なんだ…|日本語會(huì)話

【なんだ…】
[意味]
がっかりした気持(きも)ちを表(あらわ)す
表達(dá)失望的心情
[例]
①わぁ、ケーキかなぁ?!なんだ…大嫌(だいきら)いなカキか…
哇!應(yīng)該是蛋糕吧!什么嘛...是最討厭的牡蠣...
②電話(でんわ)だ!彼氏(かれし)かな!?なんだ、お母(かあ)さんか…
來電話啦!是不是男朋友呀!唉,是老媽...
③A:寶(たから)くじが當(dāng)(あ)たったんだ?!
B:すご?い??!いくら當(dāng)たったの?
A:300円(えん)だよ。
B:な?んだ…、300円か。
A:我中彩票啦!
B:厲害呀!中多少錢?
A:300日元。
B:什~么~?才300日元啊...
[説明]
「なんだ…」は期待(きたい)したことと違(ちが)って、がっかりしたという時(shí)(とき)に使(つか)われます。「?だと思(おも)ったのに、?じゃなくてがっかりした」と言いたい時(shí)にぴったりの表現(xiàn)(ひょうげん)です。「な?んだ」というように「な」を長(なが)めにのばして使われる場合(ばあい)もあります。?
「なんだ…」用來表示與期待不一樣時(shí)的失望,“本以為是......,結(jié)果卻不是真失望”。「な?んだ」這樣把「な」做長音處理也是有的。
[例]
①わぁ、ケーキかなぁ?!なんだ…大嫌いなカキか…
→ケーキだと思ったのに、カキだったのでがっかりした。
②電話だ!彼氏かな?。?strong>なんだ、お母さんか…
→彼氏だと思ったのに、お母さんだったのでがっかりした。
③A:寶くじが當(dāng)たったんだ?!
B:すご?い?。·い楫?dāng)たったの?
A:300円だよ。
B:な?んだ…、300円か。
→寶くじで大金(たいきん)が當(dāng)たったのかと思ったのに、300円だったのでがっかりした。
「なんだ…」は、家族(かぞく)や友達(dá)(ともだち)の間(あいだ)で使われる言葉です。會(huì)話(かいわ)でとてもよく使われますので覚(おぼ)えておくといいと思います??
「なんだ…」在與家人、朋友之間對(duì)話時(shí)比較常用,要好好記住哦??