江蘇最難聽懂的方言——高淳話

雖然我出生在一個小縣城,但是這里的方言不僅歷史悠久,而且外人很難聽懂,所以我想介紹一下我的家鄉(xiāng)話——高淳話(隨便安利下高淳)
說高淳話之前我覺得有必要先介紹一下高淳。
高淳區(qū)位于南京市南端,被譽為南京的后花園和南大門,是世界慢城聯(lián)盟授予的中國首個“國際慢城”、國際慢城聯(lián)盟中國總部所在地,華東地區(qū)特色現(xiàn)代都市農(nóng)業(yè)基地、長三角地區(qū)重要休閑旅游目的地,也是長三角地區(qū)制造業(yè)服務(wù)樞紐和高端制造業(yè)配套基地,同時也是南京四大副城之一。
上面都是百度上的介紹,聽起來好像很厲害,但是高淳實際上也就是南京的一個區(qū),不過生活節(jié)奏確實很慢,很適合居住,也推薦大家來旅游。


emmmm......好像說遠了,開始說高淳話吧!
高淳話指南京市高淳區(qū)本土居民所使用的語言,高淳話已有4000多年的歷史,較完整地保留中古漢語的發(fā)音,西部屬吳語-宣州片-太高小片,東部部分鄉(xiāng)鎮(zhèn)屬吳語-太湖片-毗陵小片,屬于古吳語,在中國方言里獨此一家。
高淳話發(fā)音輕,語速快,保留濁音,保留平上去入的平仄音韻,保留較多古漢語用字用語,有“語言活化石”的美稱,被稱為“古韻方言活化石”,具有獨特的價值。高淳話保留中古漢語音較多,唐詩宋詞用普通話朗誦大多不押韻,但用高淳話讀來合轍押韻。
高淳話雖屬吳語,但是和蘇州、上海等地的吳語有著顯著的差別。高淳話在音韻上的特點諸如入聲舒化、群母字變讀、麻韻二等不高化,疑影較混雜等,奉母讀[b],微母部分讀[b],都顯示出和吳語太湖片特征的背離。
雖然百度上的解釋比較專業(yè),但是我更想談?wù)勎易约旱慕?jīng)歷和感受,讓大家有個更直觀的感受。
先拿我的同學(xué)舉個例子吧。
我有個小學(xué)同學(xué),不是本地人,但是從小在高淳長大,從小學(xué)開始聽我們說高淳話,現(xiàn)在高中畢業(yè)了,結(jié)果高淳話還不如英語好(攤手ㄟ( ▔, ▔ )ㄏ),我們不刻意放慢他基本上就是看著我們一臉懵逼。還記得以前閑的沒事曾經(jīng)交過他一段時間,最后他也只記得幾個詞語,我們便沒有再進行過這種無謂的嘗試。
這種現(xiàn)象在高淳非常常見,我爸一個同事在高淳工作了幾十年,也只能勉強聽懂,完全講不了。
高淳話的難懂還在于它的不規(guī)則變化太多。每個語言都有一定的規(guī)則,高淳話也不例外,但是其中好多詞語完全不按套路出牌,我舉幾個例子,比如,蜻蜓我們會讀成gang gang(第二聲)臺階我們讀成jiang(姜)ca(擦)bu(布)閃電我們讀成ce(側(cè))fa(法)等。像這樣的非常多,甚至有許多我已經(jīng)不知道了。
現(xiàn)在像我差不多大的年輕人說的已經(jīng)不是純粹的高淳話了,因為我們上學(xué)一直用普通話,所以我們說的被稱為高普話。這也是非常遺憾的一點,雖然高淳話已經(jīng)申請了非遺,但是它仍然還有可能會在我們這一代人手上消失,如果我有孩子的話(醒醒,死宅哪里有老婆),我希望他可以接受方言,并傳承下去。也希望大家多多關(guān)注高淳話,有自信的朋友也可以來挑戰(zhàn)一下自我。
最后歡迎大家來高淳玩,特別是南京的朋友(雖然我應(yīng)該懶得當(dāng)你們的導(dǎo)游)