戰(zhàn)錘40K小說(shuō)翻譯《他者之懦弱/THE WEAKNESS OF OTHERS》
※還是金主“總有一天大家都會(huì)控卡恩的”的翻譯約稿
※譯者英文水平很次而且之前沒(méi)怎么了解過(guò)原作,歡迎指出bug?
他者之懦弱/THE WEAKNESS OF OTHERS
作者:Laurie Goulding
手中的火焰噴射器笨重又陌生,比我槍套里的手槍重太多了。忘了大半的死板訓(xùn)練引導(dǎo)著我的肌肉記憶。打開(kāi)油箱,調(diào)整點(diǎn)火角度。用拇指撥開(kāi)保險(xiǎn)裝置,扣動(dòng)扳機(jī)。
里面?zhèn)鞒龈嗟膽K叫聲和沒(méi)用過(guò)的爆矢在彈藥庫(kù)里炸開(kāi)的響聲?;鹧娴臏囟劝阎?chē)膬鐾琳舫鏊?/p>
有聲音。
一具身披裝甲的軀體和地面磕磕碰碰的聲音。腳步的聲音。聽(tīng)起來(lái)那家伙神志不清。
我單手舉起火焰噴射器,血子在空中劃出一個(gè)優(yōu)弧。我抓的時(shí)機(jī)很準(zhǔn)——那個(gè)燃燒著的人從拱道里擠出來(lái)的一瞬間,鏈鋸斧的利齒就招呼上他的脖子,砍穿了那家伙的頸甲、皮肉,最后是骨頭。他還沒(méi)來(lái)得及好好感受這一擊給他殘破的軀體所帶來(lái)新的痛苦,腦袋就落了地。
我面甲里的計(jì)數(shù)器記錄了我的擊殺數(shù)。第一千三百零二人。
一個(gè)小小的紅色顱骨圖標(biāo)在計(jì)數(shù)器旁邊一閃一閃,那是定位信號(hào)傳輸系統(tǒng)。我不知道誰(shuí)會(huì)收到這些數(shù)據(jù)。我只知道每次我回來(lái)時(shí)總有獵物在等著我,新鮮的顱骨在我的武裝哨所里亂七八糟堆成一堆。
今天沒(méi)人能贏過(guò)我的擊殺數(shù)。

曾經(jīng)的軍團(tuán)鼓勵(lì)士兵參加“競(jìng)賽”。當(dāng)然,輪到我和其他受訓(xùn)的新兵一起在博特的訓(xùn)練場(chǎng)上第一次面見(jiàn)百夫長(zhǎng)格魯納時(shí),這已經(jīng)變成一種既定傳統(tǒng)了。這個(gè)泰拉出身還經(jīng)歷過(guò)統(tǒng)一戰(zhàn)爭(zhēng)的老兵、所謂的“新兵之主”盯了我們好一會(huì)才用他那口簡(jiǎn)練但不太友好的杰爾曼口音朝我們吼起來(lái):
“你們太弱小了!我光看一眼就知道。你們是比你的朋友和家人要壯實(shí)那么一點(diǎn)——這要多謝帝皇。但是我不認(rèn)為你們中的任何一個(gè)人的內(nèi)心有著應(yīng)有的激情?!?/p>
我們?cè)谶@個(gè)壯漢的注視下提心吊膽,緊張不安。他赤裸的軀干蕩漾著超人般的力量,還印著個(gè)精致的紋身:一只犬科捕食者正撕咬著它的獵物。雖然我們身上增強(qiáng)手術(shù)留下的疤痕還很新鮮,但軍團(tuán)認(rèn)為我們已經(jīng)準(zhǔn)備好面對(duì)軍事化訓(xùn)練了。
“我們不會(huì)一上來(lái)就讓你們練爆矢槍或者斧頭,”他接著說(shuō),“也會(huì)不教你們?cè)趺聪敌瑤?。我要先讓你們看看?zhàn)犬們?cè)撊绾畏智宄l(shuí)是最好的狗。
百夫長(zhǎng)虔誠(chéng)地從系在他腰上的粗布麻袋里掏出一個(gè)東西遞給我們。在黎明的微光中,一對(duì)空蕩蕩的眼窩從他那粗大的手指間望向我們,光滑的骨頭擦得幾乎要發(fā)亮。
“所有的軍團(tuán)士兵都要參加‘競(jìng)賽’。規(guī)則很簡(jiǎn)單——先拿到一千個(gè)顱骨就贏了?!?/p>
興奮的低語(yǔ)在人群中起起伏伏。一個(gè)新兵舉起手詢(xún)問(wèn)。
“大人,我們贏了會(huì)得到什么?”
格魯納聳聳肩:“不知道。目前還沒(méi)有人能挨著那個(gè)數(shù)的邊兒呢?!?/p>
當(dāng)他小心翼翼地把那個(gè)顱骨放回原處時(shí),我誠(chéng)惶誠(chéng)恐舉手。
“大人……我們?cè)搹哪睦镎绎B骨呀?”
那個(gè)紋身壯漢哈哈大笑起來(lái),引來(lái)了其他軍團(tuán)士兵和新兵的注意。他們都離我那么近,近到足以見(jiàn)證清楚我的第一次恥辱。

我眨眨眼睛,把這些記憶拋諸腦后。終于恢復(fù)清醒的我扛著火焰噴射器加快了腳步。
腳下的主堤道由于以往在石板上自由流淌的鮮血現(xiàn)在被斯格勒斯拉克斯夜晚驟降的氣溫凍結(jié)成冰而變得危險(xiǎn)。白霜爬上倒地者的裝甲,血子劃過(guò)的地方留下朱紅的暗斑。
事實(shí)上我也從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么寒冷的天氣。這種寒冷不像戈登五號(hào)凍土帶的嚴(yán)寒,也不像特克利山上冰冷的大風(fēng)。那種寒冷灼燒著你,撕咬著你。這種寒冷恐嚇著你,誓要偷走你體內(nèi)的一切溫度。
但對(duì)我來(lái)說(shuō)這都沒(méi)關(guān)系。
不勝利,毋寧死。安格朗之子永遠(yuǎn)不會(huì)再被打敗。我不允許。我們的敵人倒下,亦或者作為替代品我們向恐虐獻(xiàn)祭自己。
西方傳來(lái)又一輪聲波攻擊,回聲在黑暗中蕩開(kāi)。我轉(zhuǎn)身走向聲源時(shí)靴子在殘骸碎渣上一滑;憤怒再次在我心中積聚?;蛟S福根已經(jīng)遺棄了他的私生子們,但他們將要替他付出代亻——?
——我發(fā)現(xiàn)了埋伏。但已經(jīng)太晚了。時(shí)間在那一刻驟然變慢。
我周身的陰影中盛開(kāi)出一片爆矢爆炸的閃光,碎渣和彈片濺在我赤裸的手臂上炸出一片坑坑洼洼。我來(lái)得及在跳開(kāi)前的幾毫秒里數(shù)清三個(gè)槍手和另一個(gè)遮遮掩掩的身影。
我在跳離地面之前先抓出了手槍開(kāi)火,離我最近的那個(gè)襲擊者的腦袋變成了一股熾熱的等離子氣體。有點(diǎn)遺憾,我少了個(gè)顱骨可拿。第一千三百零三人。
一顆偏離目標(biāo)的爆矢彈擊中了我的胸甲,沖力害我落地點(diǎn)太遠(yuǎn),迫使我不得不臨時(shí)反手擊向那個(gè)潛伏著的戰(zhàn)士。我一個(gè)回旋劈向第三個(gè)人的爆矢槍?zhuān)偷匕阉ぴ诘厣鲜ヒ庾R(shí),然后把血子猛甩向左。
我的鏈鋸斧深深咬進(jìn)最后一個(gè)軍團(tuán)士兵的喉嚨,動(dòng)脈血噴出涂滿(mǎn)拱廊的弓頂。第一千三百零五人。
我的怒火退去了。我站在那個(gè)倒地的戰(zhàn)士身邊,看他手忙腳亂地試圖尋找武器。
這些話(huà)語(yǔ)。這種憤怒。這張熟悉的臉。
格魯納。
他瑟縮回我們隕落的兄弟們的尸體之間的一個(gè)小角落里,因?yàn)榀偪窈捅槐撑讯鸾衅饋?lái)。他詛咒我,詛咒我這個(gè)將要再一次擊潰他軍團(tuán)的狂戰(zhàn)士之王。
“幼崽之主”,你憑什么來(lái)質(zhì)疑我?
我曾是第一個(gè)站在皇宮城墻上的人。我曾是最后一個(gè)被帶離泰拉的人。我曾在獅門(mén)裂口戰(zhàn)勝百萬(wàn)帝皇的走狗,直至身軀殘破不堪。永遠(yuǎn)沒(méi)人能贏過(guò)我的擊殺數(shù)。
“競(jìng)賽”結(jié)束了。我贏了。
他們的懦弱——其他軍團(tuán)的、還有我們軍團(tuán)自身的懦弱——正是曾經(jīng)我們失敗的原因。如果這就是吞世者最后僅存所謂的榮譽(yù),那么我會(huì)很高興被稱(chēng)為他們的背叛者。
第一千三百零六人。