的力活動(dòng)著。

  英吉利的瑪修亞諾德(Mathew Arnold),為批評(píng)家,為詩(shī)人,都是有著過人的天分的人物。但在今日看起他的著作來,古風(fēng)的詩(shī)篇姑且勿論,那評(píng)論的一面,卻也不覺得有怎樣地偉大。只是這人是很巧于造作文句的。自己想出各樣巧妙的文句來,自己又將這隨地反復(fù),利用,使其膾炙人口,這手段卻可觀。其中有論詩(shī)的話,以為是“人生的批評(píng)”;還有詠希臘的梭孚克理斯的,說是“凝視人生而看見了全圓”,也是出名的句子。這些文句,現(xiàn)在是已經(jīng)成為文界的通語(yǔ)了,在這里面,讀者就會(huì)看出我在上文所說那樣的意義的罷。

  有一種人,無(wú)論由社會(huì)新聞,或者由什么別的,和人生的一切的現(xiàn)象相對(duì)的時(shí)候,那看法,總是單用了利害關(guān)系來做根基:名之曰市井的俗輩。還有相信那所謂法律這一種家伙的萬(wàn)能的人們也很多。公等還是先去翻一翻戈?duì)査谷A綏(J. Galsworthy)的戲曲《正義》(Justice)去,那就會(huì)明白在活人上面,加了法律的那機(jī)械似的作用的時(shí)候,就要現(xiàn)出怎樣的慘狀來罷。若夫?qū)τ诿醉?,歪著皺臉,咄咄吃吃地談道的人們,則敢請(qǐng)想一想活道德是有流動(dòng)進(jìn)化的事。每逢世間有事情,一說什么,便掏出藏在懷中的一種尺子來丈量,凡是不能恰恰相合的東西,便隨便地排斥,這樣輕佻浮薄的態(tài)度,就有首先改起的必要罷。尤其是那尺子,倘不是天保錢時(shí)代(譯者注:西歷一八三○至四三)照樣的東西就好。

  重復(fù)說:立在善惡正邪利害得失的彼岸,而味識(shí)人生的全圓,想于一切人事不失興味者,是文藝家的觀照生活。這也便是不咎惡,不憎邪,包容一切的神的大心,圣者的愛。毫不抱什么成心,但憑了流動(dòng)無(wú)礙的生命的共感,對(duì)于人類想不失其溫暖的同情和深邃的了解,在這一點(diǎn)上,文藝家就是廣義的humanist,是道學(xué)先生們所夢(mèng)想不到的moralist。離了這深的人味,大的道德,真的文藝是不存在的。豈但文藝不存在而已,連真的有意義有內(nèi)容的生活也不能成立的。

  傾了熱誠(chéng)以愛人生者,就想深深地明白它,味識(shí)它;并那杯底里的一滴都想喝干,味盡。不問是可怕,可惡,可憂,丑,只要這些既然都是大的人生的事實(shí),便不能取他顧逡巡那樣的卑怯態(tài)度。我們自然愿意是賢人,是善人。但倘不毅然決然地也做傻子,也做惡魔,即難觀照一切,而透徹它們的真味。盡掬盡掬,總是不盡的深的生命之泉,終于不會(huì)嘗到的罷。

  阿綏羅(Othello)為了嫉妒,殺掉其妻兌斯迭穆那(Desdemona),自己也死了,沙士比亞對(duì)于他毫不加什么估價(jià)。叫作諾拉(Nora)的女人,跳出了丈夫海勒美爾(Helmer)的宅子了,伊孛生對(duì)于這也毫不加什么道德底批判。不過是宣示給公眾,說道請(qǐng)看大的這事實(shí)罷!豈會(huì)有這樣的人,竟在用法則和道德做了擋牌,說些健全或不健全,正或邪,這樣那樣之前,不先以一個(gè)“人”和這活的人生的事實(shí)相對(duì),而不被動(dòng)心的么?換了話說,就是:豈會(huì)有就在自己的心中鼓動(dòng)著的那生命的波動(dòng)上,不感到新的震動(dòng)的?不就是為那力所感,為那力所動(dòng),因此才能夠透徹了人味的么?正呢不正呢,理呢非呢,善呢惡呢,在照了理智和法則,來思量這些之前,早就開了自己的心胸,將那現(xiàn)象收納進(jìn)去。譬如一家都生了流行感冒,終于父母都死了,兩個(gè)孤兒在病床上啼哭,見了這事,是誰(shuí)也不能不正邪善惡的批判的。和這正一樣,單當(dāng)作可怕的人生的事實(shí),感到一切的態(tài)度,不就是有人情的人的象人的態(tài)度么?我相信,在絕不用估價(jià)這一點(diǎn)上,科學(xué)者的研究底態(tài)度和文藝家的觀照,是可以達(dá)到?jīng)]有大差的境地的。

  春天花開,秋有紅葉。這是善還是惡,乃是別問題;能發(fā)財(cái)不能,也在所不問的。單是因了賞味那花,看那紅葉而感得這個(gè),其間就有為人的藝術(shù)生活在。一受功利思想的煩擾,或心為善惡的批判所奪的時(shí)候,真的文藝就絕滅了。文學(xué)是不能用于勸善懲惡和貯金獎(jiǎng)勵(lì)的。因?yàn)檫@畢竟是人生的表現(xiàn)的緣故。因?yàn)檫@是將活的事實(shí),就照活的那樣描寫,以我和別人都能打動(dòng)的那生命力為其根柢的緣故。

  ?

?


174《出了象牙之塔》① 魯迅全集 魯迅翻譯作品的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
资兴市| 黔江区| 上杭县| 于田县| 江阴市| 奉新县| 桐庐县| 浦城县| 泗洪县| 新巴尔虎右旗| 革吉县| 共和县| 留坝县| 周至县| 灵武市| 子洲县| 东方市| 屏南县| 葫芦岛市| 车险| 比如县| 惠东县| 大石桥市| 中卫市| 临颍县| 德庆县| 呼伦贝尔市| 资源县| 土默特右旗| 泾川县| 博爱县| 平罗县| 油尖旺区| 封开县| 韶关市| 满洲里市| 望谟县| 丹东市| 巨野县| 息烽县| 南投县|