《金剛經(jīng)》原文及全文翻譯
《金剛經(jīng)》原文及全文翻譯
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》是佛教經(jīng)典作品,相信也有其他學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)了,很多佛經(jīng)作品,它的行文編輯,不符合我們的閱讀習(xí)慣。尤其是斷句,很多都是以句號斷句,會影響前后句子理解。再加上大多佛經(jīng)是由梵文翻譯而來,字句不是我們熟悉的概念,所以初學(xué)者往往讀一遍不知所以,讀兩遍還是不懂。所以可以把經(jīng)典佛經(jīng)做新的編輯,讓它更符合我們中國人的閱讀習(xí)慣,這樣好理解,自然也好懂內(nèi)容。所以這是一個(gè)啟示,我來做一下《金剛經(jīng)》的重新編輯和翻譯,我不算是佛教徒,亦對佛經(jīng)研究不深,不妥之處,請師兄們諒解和指出錯(cuò)誤。不過在翻譯匯編之前,我也做了功課,以求更客觀的編輯《金剛經(jīng)》。
《金剛般若波羅蜜經(jīng)》簡稱《金剛經(jīng)》,是大乘佛教重要經(jīng)典之一,為出家、在家佛教徒常所頌持。
《金剛經(jīng)》于公元前994年間(約中國周穆王時(shí)期)成書于古印度。是如來世尊釋迦牟尼在世時(shí)與長老須菩提等眾弟子的對話記錄。
《金剛經(jīng)》旨在論述成道境界,即無上正等正覺,在佛教中亦為“不可說境界”,故盡管經(jīng)文篇幅短小,其文字結(jié)構(gòu)仍然晦澀復(fù)雜。經(jīng)文中強(qiáng)調(diào)“真理”本身的不合邏輯,必須躬親體驗(yàn)才能感悟,而無法透過文字和簡單邏輯推理而得。由于其精神與禪宗“直指人心,見性成佛”理念相契合,《金剛經(jīng)》在禪宗五祖弘忍、六祖惠能以后的禪宗具有至高無上的地位,其影響也源遠(yuǎn)流長。
要讀懂《金剛經(jīng)》,首先應(yīng)該知道一些佛經(jīng)常用詞語,這樣方便你理解和禪悟佛理。我列出以下常用詞解讀,供諸位參考學(xué)習(xí)。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
1、般若:指的是“智慧”,“覺悟能力”。
2、波羅:指“彼岸”,“真理存在的地方”。
3、蜜:指“到”,“到達(dá)”之意。
4、多:是語尾的拖音,譯“了”(有時(shí)“多”也可省略)。
5、“般若波羅蜜多心經(jīng)”譯成漢文就是是“能幫你到彼岸的智慧經(jīng)文”。
6、于意云何:意思就是“你認(rèn)為呢?你怎么看?”
7、如是我聞:意思是“我是這樣聽到的?!?/p>
8、如來:如來一般是指釋迦牟尼佛。也有他指,比如如來,在佛的世界里,可通俗的理解為一種職稱,如總統(tǒng)、主席等。如釋迦牟尼如來,燃燈如來,彌勒如來等,它不是某個(gè)個(gè)人的專用名字,而是一種對圣人的尊稱。通常所說的如來,指的是釋迦牟尼如來。還有“無所從來,亦無所去,故名如來”的解釋,這個(gè)解釋本身在《金剛經(jīng)》中能看到。
9、阿耨多羅三藐三菩提:拼音:ā nòu duō luó sān miǎo sān pú tí。意為“無上正等正覺”妙法。一譯為“無上正遍知”,是佛無上覺智。
10、須陀洹果︰意譯預(yù)流果,即初果。謂去凡夫位入圣道法流。
11、斯陀含果︰意譯一來果,即第二果。謂已斷欲界思惑九品中之上六品,但還遺留下三品之惑,還要一度往來人中天上修道。
12、阿那含果︰意譯不還果或不來果,即第三果。謂已斷欲界思惑,不需還生欲界。
13、阿羅漢果︰意譯無學(xué)果,即第四果。謂已斷三界見思煩惱,究極圣者位。
《金剛經(jīng)》原文及靈遁者翻譯
金剛經(jīng)第一品 法會因由分
如是我聞,一時(shí),佛在舍衛(wèi)國祗樹給孤獨(dú)園,與大比丘眾千二百五十人俱。爾時(shí),世尊食時(shí),著衣持缽,入舍衛(wèi)大城乞食。于其城中,次第乞已,還至本處。飯食訖,收衣缽,洗足已,敷座而坐。
靈遁者翻譯:
我是這樣聽說的。當(dāng)時(shí),釋迦牟尼在舍衛(wèi)國的祗樹給孤獨(dú)園,和大比丘眾一千二百五十人聚集在一起。那時(shí),世尊到吃飯時(shí)身著法衣,手捧著食缽,進(jìn)入舍衛(wèi)國都城化緣。在城內(nèi)乞食,化緣完后,回到住處。吃完飯,收好法衣和食缽,洗完腳,整理好坐墊坐姿,面向眾人而坐。
金剛經(jīng)第二品 善現(xiàn)啟請分
時(shí),長老須菩提在大眾中即從座起,偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬而白佛言:“希有!世尊!如來善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩。世尊!善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,云何應(yīng)住,云何降伏其心?”
佛言:“善哉,善哉。須菩提!如汝所說,如來善護(hù)念諸菩薩,善付囑諸菩薩。汝今諦聽!當(dāng)為汝說:善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,應(yīng)如是住,如是降伏其心?!?/p>
須菩提:“唯然,世尊!愿樂欲聞?!?/p>
靈遁者翻譯:
這時(shí)一名叫須菩提的長老,從眾比丘中離座站起來,右肩袒露,右膝著地,合上手掌恭敬地對佛說:“世尊啊,您要求我們守護(hù)住自己的心念,要求我們要警示自己??墒鞘雷鸢?,眾修行者【指善男子,善女人】如果也想修成佛,要怎樣才能靜心,才能排除心魔?”
釋迦牟尼:“好啊好啊,問得好!須菩提,就像你所說的,我要求諸位守護(hù)好自己的心念,要常常警示自己?,F(xiàn)在你認(rèn)真聽,我來告訴你。想修成佛,怎樣才能心安,又怎樣才能排除心魔。”
須菩提說:“好的,世尊,我很愿意聽您講?!?/p>
金剛經(jīng)第三品 大乘正宗分
佛告須菩提:“諸菩薩摩訶薩,應(yīng)如是降伏其心!所有一切眾生之類:若卵生、若胎生、若濕生、若化生;若有色、若無色;若有想、若無想、若非有想非無想,我皆令入無余涅盤而滅度之。如是滅度無量無數(shù)無邊眾生,實(shí)無眾生得滅度者。何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼告訴須菩提:“諸位應(yīng)該這樣排除心魔的干擾。所有一切存在者,如卵生的,胎生的,潮濕腐爛而生的,其他物質(zhì)轉(zhuǎn)化而成的,有形的,無形的,有思想的,無思想的,還有處于萌芽狀態(tài)的,我們都要度化,助他達(dá)到涅槃究竟的境界。雖然我們度化了無邊的眾生,而實(shí)質(zhì)上眾生沒有被我們度化。這是什么緣故呢?”
釋迦牟尼繼續(xù)道:“須菩提,如果菩薩,也就是我們心中還有自我相狀,他人相狀,眾生相狀,長生不老者相狀,那我們就不是真正的菩薩,因?yàn)檎嬲姆?,真正的菩薩,不會區(qū)別對待一切上述存在者!”
金剛經(jīng)第四品 妙行無住分
釋迦牟尼:“復(fù)次,須菩提!菩薩于法,應(yīng)無所住,行于布施,所謂不住色布施,不住聲香味觸法布施。須菩提!菩薩應(yīng)如是布施,不住于相。何以故?若菩薩不住相布施,其福德不可思量。須菩提!于意云何?東方虛空可思量不?”
須菩提:“不也,世尊!”
釋迦牟尼:“須菩提!南西北方四維上下虛空可思量不?”
須菩提:“不也,世尊!”
釋迦牟尼:“須菩提!菩薩無住相布施,福德亦復(fù)如是不可思量。須菩提!菩薩但應(yīng)如所教住?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“進(jìn)一步說,須菩提,諸位修行佛法,應(yīng)該是無所執(zhí)著,無所布施。也就是說要布施大慈悲,不要執(zhí)著于外在,如聲音、香氣、味道、觸摸、意識的布施。須菩提,這才是真正的布施,一定不要執(zhí)著于表相?!?/p>
釋迦牟尼繼續(xù)道:“這是什么緣故呢?只有不執(zhí)著于表相的大慈悲,其福德才能大到不可思量。須菩提,你覺得是這樣嗎?”
見須菩提遲疑,釋迦牟尼又發(fā)問道:“東方的虛空世界有多大?能想象得出來嗎?”
須菩提說:“不可想象,世尊?!?/p>
釋迦牟尼又問:“須菩提,那南方、西方、北方,加上下方虛空世界,你能思量出有多大嗎?”
須菩提回答:“想象不出來有多大,世尊?!?/p>
釋迦牟尼教誨道:“須菩提,不住相的大慈悲,就如同這廣闊無邊的空間一樣,不可想象,不可測量,不可揣測,福德自然也像這樣大得不可思量。須菩提,你懂了嗎?發(fā)愿成佛,就應(yīng)該這樣,摒棄俗見,不執(zhí)著于好壞,不執(zhí)著善惡,不執(zhí)著上下左右……歷經(jīng)心魔擾,才能真正護(hù)住己心,排除心魔?!?/p>
金剛經(jīng)第五品 如理實(shí)見分
釋迦牟尼問:“須菩提!于意云何?可以身相見如來不?”
須菩提:“不也,世尊!不可以身相得見如來。”
釋迦牟尼:“何以故?如來所說身相,即非身相?!?/p>
佛【釋迦牟尼】告須菩提:“凡所有相,皆是虛妄。若見諸相非相,即見如來。”
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,可以憑肉眼見到如來嗎?”【個(gè)人認(rèn)為這里的如來,不是指釋迦牟尼本人,而是指“三藐三菩提”,即無上正等正覺。如來在這里是泛指,達(dá)到涅槃的修行者,是一種尊稱和指向?!?/p>
須菩提說:“不可以,世尊。不可以身相來見如來?!?/p>
釋迦牟尼道:“為什么呢?因?yàn)榉鹚f的身相,不是可見之相,是可以禪悟的相。”
釋迦牟尼再對須菩提解釋道:“凡一切存在者,因緣而生,因緣而變,都是變化無常的。如能禪悟緣起性空,諸法空相,則可以達(dá)到涅槃之境,得無上正等正覺如來法?!?/p>
金剛經(jīng)第六品 正信希有分
須菩提白佛言:“世尊!頗有眾生,得聞如是言說章句,生實(shí)信不?”
佛告須菩提:“莫作是說。如來滅后,后五百歲,有持戒修福者,于此章句能生信心,以此為實(shí),當(dāng)知是人不于一佛二佛三四五佛而種善根,已于無量千萬佛所種諸善根,聞是章句,乃至一念生凈信者,須菩提!如來悉知悉見,是諸眾生得如是無量福德。何以故?是諸眾生無復(fù)我相、人相、眾生相、壽者相;無法相,亦無非法相。何以故?是諸眾生若心取相,則為著我人眾生壽者。若取法相,即著我人眾生壽者。何以故?若取非法相,即著我人眾生壽者,是故不應(yīng)取法,不應(yīng)取非法。以是義故,如來常說:‘汝等比丘,知我說法,如筏喻者;法尚應(yīng)舍,何況非法?!?/p>
靈遁者翻譯:
須菩提對釋迦牟尼說:“世尊,如眾修行者聽了你剛才所講的佛理,能真正依這佛理而修行嗎?”
釋迦牟尼佛告訴須菩提:“不要這樣說。即使我寂滅后,過了五百年,一定還有遵守佛理佛法,堅(jiān)定的修行。應(yīng)當(dāng)知道,這些人不是從一個(gè)佛、兩個(gè)佛、三四五六個(gè)佛那兒來培植自己的佛性的,而是從無數(shù)個(gè)佛那兒來種善根的。所以他們?nèi)绻犃宋覄偛潘v的佛理,能產(chǎn)生空靈潔凈的信念來?!疚以?a target="_blank">詩歌中寫過“山是一座佛,人是一把尺。”真正修行者,看山是佛,看水是佛,看豬也是佛,即萬法空相,一切是佛?!?/p>
釋迦牟尼繼續(xù)道:“須菩提,佛無所不在,無處不存?!具@就是我對佛悉知悉見的解讀?!?,這也是諸修行者的福音。為什么呢?諸修行者不再有我相、人相、眾生相、壽者相這些四種區(qū)別了。他們心中沒有佛法的表相,也沒有非佛法的表相,進(jìn)入了諸法空相之境。”
釋迦牟尼又說:“那又是什么原因呢?若心取相,可以無相;若法取相,也可以無相。總之不要執(zhí)著于佛法,更不要執(zhí)著于其他想法。因?yàn)檫@個(gè)原因,我常教導(dǎo)大家,我所說的佛法,就如同我們渡河的木筏,過河上岸后就不用惦記它了。對佛法尚且該這樣不執(zhí)著,何況對于非佛法呢!”
金剛經(jīng)第七品 無得無說分
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?如來得阿耨多羅三藐三菩提耶?如來有所說法耶?”
須菩提言:“如我解佛所說義,無有定法名阿耨多羅三藐三菩提,亦無有定法,如來可說。
釋迦牟尼:何以故?如來所說法,皆不可取、不可說、非法、非非法。所以者何?一切圣賢,皆以無為法而有差別?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,你怎么看我?我成佛了嗎?我說過法嗎?”
須菩提說:“如果按我的理解,本來就沒有至高無上、大徹大悟大智慧之法,您也沒有給我們講過什么不二法門之佛法。”
須菩提:“為何這樣說呢?法無定法,諸法空相,所以不可說,也不可取。它不可用邏輯來表達(dá),既不是法,又不是非法。為什么會這樣呢?因?yàn)樗械氖ベt都是無為而為,處無為之事,行不言之教。” 我這樣解釋,你就很容易聯(lián)想到道,就能明白為什么儒釋道一體了。因?yàn)樗鼈冇邢嗤ǖ睦恚ト撕褪ト酥g的想法有想通之處,只是表述不一樣。而且如果你了解當(dāng)代物理學(xué),以及現(xiàn)代哲學(xué),你就更能理解“不可說”三個(gè)字了。以物理學(xué)來說,誰對量子力學(xué)不困惑,誰就不了解量子力學(xué)。那么量子力學(xué)的究竟解釋是什么?是不可說!不信你解釋一下量子坍縮,量子糾纏,電子衍射等問題。
往宏觀上說,你去了解一下廣義相對論,要得到一個(gè)可說的確切解有多難,你想象不到。你能給出一個(gè)解,諾貝爾獎就會向你招手。如果你再了解哥德爾不完備定理,再去看看維特根斯坦的邏輯哲學(xué),你會更加確定,世界的究竟真理,往往是只可意會不可言傳,也就是“不可說,不可取”的,因?yàn)樗菦]有邏輯的。
正如維特根斯坦的名言:“對于不可說的,我們要保持沉默?!狈鸬膫ゴ笾幘驮谟?,給出一些個(gè)譬喻,給你一個(gè)指引。也就是說,愛因斯坦,維特根斯坦,哥德爾這些人,雖然不修佛法,也不知道“道法”,但他們已經(jīng)通過物理或數(shù)學(xué)實(shí)證,站在了較高的境界了。離“涅槃”就是臨門一步得事情了,但就像《天道》中老和尚對丁元英所說的,這一步難如登天。
金剛經(jīng)第八品 依法出生分
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?若人滿三千大千世界七寶以用布施,是人所得福德,寧為多不?”
須菩提言:“甚多,世尊!何以故?是福德即非福德性,是故如來說福德多?!?/p>
釋迦牟尼:“若復(fù)有人,于此經(jīng)中受持,乃至四句偈等,為他人說,其福勝彼。何以故?須菩提!一切諸佛,及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經(jīng)出。須菩提!所謂佛法者,即非佛法?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,你怎么看!倘若有人將三個(gè)大千世界的七寶用來布施,此人所獲的福德是否很多?”
須菩提回答道:“相當(dāng)多,世尊?!?/p>
釋迦牟尼:“為什么呢?因?yàn)檫@種福德是有相布施,算不上大慈悲,所以我說那人能獲得的福德多,但只是一個(gè)相,而非福德性。如有人能理解我說的《金剛經(jīng)》,用心修持,反復(fù)念誦偈語,并為他人說法,那么他所獲得的福德就會超過布施七寶的人。”
釋迦牟尼繼續(xù)開悟道:“這是什么原因呢?須菩提,你要記住,所有的佛,以及所有至高無上、正等正覺的佛法,都能從我所講的這部經(jīng)中引申出來。須菩提,所謂佛法,也就是沒有佛法?!?/p>
金剛經(jīng)第九品 一相無相分
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?須陀洹能作是念:‘我得須陀洹果’不?”
須菩提言:“不也,世尊!”
釋迦牟尼:“何以故?”
須菩提:“須陀洹名為入流,而無所入,不入色聲香味觸法,是名須陀洹?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?斯陀含能作是念:‘我得斯陀含果’不?”
須菩提言:“不也,世尊!”
釋迦牟尼:“何以故?”
須菩提:“斯陀含名一往來,而實(shí)無往來,是名斯陀含?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?阿那含能作是念:‘我得阿那含果’不?”
須菩提言:“不也,世尊!”
釋迦牟尼:“何以故?”
須菩提:阿那含名為不來,而實(shí)無不來,是名阿那含?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?阿羅漢能作是念,‘我得阿羅漢道’不?”
須菩提言:“不也,世尊!”
釋迦牟尼:“何以故?”
須菩提:“實(shí)無有法名阿羅漢。世尊!若阿羅漢作是念:‘我得阿羅漢道’,即著我人眾生壽者。世尊!佛說我得無諍三昧,人中最為第一,是第一離欲阿羅漢。我不作是念:‘我是離欲阿羅漢’。世尊!我若作是念:‘我得阿羅漢道’,世尊則不說須菩提是樂阿蘭那行者!以須菩提實(shí)無所行,而名須菩提是樂阿蘭那行。
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,我再問你,初果須陀洹的修行者能認(rèn)為自己已修得須陀洹果了嗎?”
須菩提說:“不能的,世尊?!?/p>
釋迦牟尼:“為什么?”
須菩提:“因?yàn)轫毻愉∵@個(gè)果位叫入流,然而卻無所入,它不被色、聲、香、味、觸、法所惑,只是一個(gè)名字,而沒有須陀洹的實(shí)體,修行者又怎么會得到須陀洹果呢?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提,你怎么看,修二果斯陀含的人,可以認(rèn)為我已得到斯陀含的果位嗎?”
須菩提說:“不可以,世尊?!?/p>
釋迦牟尼:“為什么?”
須菩提:“斯陀含名為‘一往來’,然而實(shí)無往來,這只是斯陀含的名字。”
釋迦牟尼:“須菩提,你怎么看,修阿那含能有這樣的念頭:我已獲得阿那含的正果而達(dá)到無來的境界嗎?”
須菩提答道:“不能,世尊?!?/p>
釋迦牟尼:“為什么?”
須菩提:“阿那含雖然名為不來,而實(shí)際上佛法無來無不來,因此阿那含只是有個(gè)空名?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提,我再問你,阿羅漢能認(rèn)為自己已經(jīng)修行到達(dá)阿羅漢境界嗎?”
須菩提說:“不能這樣認(rèn)為,世尊?!?/p>
釋迦牟尼:“為什么呢?”
須菩提:“阿羅漢也只是個(gè)名稱。世尊,阿羅漢認(rèn)為自己已修成了阿羅漢道,那他就有了我相、人相、眾生相、壽者相。世尊,您曾說我已達(dá)到自然而然的無爭境界,這是人的最高境界,是超出欲界的阿羅漢。世尊,我倘若有這種心念,我已修到了阿羅漢境界。您就不會說我已是自認(rèn)而然的境界了。因?yàn)槲覍?shí)際上什么也沒修,只是須菩提而已,是自然而然的人而已。”
金剛經(jīng)第十品 莊嚴(yán)凈土分
佛告須菩提:“于意云何?如來昔在然燈佛所,于法有所得不?”
須菩提:“不也,世尊!如來在然燈佛所,于法實(shí)無所得。”
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?菩薩莊嚴(yán)佛土不?”
須菩提:“不也,世尊!何以故?莊嚴(yán)佛土者,即非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán)?!?/p>
釋迦牟尼:“是故須菩提!諸菩薩摩訶薩應(yīng)如是生清凈心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)無所住而生其心。須菩提!譬如有人,身如須彌山王,于意云何?是身為大不?”
須菩提言:“甚大,世尊!何以故?佛說非身,是名大身?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼問須菩提:“你怎么想呢?如來過去在然燈佛面前,得到佛法了嗎?”
須菩提:“沒有,世尊。如來在燃燈佛面前,沒有得到實(shí)實(shí)在在的佛法?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提,你怎么想呢?諸修行者會使得佛土莊嚴(yán)高大嗎?”
須菩提:“不會的,世尊。為什么呢?因?yàn)樗^的莊嚴(yán)佛土,并不是真的有佛土可以莊嚴(yán),所謂莊嚴(yán)佛土是一個(gè)名而已,是一個(gè)指路的幌子而已?!薄径覀兦∏∫?,那些借著莊嚴(yán)佛土的幌子的修行者,用這個(gè)來行不軌,謀財(cái)惑眾?!?/p>
釋迦牟尼:“因此,須菩提,要記住,諸位大菩薩應(yīng)當(dāng)生起這樣的清凈心,不執(zhí)著于花花世界,不被紅塵萬象所襲擾,應(yīng)當(dāng)自然而然的顯露本心。
釋迦牟尼:須菩提,譬如有一個(gè)人,他的身體像眾山之王的須彌山那樣高大。你怎么看呢?他的身體算不算高大呢?”
須菩提回答說:“非常高大,世尊。為什么呢?因?yàn)榉鹧壑杏行椭聿豢烧f,只是一個(gè)名字罷了?!薄菊麄€(gè)這個(gè)章節(jié),可以用老子的一句話概括:道可道,非常道,名可名,非常名。有名萬物之母,無名萬物之始?!?/p>
金剛經(jīng)第十一品 無為福勝分
釋迦牟尼:“須菩提!如恒河中所有沙數(shù),如是沙等恒河,于意云何?是諸恒河沙寧為多不?”
須菩提言:“甚多,世尊!但諸恒河尚多無數(shù),何況其沙?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提!我今實(shí)言告汝:若有善男子、善女人,以七寶滿爾所恒河沙數(shù)三千大千世界,以用布施,得福多不?”
須菩提言:“甚多,世尊!”
佛告須菩提:“若善男子、善女人,于此經(jīng)中,乃至受持四句偈等,為他人說,而此福德勝前福德?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,如同恒河中所有沙子的總數(shù),有那樣多條恒河。你怎么想呢?所有這些恒河中的沙子,到底多不多呢?”
須菩提回答說:“非常多,世尊。只是這些恒河,就已經(jīng)多的數(shù)不清了,何況其中的沙子呢!”
釋迦牟尼:“須菩提,你要記住這些話。如眾修行者用堆滿了剛才所說的恒河沙總數(shù)那樣多個(gè)三千大千世界的七寶,來進(jìn)行布施。你說他得到的福德多不多呢?”
須菩提說:“非常多,世尊?!?/p>
釋迦牟尼繼續(xù)告訴須菩提:“如果另外有人,能夠在這部經(jīng)當(dāng)中,信受持誦任何一些四句偈等內(nèi)容,隨緣為別人講說。那么,他所獲得的福德,將勝過前面的人。”
金剛經(jīng)第十二品 尊重正教分
釋迦牟尼:“復(fù)次,須菩提!隨說是經(jīng),乃至四句偈等,當(dāng)知此處,一切世間、天人、阿修羅,皆應(yīng)供養(yǎng),如佛塔廟,何況有人盡能受持讀誦。須菩提!當(dāng)知是人成就最上第一希有之法,若是經(jīng)典所在之處,則為有佛,若尊重弟子?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“還有,須菩提,只要有人講說這部經(jīng),哪怕只講其中的一些四句偈等內(nèi)容。你要知道,講經(jīng)的這個(gè)地方,一切世間的天人、人、阿修羅都應(yīng)當(dāng)恭敬供養(yǎng),就像供養(yǎng)佛塔佛寺一樣。
更何況有人能夠完整地受持讀誦這部經(jīng)呢!須菩提,你要知道,這個(gè)人成就了最了不起的,第一稀有的妙法。這部經(jīng)典所在的地方,就等于有了佛;受持這部經(jīng)的人,就是令人尊重的佛弟子?!?/p>
金剛經(jīng)第十三品 如法受持分
爾時(shí),須菩提白佛言:“世尊!當(dāng)何名此經(jīng),我等云何奉持?”
佛告須菩提:“是經(jīng)名為《金剛般若波羅蜜》,以是名字,汝當(dāng)奉持。所以者何?須菩提!佛說般若波羅蜜,即非般若波羅蜜。須菩提!于意云何?如來有所說法不?”
須菩提白佛言:“世尊!如來無所說?!?/p>
“須菩提!于意云何?三千大千世界所有微塵是為多不?”
須菩提言:“甚多,世尊!”
釋迦牟尼:“須菩提!諸微塵,如來說非微塵,是名微塵。如來說:世界,非世界,是名世界。須菩提!于意云何?可以三十二相見如來不?”
須菩提:“不也,世尊!何以故?如來說三十二相,即是非相,是名三十二相?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;若復(fù)有人,于此經(jīng)中,乃至受持四句偈等,為他人說,其福甚多?!?/p>
靈遁者靈遁者翻譯:
這時(shí),須菩提恭敬地對佛說:世尊,該如何稱呼此經(jīng),我們要如何奉行實(shí)踐?
釋迦牟尼告訴須菩提:這部經(jīng)文叫“金剛般若波羅蜜”。用這個(gè)名字為經(jīng)題就行。為什么要這樣呢?須菩提,佛說的智慧,即非到達(dá)彼岸的智慧。宇宙人生無一真實(shí),無不變化,令你離苦得樂的般若波羅蜜也是虛幻不實(shí)在的般若波羅蜜,非法非非法,可名又不名。須菩提,你怎么看?如來有所說法嗎?
須菩提對佛說:世尊,如來沒有說法。
釋迦牟尼:須菩提,三千大千世界所有微塵,多不多?
須菩提說:很多,世尊。
釋迦牟尼:須菩提,這么多的微塵,如來說,是虛幻的微塵,只是名而言。本來無一物,何處惹塵埃,懂了嗎?如來說的世界,是虛幻的世界,只是名叫做世界。須菩提,你怎么看?可以以諸多身見到無所從來亦無所去的如來嗎?
須菩提:不可以,世尊。為什么呢?外身外相,非實(shí)相,也是名而已。
釋迦牟尼:須菩提,如果有諸修行者,像恒河沙數(shù)那樣多次的以自己的一切來布施,和另外有人以此經(jīng)中的道理,甚至只實(shí)踐四句偈語,并解說給別人聽,他的福德甚多于以自己的一切為布施者。
金剛經(jīng)第十四品 離相寂滅分
爾時(shí),須菩提聞?wù)f是經(jīng),深解義趣,涕淚悲泣,而白佛言:“希有,世尊!佛說如是甚深經(jīng)典,我從昔來所得慧眼,未曾得聞如是之經(jīng)。世尊!若復(fù)有人得聞是經(jīng),信心清凈,則生實(shí)相,當(dāng)知是人,成就第一希有功德。世尊!是實(shí)相者,即是非相,是故如來說名實(shí)相。世尊!我今得聞如是經(jīng)典,信解受持不足為難,若當(dāng)來世,后五百歲,其有眾生,得聞是經(jīng),信解受持,是人則為第一希有。
何以故?此人無我相、人相、眾生相、壽者相。所以者何?我相即是非相、人相、眾生相、壽者相,即是非相。何以故?離一切諸相,則名諸佛?!?/p>
佛告須菩提:“如是!如是!若復(fù)有人得聞是經(jīng),不驚、不怖、不畏,當(dāng)知是人甚為希有。何以故?須菩提!如來說第一波羅蜜,非第一波羅蜜,是名第一波羅蜜。須菩提!忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜,是名忍辱波羅蜜。何以故?須菩提!如我昔為歌利王割截身體,我于爾時(shí),無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。何以故?
我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí),若有我相、人相、眾生相、壽者相,應(yīng)生嗔恨。須菩提!又念過去于五百世作忍辱仙人,于爾所世,無我相、無人相、無眾生相、無壽者相。是故須菩提!菩薩應(yīng)離一切相,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,不應(yīng)住色生心,不應(yīng)住聲香味觸法生心,應(yīng)生無所住心。若心有住,即為非住。是故佛說:‘菩薩心不應(yīng)住色布施?!毱刑?!菩薩為利益一切眾生,應(yīng)如是布施。如來說:一切諸相,即是非相。又說:一切眾生,即非眾生。須菩提!如來是真語者、實(shí)語者、如語者、不誑語者、不異語者。須菩提!如來所得法,此法無實(shí)無虛。須菩提,若菩薩心住于法而行布施,如人入暗,即無所見。若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。須菩提!當(dāng)來之世,若有善男子、善女人,能于此經(jīng)受持讀誦,則為如來以佛智慧,悉知是人,悉見是人,皆得成就無量無邊功德?!?/p>
靈遁者翻譯:
這時(shí),須菩提聽佛演說此經(jīng),深切明了此中義理,悲傷地流下眼淚,而對佛說:稀有,世尊!如此深奧的佛理,從我修行以來,沒有聽到過像這樣的經(jīng)典。世尊,如果有人能夠聽到這部經(jīng),信心清凈,就發(fā)現(xiàn)了無上正等正覺心的真實(shí)相,這人也成就了第一稀有功德。
世尊,無上正等正覺的智慧,就是自然而然的智慧,所以如來說,只是名叫做實(shí)相,實(shí)則它自然而然,沒有名而已。世尊,我如今能夠聽到這樣的佛理,受持苦修,也并不難了。如果將來第五個(gè)五百年開始的末法時(shí)期,有眾生能夠聽到此經(jīng),就信解實(shí)踐,這種人就是第一稀有。
須菩提繼續(xù)道:“為什么呢?這種人無我相、人相、眾生相、壽者相。為什么這樣說呢?我相就是虛幻相,是執(zhí)著相。為什么呢?既然我人眾生壽者相是虛幻相,離一切諸相才得諸佛相。”
釋迦牟尼告訴須菩提:“就是如此,就是如此。如果有人能夠聽到此經(jīng),不露驚訝,不露恐怖,不露畏懼,當(dāng)知這種人很稀有,很難得。為什么呢?須菩提,最稀有無上的般若波羅蜜,是虛幻的第一波羅蜜,只是名叫做第一波羅蜜。須菩提,以實(shí)踐忍辱之行,到達(dá)不生不滅境界,如來說是虛幻的忍辱波羅蜜,只是名叫做忍辱波羅蜜。為什么呢?比如以前,歌利王為試驗(yàn)我有沒有嗔恨心,而割宰我的身體,我在那個(gè)時(shí)候,沒有我相、沒有人相、沒有眾生相、沒有壽者相。
為什么呢?因?yàn)槲冶桓枥跻灰恢Ы鈺r(shí),如果有我相、人相、眾生相、壽者相,會生起嗔恨心。須菩提,又念過去,五百生作忍辱仙人,在那些時(shí)候,我沒有任何執(zhí)念相。所以,須菩提,諸修行者應(yīng)當(dāng)離一切相,發(fā)無上正等正覺心,不應(yīng)當(dāng)被俗世所擾,被萬象所迷惑。不應(yīng)當(dāng)住在聲音、香氣、滋味、細(xì)滑、思想記憶等現(xiàn)象上生起妄想心。
須菩提,諸修行者為利益一切眾生,應(yīng)該這樣不住相的行大慈悲。如來說一切現(xiàn)象就是虛幻相,若見諸相非相則見如來,又說一切眾生是虛幻的眾生,若見眾生非眾生則見如來。須菩提,如來所說法,真實(shí)不虛,能除一切苦。須菩提,如果修行者住相住色行布施,如人走入黑暗中,什么也看不見;如果諸位修行者不拘泥心相,行大慈悲,大恩惠于眾生,好比人有眼睛,能見日光明照,可以看到種種的色相。須菩提,在未來,如果大家信解受持《金剛經(jīng)》,就相當(dāng)于獲得了佛的智慧,所知所見,都可成就無量無邊的功德。
金剛經(jīng)第十五品 持經(jīng)功德分
釋迦牟尼:“須菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分復(fù)以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是無量百千萬億劫以身布施;若復(fù)有人,聞此經(jīng)典,信心不逆,其福勝彼,何況書寫、受持、讀誦、為人解說。須菩提!以要言之,是經(jīng)有不可思議、不可稱量、無邊功德。如來為發(fā)大乘者說,為發(fā)最上乘者說。若有人能受持讀誦,廣為人說,如來悉知是人,悉見是人,皆得成就不可量、不可稱、無有邊、不可思議功德。如是人等,即為荷擔(dān)如來阿耨多羅三藐三菩提。
何以故?須菩提!若樂小法者,著我見、人見、眾生見、壽者見,則于此經(jīng),不能聽受讀誦、為人解說。須菩提!在在處處,若有此經(jīng),一切世間、天、人、阿修羅,所應(yīng)供養(yǎng);當(dāng)知此處則為是塔,皆應(yīng)恭敬,作禮圍繞,以諸華香而散其處?!?/p>
靈遁者翻譯:此處不做逐句翻譯,因?yàn)榇宋挠谇拔乃龃笠庖恢?。大意是說,有人以自己所有的一切,甚至包括生命作為布施,也不如頌持此經(jīng),也不如為他人弘揚(yáng)佛法。弘法的修行者,值得被尊重,被供養(yǎng),被禮遇。該文在強(qiáng)調(diào)《金剛經(jīng)》的重要性和深刻性。后面還有一些章節(jié),也是在強(qiáng)調(diào)這個(gè),我依然會做簡單翻譯,以便大家輕松學(xué)習(xí)。
金剛經(jīng)第十六品 能凈業(yè)障分
“復(fù)次,須菩提!若善男子、善女人,受持讀誦此經(jīng),若為人輕賤,是人先世罪業(yè),應(yīng)墮惡道,以今世人輕賤故,先世罪業(yè)則為消滅,當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提。”“須菩提!我念過去無量阿僧祗劫,于然燈佛前,得值八百四千萬億那由他諸佛,悉皆供養(yǎng)承事,無空過者,若復(fù)有人,于后末世,能受持讀誦此經(jīng),所得功德,于我所供養(yǎng)諸佛功德,百分不及一,千萬億分、乃至算數(shù)譬喻所不能及。須菩提!若善男子、善女人,于后末世,有受持讀誦此經(jīng),所得功德,我若具說者,或有人聞,心即狂亂,狐疑不信。須菩提!當(dāng)知是經(jīng)義不可思議,果報(bào)亦不可思議?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“還有,須菩提,如諸修行者,實(shí)踐讀誦此經(jīng),反而被他人輕賤辱罵,那是他前世所造的罪業(yè),本來應(yīng)當(dāng)墮入惡道,因?yàn)榻袷雷x誦此經(jīng),卻被人輕賤,以這個(gè)緣故,前世應(yīng)當(dāng)墮地獄的罪業(yè)就消滅了,將來必當(dāng)證得無上正等正覺妙法。”
“須菩提,我常念起過去的無數(shù)種種,我在燃燈佛以前,遇到八百四千萬億億的佛,都一一供養(yǎng)承事,沒有空過。但是如果有人,在未來,能夠讀誦此經(jīng),所獲得的功德,以我供養(yǎng)八百四千萬億億佛的功德,都不及他的百分之一,也不及他的千萬億分之一,甚至用算數(shù)都沒有辦法比喻。因?yàn)橐磺泄B(yǎng)以依教修行最為第一。須菩提,如諸位修行者于未來的末法時(shí)期,有讀誦此經(jīng),所獲得的功德,我若一一說出來,只怕有人聽到了心里會狂亂,狐疑不信,須菩提,當(dāng)知此經(jīng)的經(jīng)義不可思議,果報(bào)也是不可思議。【此文和上文一樣,還是在強(qiáng)調(diào)《金剛經(jīng)》的重要。如去掉這部分內(nèi)容,《金剛經(jīng)》字?jǐn)?shù)能縮減一半?!?/p>
金剛經(jīng)第十七品 究竟無我分
爾時(shí),須菩提白佛言:“世尊!善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,云何應(yīng)???云何降伏其心?”
佛告須菩提:“善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者,當(dāng)生如是心,我應(yīng)滅度一切眾生。滅度一切眾生已,而無有一眾生實(shí)滅度者。
何以故?須菩提!若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,即非菩薩。
所以者何?須菩提!實(shí)無有法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提!于意云何?如來于然燈佛所,有法得阿耨多羅三藐三菩提不?”
“不也,世尊!如我解佛所說義,佛于然燈佛所,無有法得阿耨多羅三藐三菩提?!?/p>
佛言:“如是!如是!須菩提!實(shí)無有法如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!若有法得阿耨多羅三藐三菩提,然燈佛則不與我授記:汝于來世,當(dāng)?shù)米鞣穑栣屽饶材?。以?shí)無有法得阿耨多羅三藐三菩提,是故然燈佛與我授記,作是言:‘汝于來世,當(dāng)?shù)米鞣?,號釋迦牟尼?!?/p>
何以故?如來者,即諸法如義。若有人言:‘如來得阿耨多羅三藐三菩提’。須菩提!實(shí)無有法,佛得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!如來所得阿耨多羅三藐三菩提,于是中無實(shí)無虛。是故如來說:一切法皆是佛法。須菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。須菩提!譬如人身長大?!?/p>
須菩提言:“世尊!如來說:人身長大,即為非大身,是名大身。”“須菩提!菩薩亦如是。若作是言:‘我當(dāng)滅度無量眾生’,即不名菩薩。
何以故?須菩提!無有法名為菩薩。是故佛說:一切法無我、無人、無眾生、無壽者。須菩提!若菩薩作是言,‘我當(dāng)莊嚴(yán)佛土’,是不名菩薩。
何以故?如來說:莊嚴(yán)佛土者,即非莊嚴(yán),是名莊嚴(yán)。須菩提!若菩薩通達(dá)無我法者,如來說名真是菩薩。
靈遁者翻譯:
這時(shí),須菩提又對佛說:“世尊,諸修行者發(fā)無上正等正覺心,不再執(zhí)取邪知邪見,不再執(zhí)著身外俗世,對世尊所說正法深信不疑,自然發(fā)心,上求佛果,下化眾生,這時(shí)應(yīng)當(dāng)如何靜心?如何降伏自我心魔?
佛告訴須菩提:“諸修行者,發(fā)愿求正等正覺之心,應(yīng)當(dāng)生起這樣的心:我要救度一切眾生,已能救度一切眾生為己任,而實(shí)際上沒有一個(gè)眾生被我救度。為什么呢?如修行者有救度之心,就是住相了,落了下乘。就是有我相、人相、眾生相、壽者相,就不是大慈悲。”
“為什么這樣說呢?須菩提,世間沒有任何什么實(shí)相,連發(fā)無上正等正覺心都沒有。須菩提,你認(rèn)同嗎?如來在燃燈佛處,有證得無上正等正覺嗎?”
須菩提:“沒有,世尊。就我了解佛所說的義理,佛在燃燈佛那里,沒有證得無上正等正覺心,沒有任何什么。”
釋迦牟尼:“正是如此,正是如此。須菩提,并沒有什么具體方法可以證得無上妙法。須菩提,若我說有具體的方法,能證得無上妙法,燃燈佛就不給我授記說:你于來世當(dāng)?shù)米鞣?,號“釋迦牟尼”。因?yàn)槲覠o所住相,發(fā)無上正等正覺心,領(lǐng)悟?qū)崯o有法證得無上正等正覺,所以然燈佛給我授記說:你于來世當(dāng)?shù)米鞣?,號“釋迦牟尼”。?/p>
釋迦牟尼:“什么原因呢?所謂如來,就是萬法萬象都如其本來一樣,沒有任何什么。如果有人說:如來證得了無上正等正覺妙法,須菩提,那不是真的。須菩提,佛和如來所證得的無上正等正覺妙法,無實(shí)無虛,不可說。無上正等正覺的妙法,無實(shí)無虛,只可意會不可言傳,所以如來說任何一切什么,都是佛法。須菩提,所說任何一切什么,包括色受想行識,眼耳鼻舌身意,色聲香味觸法,又不是法?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提,比如人長大,是自然而然的事情。”
須菩提說:“世尊,如來說人長大,身體長得很大,而實(shí)際上沒有,只是名叫做大身。”
釋迦牟尼:“須菩提,諸修行者也是如此,如果他這樣說:我應(yīng)當(dāng)救度無量眾生。那么,他就不能名叫做菩薩。為什么呢?須菩提,沒有真正的菩薩,一切正等正覺之妙法中無我存在。為什么呢?如來說莊嚴(yán)佛土,只是名叫做莊嚴(yán)。須菩提,如果菩薩通達(dá)沒有我沒有任何一切什么,即知成佛不難,度化眾生也不難,如來說他真的是菩薩。
金剛經(jīng)第十八品 一體同觀分
“須菩提!于意云何?如來有肉眼不?”
“如是,世尊!如來有肉眼?!?/p>
“須菩提!于意云何?如來有天眼不?”
“如是,世尊!如來有天眼?!?/p>
“須菩提!于意云何?如來有慧眼不?”
“如是,世尊!如來有慧眼?!?/p>
“須菩提!于意云何?如來有法眼不?”
“如是,世尊!如來有法眼?!?/p>
“須菩提!于意云何?如來有佛眼不?”
“如是,世尊!如來有佛眼?!?/p>
“須菩提!于意云何?恒河中所有沙,佛說是沙不?”
“如是,世尊!如來說是沙?!?/p>
“須菩提!于意云何?如一恒河中所有沙,有如是等恒河,是諸恒河所有沙數(shù),佛世界如是,寧為多不?”
須菩提:“甚多,世尊!”
佛告須菩提:“爾所國土中,所有眾生,若干種心,如來悉知。何以故?如來說:諸心皆為非心,是名為心。所以者何?須菩提!過去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來心不可得。”
靈遁者翻譯:
本文只有最后一句話,大家會不理解,前面的話,小學(xué)生都能讀懂。后一句:“爾所國土中,所有眾生,若干種心,如來悉知。何以故?如來說:諸心皆為非心,是名為心。所以者何?須菩提!過去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來心不可得。”難道你就沒有想問一句:“那什么心是可得的嗎?”你猜釋迦牟尼會怎么說,他一定會說:“世上本無心,何處可得心?”
我最初讀到“過去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來心不可得”時(shí),確實(shí)是驚訝的。我當(dāng)時(shí)在想,釋迦牟尼是怎么想的,他懂物理?因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)在寫物理科普書籍,正在寫關(guān)于“時(shí)間的本質(zhì)”的文章,而“過去,現(xiàn)在,未來”這就是咱們描述時(shí)間的詞匯。
根據(jù)現(xiàn)代物理,尤其是愛因斯坦相對論的觀點(diǎn),我們獲得了關(guān)于時(shí)間的最新認(rèn)識,就是時(shí)間也是一個(gè)維度。我在科普書《見微知著》中給時(shí)間的定義是:“時(shí)間是物質(zhì)在引力場中的位置以及運(yùn)動速度的應(yīng)變度量過程;它是物質(zhì)存在的客觀形式?!?/p>
時(shí)間的定義基于以下兩點(diǎn)的判斷依據(jù):
1. 物質(zhì)運(yùn)動狀態(tài)和引力場對時(shí)間的影響
在現(xiàn)代物理學(xué)的理論框架下,物質(zhì)存在于四維時(shí)空中,同時(shí)受到引力場和運(yùn)動狀態(tài)的影響。這些因素會影響物質(zhì)周圍空間時(shí)間的流逝速度,因此時(shí)間也相應(yīng)地受到影響。例如,兩個(gè)鐘表在不同高度的地方,由于地球引力對時(shí)間的影響,會顯示不同的時(shí)間。你住在50層的樓上,我住在一樓,我們的時(shí)間流逝是不同的,只是差別太小,我們的感官無法察覺。
2. 時(shí)間是物質(zhì)存在的客觀形式
時(shí)間是一個(gè)客觀的現(xiàn)象,存在于物質(zhì)周圍的空間中。無論我們是否感知到時(shí)間的流逝,時(shí)間都是不變的。例如,我們可以利用鐘表來測量時(shí)間,但我們的主觀感受并不影響時(shí)間的流逝。因此,時(shí)間被認(rèn)為是客觀的物質(zhì)存在形式。
所以你仔細(xì)看定義,就能明白,時(shí)間是一種時(shí)空應(yīng)變度量現(xiàn)象,它是沒有方向的。沒有所謂的前后,沒有過去和未來的說法。既然沒有方向,那么過去和未來這樣的時(shí)間方向,自然也不存在,不存在你怎么得到?所以過去心不可得,未來心不可得。那么有人會說了,那現(xiàn)在心怎么還不可得?因?yàn)榫退銜r(shí)間是一種應(yīng)變度量現(xiàn)象,那當(dāng)下的體驗(yàn)者,我們,難道不是這種現(xiàn)象體驗(yàn)者嗎?那就是可得的呀。這也是為什么,大家都強(qiáng)調(diào)要活在當(dāng)下,要體驗(yàn)這一刻,這一秒,這一妙的千分之一。我也是這么鼓勵自己和鼓勵大家的,不要沉迷過去,也不要畏懼未來。過去已經(jīng)過去,未來還在未來。
可是你再細(xì)想,要得到現(xiàn)在這一刻,你要怎么得到?你得去追啊,可是要追上這一刻,你需要什么?時(shí)間?。∧隳茏飞蠁??等你測量這一刻的時(shí)候,這一刻已經(jīng)過去,那么現(xiàn)在在哪里?現(xiàn)在永遠(yuǎn)不在現(xiàn)在,現(xiàn)在永遠(yuǎn)在流淌,現(xiàn)在永遠(yuǎn)在流逝,現(xiàn)在永遠(yuǎn)在變化。怎么得?現(xiàn)在心不可得!而且由這個(gè)推理,你就能明白,同時(shí)性也是相對的,同時(shí)性不是絕對的。測量本身會干擾結(jié)果,這在量子力學(xué)中是一個(gè)不爭的事實(shí)。
那么作為時(shí)間體驗(yàn)者,我們什么也體驗(yàn)不到嗎?體驗(yàn)不到時(shí)間嗎?不,從另一個(gè)角度來說“現(xiàn)在心是可得的”,就是我們是時(shí)間的體驗(yàn)者,時(shí)間于我們是真實(shí)的。這個(gè)角度就是“你不去試圖得到現(xiàn)在心”的時(shí)候,一旦動心起念去追現(xiàn)在心,現(xiàn)在心必然后退,你永遠(yuǎn)也追不上。用佛家智慧講就是“一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應(yīng)作如是觀?!本拖袢松囊饬x,你不去追尋人生的意義,人生的意義自在其中,哪怕它是“如露亦如電”。當(dāng)你去探尋人生的意義的時(shí)候,人生的意義是什么?你不知道。人為什么活著,你也不知道。你活著的時(shí)候,活著就是意義,活著就是答案,自然而然的答案。所以佛家和道家智慧,有想通之處,處處顯示著“無為而無不為”境界。
這是從物理學(xué)的角度,去理解釋迦牟尼關(guān)于過去,現(xiàn)在和未來的佛理。如果以“心”來理解,古往今來,不會新的“心”,“諸心”在過去,現(xiàn)在,未來都是一樣的“心”,而“心”是什么?不可說,不可得,就如正等正覺的妙法一般,可悟不可求,講的是一個(gè)“空”,講的是一個(gè)“緣”,又說“緣起性空”,所以“過去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來心不可得?!碑?dāng)然你還可以從其他方式去理解這句話,但你去網(wǎng)絡(luò)上找關(guān)于這段文字的翻譯,我覺得遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。包括我現(xiàn)在所做的翻譯,也還不夠。本章就譯到此,言有盡而意無窮。
金剛經(jīng)第十九品 法界通分分
“須菩提!于意云何?若有人滿三千大千世界七寶以用布施,是人以是因緣,得福多不?”
“如是,世尊!此人以是因緣,得福甚多?!?/p>
“須菩提!若福德有實(shí),如來不說得福德多;以福德無故,如來說得福德多?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:須菩提,你怎么看?如果有人以三千大千世界的七寶,用來布施,這種人以這樣的布施,所獲得的福德多不多?
須菩提:是的,世尊,以這樣的緣故,得福很多。
釋迦牟尼:須菩提,如果以為福德是實(shí)在有的,就是著我人眾生壽者相,如來就不說得福德多,如果以為福德是虛幻的緣故,如來說他得到的福德很多。
金剛經(jīng)第二十品 離色離相分
“須菩提!于意云何?佛可以具足色身見不?”“不也,世尊!如來不應(yīng)以具足色身見。何以故?如來說:具足色身,即非具足色身,是名具足色身?!薄绊毱刑?!于意云何?如來可以具足諸相見不?”“不也,世尊!如來不應(yīng)以具足諸相見。何以故?如來說:諸相具足,即非具足,是名諸相具足。”
靈遁者翻譯:
此文的大意與前文“可以身相見如來不”如出一轍,旨在再次強(qiáng)調(diào),不應(yīng)住相住色,不能以身得見如來。為什么呢?因?yàn)槿鐏碚f,所謂色身,即非色身,只是這樣叫而已。須菩提,你要銘記,如來說具足,就是虛幻的具足,只是名叫做諸相具足。若見諸相具足即非具足,是名諸相具足而已。具足可以理解為一種“完美”或者“完整”,而實(shí)際這種“完美”是存在的,是虛幻的。
金剛經(jīng)第二十一品 非說所說分
“須菩提!汝勿謂如來作是念:‘我當(dāng)有所說法?!魇悄睿我怨??若人言:如來有所說法,即為謗佛,不能解我所說故。須菩提!說法者,無法可說,是名說法。”
爾時(shí),慧命須菩提白佛言:“世尊!頗有眾生,于未來世,聞?wù)f是法,生信心不?”佛言:“須菩提!彼非眾生,非不眾生。何以故?須菩提!眾生眾生者,如來說非眾生,是名眾生?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,你不要說如來有這樣的念頭,我在說法,講佛理。不要這樣想。為什么呢?如果有人說如來有所說法,就是誹謗佛,不能了解我所說的妙義。須菩提,說佛法的人其實(shí)沒有佛法可說,只是名義上叫做說佛法。”
這時(shí),慧命須菩提對佛說:“世尊,有很多眾生,在未來世,聽到這樣的佛法,而生起信心嗎?”
釋迦牟尼:“須菩提,這類人不是眾生,也非不是眾生。為什么呢?須菩提,眾生就是眾緣和合而生的意思,如來說是虛幻的眾生,只是名叫做眾生。本章還是在強(qiáng)調(diào)“空”。佛不說法,因?yàn)槿f法皆空。
金剛經(jīng)第二十二品 無法可得分
須菩提白佛言:“世尊!佛得阿耨多羅三藐三菩提,為無所得耶?”佛言:“如是,如是。須菩提!我于阿耨多羅三藐三菩提乃至無有少法可得,是名阿耨多羅三藐三菩提?!?/p>
靈遁者翻譯:
須菩提對佛說:“世尊,佛證得無上正等正覺,實(shí)際上沒有任何所得!”
釋迦牟尼:“正是如此,正是如此。須菩提,我沒有證得無上正等正覺妙法,甚至沒有一點(diǎn)點(diǎn)得到,所謂具體妙法是沒有的。諸修行者是“無法可得”,“無有少法可得”就是“阿耨多羅三藐三菩提”,這是空諦的另一種表達(dá)法。即空即是色,色即是空。《心經(jīng)》真的是濃縮了浩如煙海的佛經(jīng),推薦大家多讀。
金剛經(jīng)第二十三品 凈心行善分
復(fù)次,須菩提!是法平等,無有高下,是名阿耨多羅三藐三菩提;以無我、無人、無眾生、無壽者,修一切善法,即得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提!所言善法者,如來說即非善法,是名善法。
靈遁者翻譯:
很明顯,本章還是在強(qiáng)調(diào)正等正覺的佛理是不住相,不住色的。真正的佛理,是沒有高下,沒有遠(yuǎn)近,沒有苦樂之分的。以無我,無人,無眾生……在“空”中修悟,才能明白。須菩提,你要記住,真正的善法是不可言說,就像大自然于人類一樣,滋養(yǎng)萬物,卻沒有表述。
金剛經(jīng)第二十四品 福智無比分
“須菩提!若三千大千世界中所有諸須彌山王,如是等七寶聚,有人持用布施;若人以此《般若波羅蜜經(jīng)》,乃至四句偈等,受持、為他人說,于前福德百分不及一,百千萬億分,乃至算數(shù)譬喻所不能及?!?/p>
靈遁者翻譯:
此篇相當(dāng)于是一個(gè)重復(fù)內(nèi)容,前文有大概的描述,相信你讀過還記得。依然是強(qiáng)調(diào)《金剛經(jīng)》的價(jià)值引導(dǎo)作用和重要性。表述頌持此經(jīng)的人,功德無量。
金剛經(jīng)第二十五品 化無所化分
“須菩提!于意云何?汝等勿謂如來作是念:‘我當(dāng)度眾生?!毱刑幔∧魇悄?。何以故?實(shí)無有眾生如來度者。若有眾生如來度者,如來則有我、人、眾生、壽者。須菩提!如來說:‘有我者,則非有我,而凡夫之人以為有我?!毱刑幔》卜蛘?,如來說即非凡夫?!?/p>
靈遁者翻譯:
這篇內(nèi)容,也相當(dāng)于是一個(gè)重復(fù)的內(nèi)容,算是反復(fù)強(qiáng)調(diào)。告訴須菩提,我不能苦度眾生,眾生也不需要我來度。其實(shí)沒有一個(gè)人是我救度的。如果有眾生是如來所救度的,那么,如來就有我人眾生壽者相。須菩提,如來說有我,就是虛幻的有我,而凡夫卻以為有真實(shí)的我。
金剛經(jīng)第二十六品 法身非相分
“須菩提!于意云何?可以三十二相觀如來不?”
須菩提言:“如是!如是!以三十二相觀如來?!?/p>
佛言:“須菩提!若以三十二相觀如來者,轉(zhuǎn)輪圣王即是如來?!?/p>
須菩提白佛言:“世尊!如我解佛所說義,不應(yīng)以三十二相觀如來?!睜枙r(shí),世尊而說偈言:“若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來”
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,你怎么看?可以佛色身的三十二種好相而觀見如來嗎?”
須菩提說:“可以,可以,可以佛色身的三十二種好相而觀見如來?!?/p>
釋迦牟尼:“須菩提,如果可以佛色身而觀見如來,轉(zhuǎn)輪圣王也具有三十二種好相,他也就是如來了?!?/p>
須菩提對佛說:“世尊,就我了解佛所說的義理,不應(yīng)以佛色身之相而觀見如來。這時(shí),世尊就用偈語說:若以色見我,以音聲求我,是人行邪道,不能見如來。再次強(qiáng)調(diào),若見諸相非相,才能見到如來。也就是不可以去追,去找,去求,才能理解正等正覺之妙法。一旦刻意,追不到,求不得,因?yàn)槊罘ǖ恼嬉庠谀阕返臅r(shí)候,就早已遠(yuǎn)去。
金剛經(jīng)第二十七品 無斷無滅分
“須菩提!汝若作是念:‘如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提?!毱刑?!莫作是念,‘如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提?!毱刑?!汝若作是念,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,說諸法斷滅。莫作是念!何以故?發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,于法不說斷滅相。”
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,你如果這樣想,如來不以圓滿完整之相,才能證得正等正覺無上妙法。須菩提,不要這樣想:以為佛得無上正等正覺為無所得,實(shí)際上沒有任何所得。須菩提,你如果這樣想:發(fā)現(xiàn)無上正等正覺心原來沒有我相,應(yīng)無所住而生其心的法也是非法。這就是說對空也不能執(zhí)著,“無斷無滅”,說空又要超越空,所以告誡須菩提也不要說“諸法斷滅”這種把“空”絕對化的話,那樣的話,諸修行者會失去信心,失去方向。也有的版本中第一句話中沒有“不”字,那這段話就成這樣:“須菩提,汝若作是念,如來以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提,莫作是念。如來不以具足相故,得阿耨多羅三藐三菩提?!睆谋砻嫔峡此坪醺菀桌斫?。
金剛經(jīng)第二十八品 不受不貪分
“須菩提!若菩薩以滿恒河沙等世界七寶布施;若復(fù)有人知一切法無我,得成于忍,此菩薩勝前菩薩所得功德。須菩提!以諸菩薩不受福德故。”
須菩提白佛言:“世尊!云何菩薩不受福德?”
“須菩提!菩薩所作福德,不應(yīng)貪著,是故說不受福德。”
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,如果諸修行者以充滿恒河沙那樣多的七寶世界來布施。又如果有人,知道一切法都沒有我人眾生壽者相的話,就能安心,持戒修無上正等正覺心,那這位修行者勝過前面布施所得的功德,須菩提,因?yàn)橹T修行者不受福德的緣故。”
須菩提對佛說:“世尊,菩薩不受福德,這話怎么說?”
釋迦牟尼:“須菩提,菩薩所作的福德,不以為真實(shí)有,不貪戀執(zhí)著,所以說不受福德?!?/p>
金剛經(jīng)第二十九品 威儀寂凈分
“須菩提!若有人言:如來若來若去、若坐若臥,是人不解我所說義。何以故?如來者,無所從來,亦無所去,故名如來。”
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,如果有人說:如來就是有來有去,有坐有臥,平常就是如來,這樣的人是不了解我所說的義趣。為什么呢?若來若去若坐若臥是虛幻相,如來實(shí)相如如不動,無所從來,也無所去,非平常非不平常,所以名叫做如來。如來是來了,還是沒有來呢?它處于一種微妙的狀態(tài),超乎常態(tài)。”
金剛經(jīng)第三十品 一合理相分
釋迦牟尼:“須菩提!若善男子、善女人,以三千大千世界碎為微塵,于意云何?是微塵眾寧為多不?”
須菩提:“甚多,世尊!何以故?若是微塵眾實(shí)有者,佛則不說是微塵眾,所以者何?佛說:微塵眾,即非微塵眾,是名微塵眾。世尊!如來所說三千大千世界,即非世界,是名世界。何以故?若世界實(shí)有,即是一合相。如來說:‘一合相,即非一合相,是名一合相。’須菩提!一合相者,即是不可說,但凡夫之人貪著其事?!?/p>
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,如諸修行者把三千大千世界粉碎為微塵,你怎么看?那樣多的微塵多不多呢?”
須菩提:“很多,世尊。為什么呢?如果只單純見到微塵眾多的表面現(xiàn)象,以為它是實(shí)有的,佛就不舉說微塵眾多這件事例。為什么呢?佛舉說微塵眾多,只是名叫做微塵,而非實(shí)相。世尊,如來舉說三千大千世界,是要我們透過三千大千世界,觀虛幻,悟?qū)嵪啵Т笄澜绫闶侨鐏?。為什么呢?須菩提,如果以為世界是?shí)有的,就是執(zhí)著眾緣和合的一種現(xiàn)象,如來說眾緣和合的現(xiàn)象,就是虛幻的眾緣和合的現(xiàn)象,只是名叫做眾緣和合的現(xiàn)象。須菩提,眾緣和合的現(xiàn)象,那就是本來沒有也本來不可說的一種現(xiàn)象。但是凡夫只貪戀執(zhí)著在現(xiàn)象上?!安豢烧f”是一種哲學(xué)態(tài)度,維特根斯坦的名言就是:“不可說”,大家可以去看看他的《邏輯哲學(xué)論》。從現(xiàn)代數(shù)學(xué)角度,去理解不可說。再回過頭來,讀《金剛經(jīng)》的“不可說”。
金剛經(jīng)第三十一品 知見不生分
“須菩提!若人言:佛說我見、人見、眾生見、壽者見。須菩提!于意云何?是人解我所說義不?”
“不也,世尊!是人不解如來所說義。何以故?世尊說:我見、人見、眾生見、壽者見,即非我見、人見、眾生見、壽者見,是名我見、人見、眾生見、壽者見?!?/p>
“須菩提!發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,于一切法,應(yīng)如是知,如是見,如是信解,不生法相。須菩提!所言法相者,如來說即非法相,是名法相?!?/p>
靈遁者油畫
靈遁者翻譯:
其實(shí)本章還可以理解為“不可說”或者“不可見?!?世尊說我見人見眾生見壽者見,就是虛幻的我見人見眾生見壽者見,只是名叫做我見人見眾生見壽者見。須菩提,發(fā)無上正等正覺心的人,對于一切法,都應(yīng)當(dāng)像這樣的認(rèn)知,這樣的照見,這樣的信解,不執(zhí)于色和相。須菩提,所說任何什么相,就是虛幻的相,只是名叫做任何什么相。若見諸相非相則見如來,任何什么相都能讓你直觀如來。
金剛經(jīng)第三十二品 應(yīng)化非真分
“須菩提!若有人以滿無量阿僧祗世界七寶持用布施,若有善男子、善女人發(fā)菩提心者,持于此經(jīng),乃至四句偈等,受持讀誦,為人演說,其福勝彼。云何為人演說,不取于相,如如不動。何以故?”“一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應(yīng)作如是觀”佛說是經(jīng)已,長老須菩提及諸比丘、比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷,一切世間、天、人、阿修羅,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
靈遁者翻譯:
釋迦牟尼:“須菩提,如果有人以充滿無量數(shù)世界的七寶來布施。又如果有修行者,發(fā)心上求佛果,下化眾生的話,實(shí)踐此經(jīng),甚至只用四句偈語來實(shí)踐讀誦,為他人弘法,他的福德勝過七寶布施。”
“那么,如何為他人弘法呢?應(yīng)無所住的弘法,達(dá)到自然而然的流露,如如自然之法。因?yàn)槿魏我磺锌桃猓际怯袨榉?,而有為法都如同夢幻泡影。又如同水露,如同閃電,雖然呈現(xiàn)過,瞬間消失,不可追,不可說,不可求,應(yīng)作如是觀。”就是說,你要這樣認(rèn)為才行,才能得證妙法。
釋迦牟尼講完這些佛理,長老須菩提,及諸比丘、比丘尼、男居士、女居士、一切世間,天、人、阿修羅等,聽佛所說,大家都很歡喜,并且信受奉行。 在這里要特別強(qiáng)調(diào)“有為法”,有所作為就有因緣結(jié)果,就不“空”,就不“妙”,釋迦牟尼認(rèn)為這樣就永遠(yuǎn)牽連不絕,無法覺悟,所以有為法就是指紅塵世界的一切思想感情言語行為。
其實(shí)縱觀人的一生,在浩渺的宇宙之中,如白駒過隙。真是“如露亦如電,如夢幻泡影”,所以要在這短暫的一瞬間證悟妙法,實(shí)在困難。
佛法講人皆有慧根,皆具佛性,人是天生的“佛”。所以沒有人需要救渡,但眾生確實(shí)需要引導(dǎo),引導(dǎo)他們“離苦得樂”,而這又不能刻意,需要他們自己去走向那里。一旦刻意,就一定不能得到。
下面為大家分享一篇佛理短文。
如來
——靈遁者
前幾天刷到一個(gè)抖音視頻,一個(gè)姑娘不知道受了什么委屈,梨花帶雨似的哽咽道:“下輩子不來了?!币l(fā)諸網(wǎng)友感慨和討論。
《金剛經(jīng)》中有這樣一段話:“須菩提!若有人言:如來若來、若去、若坐、若臥,是人不解我所說義。何以故?如來者,無所從來,亦無所去,故名如來?!?/p>
眾人都覺得如來好,能修成如來佛那就更好了。其實(shí)如來是最孤獨(dú)的,當(dāng)然“如來”本尊大概不會這樣認(rèn)為。如來者,無所從來,亦無所去,故名如來。
所以修佛者,修得就是忘情,忘語,忘己,忘眾生。這時(shí)候,你就是如來了?如果你能修成如來,你愿意修嗎?你愿意下輩子還來嗎?
這其實(shí)不是一個(gè)選擇題,是一個(gè)什么題呢?如露亦如電,就把自己當(dāng)成草尖的露水。夜里生了出來,早上在陽光下晶瑩剔透,陽光是愛,也是毒。到了中午,露水被蒸發(fā),消失的無影無蹤,好像沒有來過似的。
如此,快樂短暫的,痛苦也是短暫的,快樂和痛苦,你都來不及細(xì)品,就要離開了。所以修不修佛,你都是“如來”。
四首禪意十足的詩歌,再分享給諸位師兄。
1、如如不動
——靈遁者
從佛經(jīng)上看到這個(gè)詞“如如不動”
怎么看,也看不明白
做了一個(gè)夢
夢到自己的影子被光拉得很長很長
然后就有點(diǎn)懂了——
2、則昂
——靈遁者
則昂法師偈曰:
少時(shí)——
刀插紅日
弓如滿月
再尋時(shí)
寂無聲
了無形
末時(shí)
日日日——
月月月——
踏水無痕
3、我與佛
——靈遁者
我未出生之時(shí)
佛是緣
我亦是緣
我出生之后
佛是佛
我是我
明了之后
佛是我
我是佛
我死去后
我是緣
佛是再生緣
4、山是一座佛
——靈遁者
山是一座佛
人是一把尺
東風(fēng)不起
青燈不旺
發(fā)髻千重盤
不及一言重
摘自獨(dú)立學(xué)者,作家,藝術(shù)家靈遁者詩歌。
靈遁者,獨(dú)立學(xué)者。男,1988年出生于陜西省榆林市綏德縣,原名王銀,現(xiàn)居西安。作家,藝術(shù)家,國學(xué)起名師。2008年開始創(chuàng)作。主要代表作品有靈遁者科普四部曲,四部曲包含《變化》、《見微知著》、《探索生命》、《重構(gòu)世界》。閱讀交流:tansuozhizi
科普四部曲從物理探索到哲學(xué)探索,是靈遁者思想遞進(jìn)的呈現(xiàn),耗時(shí)10年,是靈遁者熱讀書籍。其長篇小說作品有《偉大的秘密》以及其他作品《相觀天下》、《手診面診色診大觀園》、《筆有千鈞》、《非線性波動》、《空瓶子》、《從今往后》、《我的世界》、《樸易天下》、《很白很白的云》等。座右銘:生命在于運(yùn)動,更在于探索。其作品樸實(shí)大膽,富有新意,深受讀者喜愛。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/sanwen/vymgmkqf.html