我喜歡閱讀翻譯得通俗傳神的外國名著的相關文章
我比較喜歡閱讀外國名著,但是由于先天不足,后天也不足,也就是說對外文可謂一點不通,所以只能閱讀通過翻譯之后的準外國名著。這些年,我讀了數(shù)百本外國名著。有些讀得很吃力,有些讀得很輕松。讀得很吃力的,多般是因為翻譯得不太通順,而且詞不達意;而讀得比較輕松的,我認為是那些有水平而且敬業(yè)的翻譯家翻譯出來的?!?a href="http://www.277762.cc/subject/3707330/" target="_blank">閱讀全文