唯美詩歌:阡陌無語
阡陌無語
——靈遁者
我還在做著學(xué)生時(shí)的夢(mèng)
坐在湖邊,聽你訴說不幸的童年
如今你早已不知所蹤
我站立在光與影之間的縫隙之中( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
后來,我遇到了另一個(gè)女孩
她走路總是輕輕的
我說過要帶她站在長城上
我說過要帶她走在布達(dá)拉宮的街道上
后來,連我自己也還始終在家里蜷縮著
我不能忘記的事情太多
我終究還是做了自己的布道者
可一襲袈裟,怎能掩的住我的俗塵?
忘不了——
小雨紛紛,你站在阡陌里
我看不見你的眼神
我知道此景就是永恒
我縱然是地上的頑石
也不愿永生停留于此
姑娘啊,我要去遠(yuǎn)方了
姑娘啊,我要去流浪了
我滾到哪里,都會(huì)告訴問路的人
前方就是你的歸宿
英文版
【1】Buildings have no language
- lingdunzhe
I'm still having school dreams
Sitting by the lake, listening to your unhappy childhood
Now you're gone
I stand in the gap between light and shadow
To talk to your soul
Then I met another girl
She always walks softly
I said I'd take her to stand on the Great Wall
I said I would take her to walk in the street of potala palace
Later, even I was still curled up at home
I can't forget too many things
I became my own preacher after all
How shall I clothe the cassock, that it may not contain my vulgar dust?
Forget –
The fields are crisscrossed with light rain
I can't see your eyes
I know this is eternity
Though I be the rocks of the earth
I don't want to stay here forever
Girl, I'm going far away
Girl, I'm going to be a vagabond
Where do I go, I tell people who ask for directions
The front is where you belong
【2】Without words
——lingdunzhe
I'm still dreaming about my schooldays.
Sit by the lake and listen to your unfortunate childhood
Now you're nowhere to be seen
I stand in the gap between light and shadow
Come and talk to your soul
Later, I met another girl.
She always walks lightly.
I said I would take her to stand on the Great Wall.
I said I would take her down the street of the Potala Palace.
Later, even I was still curled up at home.
I can't forget too many things.
After all, I was my own preacher.
But how can I hide my vulgar dust when I wear a robe?
Never forget-
Rain in succession, you stand in the sidewalk
I can't see your eyes.
I know this scene is eternity.
Even though I am a stubborn stone on the ground
And do not want to stay here forever.
Girl, I'm going far away.
Girl, I'm going wandering.
Wherever I roll, I tell people who ask for directions.
The front is where you end up.
摘自獨(dú)立學(xué)者靈遁者詩歌。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/shige/vsbnpkqf.html