9號(hào)秘事:不是所有偉大作品都叫好又叫座
?

??

?
“沒法外景拍攝,就努力在一個(gè)房間、一個(gè)地點(diǎn)將創(chuàng)作本領(lǐng)發(fā)揮到極致,思考如何解決問題,創(chuàng)造一個(gè)故事,并充分考慮外界的各種情況。”
在史蒂夫看來,這也是《9號(hào)秘事》系列的標(biāo)志性特色,他們的創(chuàng)作理念不會(huì)改變。
影評(píng)人周黎明告訴《新周刊》,當(dāng)一部文藝作品希望獲得更廣大的市場(chǎng)時(shí),如果它原本的定位偏高,那么最合理的方法就是降低原來的定位——這是好萊塢翻拍片的慣用手段。
譬如翻拍自香港電影《無間道》的《無間風(fēng)云》,它拿下了多個(gè)主流電影大獎(jiǎng),全球影響力高出原版不止一點(diǎn),但段位卻低了不少。
曾令周黎明贊嘆不已的《黑鏡》系列也未能免俗,從第3季開始接手的Netflix提升了它的流行度,卻沒能守住好口碑。
在此過程中,好萊塢公司的同事向周黎明推薦了BBC出品的《9號(hào)秘事》。這部黑色喜劇精準(zhǔn)地踩在了他的審美點(diǎn)上,他一看就“愛不釋手”。
?

最高級(jí)的英劇,
但沒有真正“出圈”
才華橫溢的編劇兼主演里斯·謝爾史密斯(Reece Shearsmith)和史蒂夫·佩姆伯頓(Steve Pemberton)經(jīng)常劍走偏鋒,他們?cè)诘?集《靜夜》里放棄了臺(tái)詞,用肢體演繹了一出三死一傷、名畫失竊的反轉(zhuǎn)好戲。
隨著劇集更新,觀眾發(fā)現(xiàn)與劇名呼應(yīng)的數(shù)字“9”每集都會(huì)出現(xiàn)。
?

?
周黎明認(rèn)為,這體現(xiàn)了英美“系列劇”(anthology series)用非劇情元素串聯(lián)作品的特點(diǎn)。
“anthology”意為“集子”,可以是詩歌、小說,或其他文體的集子,按照年代、風(fēng)格、主題等來劃分,但里面的每個(gè)作品都是獨(dú)立的。
周黎明指出,“系列劇”的概念跟這類圖書相似,“最大的不同是劇集創(chuàng)作者是同一批人,但每集或每季的故事是獨(dú)立的,以區(qū)別于連續(xù)劇”。
一些人覺得,用兩位編劇“隨便”想到的數(shù)字串聯(lián)全劇有些牽強(qiáng)附會(huì),而周黎明卻認(rèn)為,“9”只是一個(gè)由頭,輕巧的起因“徒增了一種游戲感,無需做《紅樓夢(mèng)》式的考古”。
“9”的作用不像《黑鏡》里的“鏡子”意象和《104號(hào)房間》里的“房間”場(chǎng)景那么實(shí)在,反而在一定程度上削弱了人為造作的痕跡,呈現(xiàn)出卡爾維諾式的輕盈與莎士比亞式的戲謔。
文藝評(píng)論是周黎明從本科到研究生的專業(yè),他后來做了二十余年專業(yè)評(píng)論,形成了自己的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),“一是藝術(shù)性,二是思想性,《9號(hào)秘事》兩者兼有,而且都達(dá)到了非常高的高度”。
?

?
在他心目中,該系列是最高級(jí)的英劇,乃至最高級(jí)的劇集。
因?yàn)椴徊捎媒y(tǒng)一的主題或類型,每集呈現(xiàn)一個(gè)全新的世界,但敘事的高妙一以貫之,每個(gè)故事都有豐富的層次,可供反復(fù)咀嚼和討論詮釋。?
然而必須承認(rèn),《9號(hào)秘事》系列無論在英、美,還是在其他地方,都沒有真正“出圈”。
究其原因,周黎明認(rèn)為它骨子里很精英,需要相當(dāng)?shù)奈膶W(xué)修養(yǎng)才能充分欣賞。
“它有藝術(shù)的高度,但缺乏受眾的廣度?!?/p>
但他不認(rèn)為這是缺陷,“并不是所有偉大作品都叫好又叫座”。
?

?
不久前,該系列第7季面世,中國(guó)的忠實(shí)劇迷對(duì)其燒腦的劇情甘之如飴。第1集播出后,他們?cè)诙拱晟洗虺隽?.2分的高分。
?

從文學(xué)中來,到文學(xué)中去
周黎明告訴記者,喜?。ㄖw喜劇除外)往往隱含更多的文化差異,而黑色喜劇的門檻則更多體現(xiàn)在美學(xué)層面,它處于鄙視鏈的高端,是一種復(fù)雜價(jià)值觀的體現(xiàn)。
他注意到,《9號(hào)秘事》系列的臺(tái)詞里經(jīng)常出現(xiàn)英國(guó)本土梗,但并不影響別國(guó)觀眾對(duì)劇情的理解:“它的整體劇情架構(gòu)有相當(dāng)?shù)目缥幕瘽摿Γy點(diǎn)在于定位高,需要觀眾有足夠的文化修養(yǎng)?!?/p>
例如戲仿莎士比亞戲劇的第4季第1集,整集采用諸如“日子過得火,命運(yùn)眷顧我”(Oh, happy days! The fates they do conspire)、“他人欲火燒,我就賺大鈔”(I'll profit from another man's desire)等詩歌化臺(tái)詞,若無相應(yīng)的文化背景,你很難捕捉其中的妙處,也就不會(huì)覺得好笑。
?

?
也正因此,周黎明覺得《9號(hào)秘事》系列的黑色風(fēng)格更具文學(xué)性,是打通舞臺(tái)藝術(shù)和影像藝術(shù)的范例。
從歷史沿革來看,舞臺(tái)和影像都是呈現(xiàn)戲劇的媒介,而戲劇脫胎于文學(xué)。
作為戲劇的一個(gè)分支,黑色喜劇的根同樣要向文學(xué)的土壤中探尋。
人們通常認(rèn)為,黑色幽默的源頭可追溯至古希臘時(shí)期的“喜劇之父”阿里斯托芬(Aristophanes),法國(guó)作家路易-費(fèi)迪南·塞利納(Louis-Ferdinand?Celine)1932年發(fā)表的小說《茫茫黑夜漫游》則被視為黑色幽默文學(xué)的先驅(qū)。
20世紀(jì)60年代,“黑色幽默”作為文學(xué)流派在美國(guó)流行開來,影響范圍不斷擴(kuò)大。
在影視領(lǐng)域,黑色喜劇應(yīng)運(yùn)而生。
?

?
影視發(fā)展雖從未脫離文學(xué),但諷刺的是,它始終處在追趕的位置。
直到20世紀(jì)與21世紀(jì)之交,局面才略有改觀,“一般來說,業(yè)內(nèi)公認(rèn)從《黑道家族》(1999年首播)開始,劇集作為一種藝術(shù)形式達(dá)到了文學(xué)的高度”。
周黎明指出,最近20多年是劇集的黃金時(shí)代,整體水準(zhǔn)接近并趕超大電影,慢慢靠近小說和戲劇。
在英國(guó),影視創(chuàng)作者除了從他們悠久的歷史和文學(xué)經(jīng)典中汲取靈感、從真實(shí)事件中搜集故事藍(lán)本,也在不斷延展原創(chuàng)劇本的邊界。
以里斯和史蒂夫?yàn)槔?,兩人?000年的《紳士聯(lián)盟》第2季開始作為編劇和主演搭檔合作,此后又聯(lián)手打造了舞臺(tái)劇氛圍濃厚的黑色喜劇《瘋城記》系列。20多年來,他們的才華和成長(zhǎng)有目共睹。
這對(duì)搭檔秉持嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膭?chuàng)作態(tài)度,努力為觀眾制造驚奇感。
?

?
史蒂夫透露:“我們寫劇本時(shí),如果其中一個(gè)人能提出對(duì)方?jīng)]有想到的點(diǎn)子,令對(duì)方感到意外,那就是個(gè)好兆頭,意味著觀眾能看到出人意料而精彩紛呈的結(jié)局?!?/p>
里斯以第3季第3集《斯芬克斯之謎》為例,闡釋了自己的理念。
他們沒有在結(jié)局“單純拍一些出格又惡心的東西”,而是以希臘悲劇為底色,勾勒出一幅可怕而宏大的、富有哥特風(fēng)格且震撼心靈的圖景,極具文學(xué)色彩。
“我們現(xiàn)在的創(chuàng)作在千百年前都能找到影子,”史蒂夫補(bǔ)充道,“那些文學(xué)家遠(yuǎn)比我們偉大,雅克比、希臘文學(xué)等是我們的靈感寶礦。其實(shí)我們不愿過于血腥,而是想為觀眾帶來心理上的驚奇體驗(yàn)。”
?

終極規(guī)則是描寫真實(shí)的人性
在觀眾看來,“死亡”元素通常承擔(dān)了為黑色喜劇制造恐怖效應(yīng)的功能。
但周黎明認(rèn)為,這只是該類型“不遵循大眾文藝的大團(tuán)圓規(guī)則”特點(diǎn)的一個(gè)切面。
他強(qiáng)調(diào),文藝可以偏重描寫人性的“真善美”,也可以深入挖掘人性的“假惡丑”,但文藝的終極規(guī)則是描寫真實(shí)的人性,“英劇要比其他地方的劇集更接近這一目標(biāo)”。
這一觀點(diǎn)可以在《黑鏡》系列得到印證。自Netflix接手后該劇口碑下滑,致使其預(yù)算縮減,篇幅被砍。
?

?
然而,這種策略并未有效提高劇作的質(zhì)量,“三個(gè)故事的設(shè)定都不算差,都不乏潛力,但都淺嘗輒止”。
周黎明認(rèn)為,英式喜劇相較其他地區(qū)的喜劇整體更偏文人化。他不覺得《9號(hào)秘事》系列是典型的英式喜劇,因?yàn)椤袄锩娴南矂★L(fēng)格花樣繁多,《靜夜》那集就是卓別林式的”。
即便如此,他仍然堅(jiān)信:全世界只有英國(guó)能出品這部劇。
藏在該結(jié)論背后的,是豐富的編劇人才對(duì)英美系列劇發(fā)展的促進(jìn)作用。
周黎明表示,編劇中的“神人”是“神劇”的幕后推手,而這種人在英國(guó)尤其多,“他們都有著堅(jiān)實(shí)的傳統(tǒng)文化功底,從小浸淫在莎士比亞(以及世界各地戲劇文化)的豐厚土壤中”。
畢業(yè)于英國(guó)知名戲劇教育學(xué)府布雷頓霍爾學(xué)院(后并入利茲大學(xué))的里斯和史蒂夫亦如是。
他們和大多數(shù)英國(guó)職業(yè)演員一樣,在接受了莎士比亞戲劇、舞臺(tái)劇的歷練后,才開始進(jìn)行影視表演與創(chuàng)作。
“編劇才是劇集的靈魂人物,”周黎明說,“而里斯和史蒂夫不僅是編劇,同時(shí)還是主演,兩人均展現(xiàn)了‘千面’的表演能力?!?/p>
因此稱他們?yōu)椤啊?號(hào)秘事》系列的靈魂”非但不夸張,反而極準(zhǔn)確。
?

?
有人說“人戲合一”是表演的最高境界,那么編劇、表演和人“三位一體”又該是什么樣子呢?來看里斯和史蒂夫被問及片場(chǎng)趣事時(shí)的反應(yīng):
“我們表現(xiàn)得很專業(yè),完全不存在笑場(chǎng)、大笑、互相打趣——從來沒有!”里斯神情嚴(yán)肅,“拍戲的時(shí)候我們極其認(rèn)真,干脆利索,到點(diǎn)了就下班回家?!?/p>
語畢,他終于笑了出來,而這時(shí)史蒂夫已經(jīng)笑完了。他若有所思地說:“不過我覺得,坐在一艘開始下沉的腳踏船上(第7季第1集),還是挺刺激的?!?/p>
里斯嘀咕:“當(dāng)然不能跟泰坦尼克號(hào)比。”
熟悉他們的人在聽到第一句話時(shí)就開始發(fā)笑,但誰能想到對(duì)話會(huì)結(jié)束在泰坦尼克號(hào)上呢?
?

在雷區(qū)中穿行
回到嚴(yán)肅的“你們?nèi)绾螛?gòu)建故事”的話題,史蒂夫表示,他們沒有固定方法,結(jié)局、開局、一個(gè)絕佳的設(shè)定都有可能是一切的開始。
在他們一起寫故事的辦公室里,有關(guān)同一情節(jié)的討論有時(shí)會(huì)持續(xù)好幾天?!白詈罂赡軟]有任何結(jié)果,只能放棄。”里斯說,“但這沒什么,其中一些可以用在別的故事里?!?/p>
史蒂夫表示,他和里斯總是試圖在一集里同時(shí)編寫兩個(gè)故事,“一個(gè)是給你講的故事,或者你認(rèn)為你在看的故事;另一個(gè)是暗藏在劇情中的故事,隨著劇集的發(fā)展,它會(huì)慢慢浮現(xiàn)”。
“構(gòu)思劇情猶如在雷區(qū)中穿行,”里斯解釋道,“我們知道觀眾可能會(huì)有猜想,這樣就能避免故事落入俗套,朝新的方向發(fā)展?!?/p>
在用自己的奇思妙想引導(dǎo)觀眾的思路走向錯(cuò)誤方向的同時(shí),他們還要做到不留痕跡,仿佛在玩一場(chǎng)“誤導(dǎo)觀眾的大型游戲”。這很難,但也很有趣。里斯說:“當(dāng)你成功的時(shí)候,會(huì)非常有成就感?!?/p>
史蒂夫贊同道:“7季以來我們用了各種各樣的技巧,完成了很多反轉(zhuǎn)結(jié)局。我們不想在新一季里急功近利,而是保持故事的趣味性、意外性,不貪圖最后一刻的驚天大反轉(zhuǎn)?!?/p>
反轉(zhuǎn)是《9號(hào)秘事》系列獲得忠實(shí)粉絲的一大原因,周黎明評(píng)價(jià):“一般來說,強(qiáng)劇情是通俗劇的一個(gè)特征,被認(rèn)為是偏低端的,但《9號(hào)秘事》的連續(xù)反轉(zhuǎn)顯然是高智商的一種體現(xiàn)?!?/p>
?

?
他表示,任何想學(xué)編劇的朋友都應(yīng)該認(rèn)真研究該劇的劇作,“英國(guó)味道是學(xué)不來的,但劇作法沒有文化壁壘”。
里斯和史蒂夫身上值得學(xué)習(xí)與稱道的品質(zhì)不止于此,他們的合作意識(shí)和共情能力也很迷人。
盡管有“我們實(shí)際上應(yīng)該領(lǐng)雙倍工資,畢竟一集就有兩個(gè)故事”這樣的玩笑,但兩人其實(shí)十分理解平臺(tái)在預(yù)算上的難處。
雖然他們因此被退過劇本,但史蒂夫覺得,現(xiàn)實(shí)往往能激發(fā)創(chuàng)意。
“沒法外景拍攝,就努力在一個(gè)房間、一個(gè)地點(diǎn)將創(chuàng)作本領(lǐng)發(fā)揮到極致,思考如何解決問題,創(chuàng)造一個(gè)故事,并充分考慮外界的各種情況?!?/p>
在史蒂夫看來,這也是《9號(hào)秘事》系列的標(biāo)志性特色,他們的創(chuàng)作理念不會(huì)改變。
?

?
周黎明對(duì)此贊賞有加:“該劇‘三一律’等場(chǎng)景的局限,是他們把自己逼到墻角,強(qiáng)迫自己構(gòu)思出不斷創(chuàng)新但依然合理的情節(jié),這就好像咱們中國(guó)的古典詩歌,從局促和限制中創(chuàng)造出令人眼前一亮的新境界?!?/p>
更難能可貴的是,這對(duì)搭檔始終致力于把每個(gè)角色塑造成值得演的好角色。
在選角時(shí),他們從不是唯我獨(dú)尊的“戲霸”,而是一切以作品為中心,尋求最優(yōu)解。
有時(shí)候,他們自己的角色在劇本創(chuàng)作階段就能確定;有時(shí)候,他們最終出演的角色和一開始預(yù)計(jì)的完全不同;也有時(shí)候,他們樂于把戲份最多的角色交給其他演員。
他們相信,新一批演員加入拍攝,擔(dān)綱主角,而自己出演配角,能為劇集注入別樣的活力和能量。
正如史蒂夫所言:“有時(shí)候,給其他優(yōu)秀演員施展空間是非常值得的?!?/p>
?
?

?作者?洞照
