阿赫瑪托娃抒情詩10首
阿赫瑪托娃抒情詩10首
楊開顯譯
有時我是否留在你身邊
有時我是否留在你身邊,
有時你是否離我而去,
不過,我的可愛的天使,( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
并沒發(fā)生這樣的分離!
不是古怪而費解的責(zé)備,
不是慵困惆悵的嘆息,
你平靜而又灼人的目光,
引起我的隱隱的恐懼。
在白夜
噢,我還沒有關(guān)上門,
也沒有把蠟燭點燃,
你不知道我多么疲倦,
但是我并不想睡眠。
從日落針葉的昏暗中,
看那光帶漸漸消隱,
有一種聲響令人陶醉,
它就好像你的嗓音。
知道了一切都已不再,
生活是萬惡的地獄!
但是,你一定會回來,
我對此喲深信不疑。
房門兒半開半掩
房門兒半開半掩
椴樹吹送著清香……
可馬鞭兒和手套
卻忘在了桌子上。
燈旁是一片黃昏……
我聽到了簌簌聲,
你為什么出走了?
我真不懂你的心……
第二天早晨來臨,
喜氣洋洋又放晴。
這生活多么美好,
心兒,祝你聰明。
你可耗盡了心力,
跳動得更低更輕……
你知道我愛看書,
書上說靈魂永存。
訣別之歌
我的步履還依然輕捷,
可心兒無望地變涼,
我竟然把左手的手套
戴到了這右手之上。
臺階好像有很多很多,
可我知道只有三級!
秋天在槭樹間低聲地
央求:“與我一同死去!
我被那多變的失望的
惡毒的命運所蒙蔽。”
我答道:“親愛的!我也是。
我將與你一同死去……”
這就是一支訣別之歌。
我望了望陰暗的房,
只見臥室里燭光搖曳,
一片冷漠一片昏黃。
我發(fā)出一個微微的笑容
我發(fā)出一個微微的笑容:
于是嘴唇就輕輕地抽動。
為了你,我讓微笑長駐——
因為它是我愛情的付出。
我不在乎你愛上了別人,
也不在乎你無恥又兇狠。
我面前有金色的誦經(jīng)堂,
身邊有灰眼睛的準(zhǔn)新郎。
離 別
已染上暮色的道路,
傾斜在我的面前。
還在昨天戀人說道:
請把我記在心間。
而今天,只有風(fēng)兒,
只有牧人的呼喊,
還有純凈的泉水旁
雪松的激動不安。
濱海公園的道路罩上夜色
濱海公園的道路罩上夜色,
路燈昏黃而又清冷。
我十分平靜又悠閑,只是
不要同我把他談?wù)摗?/p>
你可愛忠實,我們是朋友……
散步、接吻、變老……
清淡的月亮像雪花的星星,
輪在我們頭上飛跑。
白 夜
天空呈現(xiàn)出可怕的蒼白,
大地好像煤和花崗巖。
在這干涸憔悴的月亮下,
萬物沒有了光的閃現(xiàn)。
一個女人的聲音在喊叫,
不是歌唱,嘶啞激昂。
我頭上近近的一棵黑楊,
沒有一片樹葉沙沙響。
愛情,我是否備受折磨,
為此我是否吻過了你,
為今天懷著厭惡的心情,
平靜而疲憊地想起你?
我最好能不頻繁地夢見你
我最好能不頻繁地夢見你,
因為我們常常彼此見面。
但是你只是在陰暗的教堂
憂愁、溫存和焦躁不安。
你的蜜嘴對我動聽的恭維,
比天使的贊美還要甘甜。
你在那兒清楚我的名字喲,
像在這兒你沒長吁短嘆。
你是多么沉重,愛情的記憶
你是多么沉重,愛情的記憶!
我在你煙霧中燃燒和歌吟,
而對于他人,你可是一把火,
溫暖了已變得冷卻的心靈。
為了溫暖那感到膩煩的身體,
他們竟然需要我淚水盈盈……
上帝啊,難道為此我才歌唱,
為此我才把愛情熟稔在心!
就讓我喝下這樣一杯毒藥吧,
于是我就變成了一個啞女,
再用那種熠熠閃現(xiàn)的無意識,
洗掉我的并不光彩的名譽。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vhoebkqf.html