加拿大民歌《Red River Valley-紅河谷》雙語(yǔ)
From this valley they say you're going,
I will miss your bright eyes and sweet smile,
For they say you're taking the sunshine,
That has brightened our path-way a while.
I've been thinking a long time my darling,
Of the sweet words you never would say.
Now at last must my fond hopes all vanished.
For they say you are going away.
Come and sit by my side if you love me,
Do not hasten to bid me adieu,
But remember the Red River Valley,
And the one who has loved you so true.
人們說(shuō),你就要離開村莊,我們將懷念你的微笑。
你的眼睛比太陽(yáng)更明亮,照耀在我們的心上。
走過來(lái)坐在我的身旁,滲去閥驗(yàn)不要離別的這樣匆忙;
要記住紅河谷你的故鄉(xiāng),還有那熱愛棗雅捆你的姑娘。
你可會(huì)想到你的故鄉(xiāng),多么寂寞多么凄涼;
想一想你走后我的痛苦,想一想留給我的悲傷。
走過來(lái)坐在我的身旁,不要離別的這樣匆忙;
要記住紅河谷你的故鄉(xiāng),還有那熱愛你的姑娘。
你可曾會(huì)想到你的故鄉(xiāng),多么寂寞多么凄涼;
想一想你走后我的痛苦,想一想留給我的悲傷。
走過來(lái)坐在我的身旁,不要離別的這樣匆忙;
要記住譽(yù)乃轎企紅河谷你欠戀尋的故鄉(xiāng),還有那熱愛你的姑娘。
要記住紅河谷你的故鄉(xiāng),還有那熱愛你的姑娘。
要記住紅河谷你的故鄉(xiāng),還有那熱愛你的姑娘。