Mr. Tambourine Man

Mr. Tambourine Man
鈴鼓先生
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
Hey!鈴鼓先生,請為我彈奏一曲
I’m not sleepy and there is no place I’m going to
我毫無倦意,也無處可去
Hey! Mr. Tambourine Man, play a song for me
Hey!鈴鼓先生,請為我彈奏一曲
In the jingle jangle morning I’ll come following you
明天早晨我將在那叮當(dāng)?shù)拟徆穆曋须S你而去
Though I know that evening’s empire has returned into sand
我知道黑夜的帝國已經(jīng)回歸塵土
Vanished from my hand
從我指縫間流逝
Left me blindly here to stand but still not sleeping
留我茫然佇立,了無困意
My weariness amazes me, I’m branded on my feet
疲憊卻令我詫異,雙足也僵硬于地
I have no one to meet
此處無人可遇,卻也無處可去
And the ancient empty street is too dead for dreaming
空蕩的老街一片死寂,吞噬著夢境
Take me on a trip upon your magic swirling ship
讓我登上那神奇的魔船隨你遠(yuǎn)行吧
My senses have been stripped, my hands can’t feel to grip
我早已麻木不仁,筋疲力盡
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
我雙腳疲憊,只有依靠我的靴子
To be wandering
引領(lǐng)我去彷徨
I’m ready to go anywhere, I’m ready for to fade
我愿去往任何地方,愿意在流浪中消亡
Into my own parade, cast your dancing spell my way
請賜予我那舞蹈的魔咒吧
I promise to go under it
我會盡情地跳躍旋轉(zhuǎn)
Though you might hear laughing, spinning, swinging madly across the sun
你或許聽見我癲狂地笑,在烈日下不停地舞蹈
It’s not aimed at anyone, it’s just escaping on the run
那其實沒有什么,我只是在一直奔跑
And but for the sky there are no fences facing
但是對于天空,那兒沒有圍欄阻擋
And if you hear vague traces of skipping reels of rhyme
若你聽見那旋轉(zhuǎn)跳躍的模糊節(jié)奏
To your tambourine in time, it’s just a ragged clown behind
與你的鼓聲交相應(yīng)和,那只是個衣衫襤褸的小丑
I wouldn’t pay it any mind, it’s just a shadow you’re
我毫不在意,你所見的只是
Seeing that he’s chasing
他在追尋的一個影子
Then take me disappearing through the smoke rings of my mind
請帶領(lǐng)我消逝于煙霧般的意識里
Down the foggy ruins of time, far past the frozen leaves
穿過時間模糊的廢墟,經(jīng)過凝固靜止的葉子
The haunted, frightened trees, out to the windy beach
越過神秘驚恐的樹木,來到陣陣風(fēng)吟的海岸
Far from the twisted reach of crazy sorrow
讓那些著魔的憂傷都離我遠(yuǎn)去
Yes, to dance beneath the diamond sky with one hand waxing free
來吧,在鉆石般璀璨的天空下舞蹈,自由地?fù)]舞
Silhouetted by the sea, circled by the circus sands
讓身影嵌入大海,讓心靈被沙堡環(huán)繞
With all memory and fate driven deep beneath the waves
讓所有的記憶和命運(yùn)都淹沒于浪底
Let me forget about today until tomorrow
讓我忘記今天,直到明天來臨