最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

Parting is Such Sweet Sorrow(1)

2011-02-02 08:13 作者:頑童不老草青青  | 1條評(píng)論 相關(guān)文章 | 我要投稿

Parting is Such Sweet Sorrow (1) ——閑話:繼承-借鑒-創(chuàng)新

《自題小像》原來(lái)末句為:

去春來(lái)兩由之。

發(fā)出后不久,就有網(wǎng)友友打來(lái)兩行:

花開(kāi)花落兩由之

春去春來(lái)兩由之( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )

意即你這句并非獨(dú)創(chuàng)。迅翁這首詩(shī)我當(dāng)然很多年前就熟悉了,想忘也忘不了,但寫(xiě)《自題小像》時(shí)并未想起,發(fā)出后才想起,一時(shí)也沒(méi)有想出更恰當(dāng)?shù)?a target="_blank">句子,只得作罷。當(dāng)時(shí)我這樣回答:

李清照“只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁”也是來(lái)自鄭文寶“載將離恨過(guò)江南”。這位網(wǎng)友沒(méi)再說(shuō)什么,但我心里總像有個(gè)疙瘩。最后改為:“秋去來(lái)淡視之”,這樣也更合實(shí)情。衷心感謝這位網(wǎng)友。

隔了幾天,另一位網(wǎng)友說(shuō):老哥,借鑒也是一種創(chuàng)新哦!

我回答:創(chuàng)新離不開(kāi)借鑒,很多創(chuàng)新,是一小步一小步的。 繼承與借鑒都是為了創(chuàng)新,那么,怎么樣才算創(chuàng)新呢?粗略地想了一下,大約是下列幾點(diǎn):

1,內(nèi)容或題材新。例如韓朝當(dāng)前的緊張局勢(shì),小說(shuō)、戲劇、影視還沒(méi)有反映的,你若寫(xiě)了,那當(dāng)然是創(chuàng)新。

2,觀點(diǎn)(主題思想)新。這個(gè)觀點(diǎn)是你感悟人生的新發(fā)現(xiàn),前人沒(méi)有,或本國(guó)尚無(wú),或你寫(xiě)的這種體裁(小說(shuō),詩(shī)歌,戲劇,影視,散文隨筆等)還沒(méi)有過(guò)這種主題的。

3,雖然有人提出過(guò)這種觀點(diǎn),但還沒(méi)有人闡述或反映這種觀點(diǎn)的文字。

4,雖有人已經(jīng)有此類(lèi)文字,但你在深度上或廣度上有所發(fā)展。

5,構(gòu)思、結(jié)構(gòu)、寫(xiě)法或體式新。第一個(gè)寫(xiě)日記體小說(shuō)的,第一個(gè)寫(xiě)詞典體小說(shuō)的;或相同的題材但切入的角度不與他人相同。

6,語(yǔ)言、詞句上的創(chuàng)新。一篇文字,如果前五個(gè)方面都與前人相同,但語(yǔ)言、詞句上不與前人雷同或是新鮮的,也是創(chuàng)新。

但是,若要完全獨(dú)創(chuàng),恐怕多數(shù)情況下是不大可能的,于是就需要借鑒了。

我們來(lái)看看前人是怎樣因借鑒而創(chuàng)新的。

1,語(yǔ)句上的借鑒

徐志摩:《沙揚(yáng)娜拉》

——贈(zèng)日本女郎

最是那一低頭的溫柔,

像一朵水蓮花不勝?zèng)鲲L(fēng)的嬌羞;

道一聲珍重,

道一聲珍重,

那一聲珍重里有蜜甜的憂愁 。

——沙揚(yáng)娜拉!

無(wú)論讀者還是論者都稱(chēng)贊“那一聲珍重里有蜜甜的憂愁 ”這句最有味,給人印象最深刻;不少論者說(shuō)該句是全詩(shī)的“詩(shī)眼”!

試問(wèn),該句乃徐志摩之獨(dú)創(chuàng)還是另有來(lái)歷?

Parting is such sweet sorrow.

出自莎士比亞劇本《羅密歐與朱麗葉》,直譯即是:

離別是如此甜蜜的憂愁。

徐志摩曾游學(xué)美國(guó)與英國(guó),當(dāng)然具備一定的英語(yǔ)程度;該句在英語(yǔ)國(guó)家相當(dāng)于在中國(guó)的古典詩(shī)文中的名句,英、美人日常作文、書(shū)信乃至口語(yǔ)中引用該句并不奇怪;本頑童不才,亦不止一次在英文中讀到過(guò)此句,也曾與美、加教師交談時(shí)用過(guò)該句,徐志摩若沒(méi)讀到過(guò)或聽(tīng)到過(guò)該句那倒很奇怪。

《志摩的詩(shī)》1925年初版時(shí)收有18首《沙揚(yáng)娜拉》,本詩(shī)是18首中的最后一首,但那17首與本篇相比,簡(jiǎn)直是天壤之別,再版時(shí)則刪掉了前17首。我臆測(cè):在那位日本女郎向他道別時(shí),那一聲溫軟甜蜜的“沙揚(yáng)娜拉(再見(jiàn))”使他的心不禁為之一動(dòng),大腦里就自動(dòng)跳出“Parting is such sweet sorrow”,由這一句而生發(fā)開(kāi)去,然后才陸續(xù)有了前面幾句的。

(未完待續(xù))

首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/96872/

Parting is Such Sweet Sorrow(1)的評(píng)論 (共 1 條)

  • 夢(mèng)境如期而至
分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
长汀县| 松江区| 财经| 清徐县| 土默特左旗| 昭觉县| 吉安市| 明光市| 新津县| 丹阳市| 石家庄市| 温宿县| 福清市| 板桥市| 大城县| 南汇区| 临朐县| 竹山县| 塔城市| 察隅县| 普安县| 马尔康县| 桐城市| 江山市| 南汇区| 会理县| 浦东新区| 佛坪县| 绥江县| 封开县| 济阳县| 白山市| 疏附县| 辽源市| 福贡县| 新干县| 自贡市| 松溪县| 疏勒县| 兰坪| 当阳市|