古舟子詠(顧子欣譯) 柯勒律治
1
他是一個(gè)年邁的水手,??
從三個(gè)行人中他攔住一人,??
“憑你的白須和閃亮的眼睛,??
請(qǐng)問(wèn)你為何阻攔我的路程???
“新郎家的大門(mén)已經(jīng)敞開(kāi),??
而我是他的密友良朋,??
賓客已到齊,宴席已擺好,??
遠(yuǎn)遠(yuǎn)能聽(tīng)到笑語(yǔ)喧鬧?!??
他枯瘦的手把行人抓住,??
喃喃言道:”曾有一艘船?!??
“走開(kāi),撒手,你這老瘋子!”??
他隨即放手不再糾纏。??
但他炯炯的目光將行人攝住——??
使赴宴的客人停步不前,??
像三歲的孩子聽(tīng)他講述,??
老水手實(shí)現(xiàn)了他的意愿。??
赴宴的客人坐在石頭上,??
不由自主地聽(tīng)他把故事講:??
就這樣老水手繼續(xù)往下說(shuō),??
兩眼閃著奇異的光芒。??
“船在歡呼聲中駛出海港,??
乘著落潮我們愉快出航,??
駛過(guò)教堂,駛過(guò)山崗,??
最后連燈塔也消失在遠(yuǎn)方。??
“只見(jiàn)太陽(yáng)從左邊升起,??
從那萬(wàn)頃碧波的汪洋里!??
它終日在天空輝煌照耀,??
然后從右邊落進(jìn)大海里。??
“它每天升得越來(lái)越高,??
正午時(shí)直射桅桿的頂極——”??
赴宴的客人捶打著胸膛,??
當(dāng)聽(tīng)到巴松管嘹亮的樂(lè)曲。??
這時(shí)新娘已跨進(jìn)大門(mén),??
她如鮮紅的玫瑰一樣漂亮;??
行吟詩(shī)人走在她前面,??
搖頭擺尾快樂(lè)地歌唱。??
赴宴的客人捶打著胸膛,??
但不由自主地聽(tīng)他把故事講;??
就這樣老水手繼續(xù)往下說(shuō),??
兩眼閃爍著奇異的光芒。??
“這時(shí)大海上刮起了風(fēng)暴,??
它來(lái)勢(shì)兇猛更叫人膽寒;??
它張開(kāi)飛翅追擊著船只,??
不停地把我們向南驅(qū)趕。??
“桅桿弓著身,船頭淌著水,??
像有人在背后追打叫喊,??
卻總是躲不開(kāi)敵人的影子,??
只好低著頭任其摧殘,??
船兒在疾駛,狂風(fēng)在呼嘯,??
我們一個(gè)勁兒往南逃竄。??
“接著出現(xiàn)了濃霧和冰雪,??
天氣奇寒,凍徹骨髓;??
如檣的冰山從船旁漂過(guò),??
晶瑩碧綠,色如翡翠。??
“冰山射出慘淡的光芒,??
在飄流的云霧中若明若滅:??
四周既無(wú)人跡也無(wú)鳥(niǎo)獸——??
只有一望無(wú)際的冰雪。??
“這兒是冰雪,那兒是冰雪,??
到處都是冰雪茫茫;??
冰雪在怒吼,冰雪在咆哮,??
像人昏厥時(shí)聽(tīng)到隆隆巨響!??
“終于飛來(lái)了一頭信天翁,??
它穿過(guò)海上彌漫的云霧,??
仿佛它也是一個(gè)基督徒,??
我們以上帝的名義向它歡呼。??
“它吃著叢未吃過(guò)的食物,??
又繞著船兒盤(pán)旋飛舞。??
堅(jiān)冰霹靂一聲突然裂開(kāi),??
舵手把我們引上了新途!??
“南來(lái)的好風(fēng)在船后吹送;??
船旁緊跟著那頭信天翁,??
每天為了食物或玩耍,??
水手們一招呼它就飛進(jìn)船中!??
“它在桅索上棲息了九夜;??
無(wú)論是霧夜或滿天陰云:??
而一輪皎月透過(guò)白霧,??
迷離閃爍,朦朦朧朧。”??
“上帝保佑你吧,老水手!??
別讓魔鬼把你纏住身!——??
你怎么啦?”——”是我用弓箭,??
射死了那頭信天翁?!??
2
“現(xiàn)在太陽(yáng)從右邊升起,??
從那萬(wàn)頃碧波的汪洋里;??
但它終日被云霧繚繞,??
然后從左邊落進(jìn)大海里。??
“南來(lái)的好風(fēng)仍在船后吹送,??
但再不見(jiàn)那可愛(ài)的信天翁,??
也不再為了食物或玩耍,??
水手們一招呼就飛進(jìn)船中!??
“我干了一件可怕的事情,??
它使全船的人遭到了不幸;??
他們都說(shuō)我射死了那頭鳥(niǎo),??
正是它帶來(lái)了海上的和風(fēng)。??
他們咒罵我,這個(gè)惡棍,??
他不該殺死那頭信天翁!??
“當(dāng)艷陽(yáng)高照不再又暗又紅,??
而像上帝頭上燦爛的光輪,??
大家又改口說(shuō)我做得對(duì),??
應(yīng)該射死那帶來(lái)迷霧的信天翁。??
“惠風(fēng)吹拂,白浪飛濺,??
船兒輕快地破浪向前;??
我們是這里的第一批來(lái)客,??
闖進(jìn)這一片沉寂的海面。??
“風(fēng)全停了,帆也落了,??
四周的景象好不凄涼;??
只為打破海上的沉寂,??
我們才偶爾開(kāi)口把話講。??
“正午血紅的太陽(yáng),高懸在??
灼熱的銅黃色的天上,??
正好直射著桅桿的尖頂,??
大小不過(guò)像一個(gè)月亮。??
“過(guò)了一天,又是一天,??
我們停滯在海上無(wú)法動(dòng)彈;??
就像一幅畫(huà)中的航船,??
停在一幅畫(huà)中的海面。??
“水呵水,到處都是水,??
船上的甲板卻在干涸;?
?水呵水,到處都是水,??
卻沒(méi)有一滴能解我焦渴。??
“大海本身在腐爛,呵上帝!??
這景象實(shí)在令人心悸!??
一些長(zhǎng)著腿的粘滑的東西,??
在粘滑的海面上爬來(lái)爬去。??
“到了夜晚死火出現(xiàn)在海上,??
在我們四周旋舞飛揚(yáng);??
而海水好似女巫的毒油,??
燃著青、白碧綠的幽光。??
“有人說(shuō)他在睡夢(mèng)中看見(jiàn)了??
那給我們帶來(lái)災(zāi)難的精靈;??
他來(lái)自那冰封霧鎖的地方,??
在九尋的水下緊緊相跟。??
“我們滴水不進(jìn)極度干渴,??
連舌根也好象已經(jīng)枯萎;??
我們說(shuō)不出話發(fā)不出聲,??
整個(gè)咽喉像塞滿了煙灰。??
“呵!天哪!這全船老小??
都向我射來(lái)兇惡的目光!??
他們摘下我戴的十字架,??
而把死鳥(niǎo)掛在我脖子上。?
3
“焦躁的時(shí)光呵,人人喉焦
舌干,兩眼如蒙上一層釉,
焦躁的時(shí)光呵!焦躁的時(shí)光!
焦躁的眼睛如蒙上一層釉!
當(dāng)我向西遠(yuǎn)眺,突然看見(jiàn)
有個(gè)東西在空中飄游。
“起初只是個(gè)小小的斑點(diǎn),
后來(lái)又仿佛是一團(tuán)云霧:
它不斷向前移動(dòng),終于
像是個(gè)物體看得很清楚。
“一個(gè)斑點(diǎn),一團(tuán)霧,一個(gè)物體!
它不斷移動(dòng)越飄越近,
它仿佛在躲避著水妖,
左右打轉(zhuǎn),盤(pán)旋而進(jìn)。
“嘴唇焦黑,喉嚨干涸,
我們既不能笑也不能喊;
我咬破手臂吮了幾口血,
才喊出聲:‘一艘船!一艘船!’
“嘴唇焦黑,喉嚨干涸,
他們張大著嘴聽(tīng)我叫喊:
老天爺,他們都咧嘴笑了,
一個(gè)個(gè)突然大口吸氣,
好象在痛飲救命的甘泉。
“‘看!看!(我喊著)它不再打轉(zhuǎn)!
她將來(lái)這里消災(zāi)化難,
海上既沒(méi)刮風(fēng)也沒(méi)漲潮,
她卻昂舉船首破浪而前!’
“西邊的海波似一片火焰;
此時(shí)白晝將盡已近夜晚:
一輪巨大的燦爛的夕陽(yáng),
將墜未墜在西方的海面;
突然,那個(gè)奇怪的物體,
闖進(jìn)了太陽(yáng)和我們之間。
“太陽(yáng)隨即蒙上條條暗影,
(愿天國(guó)之母賜我們憐憫?。?br/>
他仿佛隔著獄柵向外張望,
露出巨大的燃燒的面容。
“呵?。ㄎ蚁耄膬衡疋駚y跳)
她疾駛?cè)顼w越來(lái)越近!
那在日光中閃爍的可是帆蓬,
它們?nèi)缬谓z一般飄搖不定?
“那如獄柵的可是船的腰骨,
太陽(yáng)正從柵后向外窺探?
莫非船上只有那個(gè)妖婦?
莫非死亡就是她的同伴?
“她嘴唇腥紅,姿色妖艷,
長(zhǎng)長(zhǎng)的秀發(fā)如金子般耀眼:
皮膚卻似麻風(fēng)病人般蒼白,
她是一個(gè)死中之生的夢(mèng)魘,
使人血液凝凍,毛骨悚然。
“那無(wú)人的荒船向我們靠攏,
死亡與生命在擲骰爭(zhēng)勝;
‘賭局已定,我贏啦!’
她叫著,連吹口哨三聲。
“夕陽(yáng)落海,群星奔涌:
轉(zhuǎn)眼間黑夜已經(jīng)降臨;
那魔船仍在海上疾駛,
如飛箭離弦獵獵可聞。
“我們邊聽(tīng)邊斜眼偷看,
恐懼在心中吸吮著血液,
就像在把酒杯慢慢啜干!
星辰無(wú)光,夜色漆黑,
燈光映著舵手蒼白的臉;
濃重的露水從帆上滴落——
直至一鉤新月升起在天邊,
新月下面掛著一顆星,
在夜空中閃著明亮的光焰。
“同伴們來(lái)不及呻吟嘆息,
就在星月下一個(gè)個(gè)倒斃,
臉上帶著劇烈的痛苦,
眼中含著詛咒和敵意。
“算起來(lái)總共有三百人,
(但我沒(méi)聽(tīng)到呻吟或嘆息)
隨著一連串撲通之聲,
甲板上倒下一具具的尸體。
“他們的靈魂從體內(nèi)飛出,——
飛向幸福還是飛向痛苦?
當(dāng)每個(gè)靈魂經(jīng)過(guò)我身旁,
颼颼作響一如我的弓弩!”?
4
“我怕你,年邁的水手!
我怕你這雙枯瘦的手!
你又瘦又高,臉色萎黃,
就像退潮后海邊的沙丘。
“我怕你和你灼灼的目光,
你枯瘦的手多么萎黃,”——
“不用怕我,婚禮的貴賓!
我并未在船上倒斃身亡。
“孤獨(dú)呵孤獨(dú),我獨(dú)自一人
在那遼闊無(wú)際的海面!
沒(méi)有一位神明曾對(duì)我
心靈的痛苦表示哀憐。
“多少美好的人遽然離世,
直挺挺躺在甲板上面:
而萬(wàn)千濁物卻仍然活著,
還有我也在茍延殘喘。
“我望了一眼腐爛的大海,
趕緊把目光從那里移開(kāi);
我望了一眼腐爛的甲板,
死去的同伴們七倒八歪。
“我仰望蒼天,想做禱告;
但未等禱詞從嘴中說(shuō)出,
便聽(tīng)得一聲邪惡的低語(yǔ),
頓使我的心呵干似塵土。
“我閉上雙眼,閉得很緊很緊,
而眼球卻象脈博在跳動(dòng);
天空和大海,大海和天空,
沉重地壓著我疲倦的眼睛。
“死者的軀體布滿了冷汗,
卻既不腐爛也不發(fā)臭:
他們臨死時(shí)看我的目光,
永不消失,仍在眼中停留。
“孤兒的詛咒能使靈魂
從天上一直落入地獄;
但死人眼中的詛咒呵,
比孤兒的更令人恐懼
!七天七夜我面對(duì)那詛咒,
我想死卻又不能死去。
“月亮慢慢地升上天空,
她不斷上升一刻不停:
她悄悄地,悄悄地上升,
身旁伴有一兩顆星星——
“她灑下清光如四月的寒霜,
仿佛在嘲弄這酷熱的海洋;
除了船身巨大的陰影,
著魔的海水到處在燃燒,
到處是一片紅色的火光。
“在那船身的陰影之外,
水蛇和白光游動(dòng)在海面:
每當(dāng)它們豎起蛇身時(shí),
水泡抖落如霜花飛濺。
在那航船的陰影之內(nèi),
蛇身的顏色是多么濃艷:
蔚藍(lán)、碧綠、晶黑;每過(guò)一處,
留下一簇金色的火焰。
“呵幸福的生命!它們的
美麗沒(méi)有語(yǔ)言能夠形容,
一陣熱愛(ài)涌上我的心頭,
我在心中暗暗祝福它們!
準(zhǔn)是神明開(kāi)始對(duì)我憐宥,
我在心中暗暗祝福它們。
“就在這時(shí)我又能祈禱了
而掛在我頸上的信天翁,
自己掉了下來(lái),并像
沉重的鉛塊落入水中。
5
“呵睡眠!它是多么香甜,
世人有誰(shuí)不將它愛(ài)寵!
我要將圣母瑪利亞贊頌!
是她從天上送來(lái)酣眠,
令它悄悄潛入我的雙眼。
甲板上原放著幾只水桶,
桶內(nèi)空空早已廢棄無(wú)用,
我夢(mèng)見(jiàn)桶內(nèi)盛滿了露水;
當(dāng)我醒來(lái)時(shí)卻躺在水中。
“我嘴唇濕潤(rùn),喉嚨清涼,
我全身的衣服都已濕透;
我定在夢(mèng)中把雨水喝了夠,
我的身體仍在把甘霖吸收。
“當(dāng)我走動(dòng)時(shí)四肢如云:
我的身體是那樣輕盈——
仿佛我已在睡夢(mèng)中死去,
已成為一個(gè)游蕩的精靈。
“接著便聽(tīng)到狂風(fēng)怒吼:
但風(fēng)并不向船身靠近,
只聽(tīng)風(fēng)聲搖撼著船帆,
襤褸的帆蓬飄搖不定。
“天空驟然間獲得了生命!
無(wú)數(shù)道火光如旗幟飄動(dòng);
暗淡的群星在火光間舞蹈,
迷離閃爍,時(shí)顯時(shí)隱。
“狂風(fēng)的吼聲越來(lái)越高,
船蓬如蓑草發(fā)出尖嘯;
雨水從烏云中傾盆而下;
月亮已被烏云所遮繞。
“濃密的烏云被霍然劈開(kāi),
但月亮仍被烏云遮繞:
像瀑布從懸崖飛瀉而下,
明亮的閃電直落長(zhǎng)空,
如大河陡立把雨水傾倒。
“狂風(fēng)從未吹到我們船上,
但船兒卻開(kāi)始向前航行!
在閃電和月光下面,
死人一齊發(fā)出了呻吟。
“隨著呻吟他們站了起來(lái),
既不說(shuō)話也不眨動(dòng)眼睛;
眼看死人突然間挺立,
哪怕夢(mèng)中也難見(jiàn)這奇景。
“舵手在掌舵,船兒在航行;
可船上卻沒(méi)有一絲風(fēng);
水手們又像往日一般,
一齊操作著船上的纜繩:
他們的動(dòng)作像機(jī)械一樣——
仿佛一群可怕的幽靈。
“在我身邊是我侄兒的尸體,
他與我膝對(duì)膝站在一起:
他與我同挽一根纜繩,
但對(duì)我始終默默無(wú)語(yǔ)?!?br/>
“我怕你,年邁的水手!”
“安靜點(diǎn),婚禮的貴賓!
并非是怨魂重返軀體,
而是一群天使借尸顯靈。
“天亮?xí)r他們便歇手不干,
紛紛圍繞在桅檣旁邊,
嘴里唱出悠揚(yáng)的歌聲,
這歌聲在海上越飛越遠(yuǎn)。
“它先在四周不停地飛旋,
剎那間卻已直上青天;
隨后又緩緩降落到海上,
或齊聲合唱,或一曲婉轉(zhuǎn)。
“有時(shí)像云雀高歌天廷;
有時(shí)像百鳥(niǎo)齊唱爭(zhēng)鳴,
仿佛整個(gè)大海和天空呵,
都充滿了它們美妙的歌聲!
“有時(shí)樂(lè)聲如萬(wàn)弦俱發(fā),
有時(shí)卻又像一笛獨(dú)奏;
有時(shí)如仙樂(lè)在海上回蕩,
使九天諦聽(tīng)這樂(lè)聲悠悠。
“樂(lè)聲停了;但直到正午,
船帆仍發(fā)出悅耳的響聲,
那聲音宛如隱秘的溪水,
流淌在六月茂密的樹(shù)叢,
它向著沉沉酣睡的樹(shù)林,
整夜低吟,泠泠有聲。
“直到正午一切平安無(wú)事,
但海上卻仍無(wú)一絲風(fēng):
船兒緩慢平穩(wěn)地行駛,
若有神力在水下推動(dòng)。
“在船下九尋深的水里,
從那雪霧彌漫的地方,
正是他一路推波助瀾,
負(fù)舟潛游護(hù)佑它遠(yuǎn)航,
到正午時(shí)船帆啞寂無(wú)聲,
船兒又重新擱淺在海上。
“然后像一匹脫韁的奔馬,
船身突然向前一躍:
血液猛地涌入我腦中,
我一陣暈眩在船上摔倒。
“我在昏迷中躺了多久,
我說(shuō)不清,也不知道;
當(dāng)我蘇醒時(shí),卻分明聽(tīng)見(jiàn)
兩個(gè)聲音在耳邊繚繞。
“‘告訴我,憑基督的名義,’
一個(gè)聲音說(shuō),‘是不是這個(gè)人,
用他殘酷的弓弩,一箭
射殺了無(wú)辜的信天翁?
“‘在那冰封霧裹的地方,
居住著一個(gè)威嚴(yán)的神靈,
他愛(ài)這海鳥(niǎo),這鳥(niǎo)愛(ài)此人,
卻不料被他一箭喪生?!?br/>
“這時(shí)響起了另一個(gè)聲音,
這聲音似甘露甜美動(dòng)聽(tīng):
‘他已為自己的罪行懺悔,
他今后仍將無(wú)窮地悔恨?!?br/>
6
第一個(gè)聲音
“‘但請(qǐng)告訴我,請(qǐng)告訴我,
用你甜美動(dòng)聽(tīng)的聲音——
為何那船兒能疾駛?cè)顼w,
當(dāng)茫茫大海風(fēng)平浪靜?’
第二個(gè)聲音
“‘像奴仆屏息面對(duì)著主人,
海上一片沉寂,沒(méi)有一絲風(fēng);
他睜著大大的閃爍的眼睛,
仰望明月,默默無(wú)聲——
“他在請(qǐng)求月亮給他指示;
因潮漲潮落全由她控制。
看,兄弟,看!她向他
俯視的目光是多么仁慈。’
第一個(gè)聲音
“‘但既不刮風(fēng),也不見(jiàn)波浪,
為何那船能疾駛在海上?’
第二個(gè)聲音
“‘前面的氣流已被切斷,
后面的氣流也已凝固。
飛吧,兄弟,快向高處飛!
我們?cè)俨荒艿R延誤:
因?yàn)檫@船將緩緩行駛,
當(dāng)那水手從昏迷中復(fù)蘇。
“我醒來(lái),船兒繼續(xù)航行,
宛如在惠風(fēng)吹拂的天氣:
夜色寂寥,明月當(dāng)空;
死去的人齊在船上站立。
“死去的人齊在船上站立,
仿佛這里是尸體存放所:
他們冷酷的眼睛都瞪著我,
映著皎潔的月光在閃爍。
“他們臨死前的痛苦和詛咒
一直彌留在他們的臉上:
我既不能躲避他們的眼睛,
也不能抬眼禱告上蒼。
“最后魔法終于被解除,
我又看到蔚藍(lán)的海洋,
我心懷余悸向遠(yuǎn)處望去,
兩眼昏花只見(jiàn)一片蒼茫。
“就像一個(gè)孤獨(dú)的旅人,
心驚膽戰(zhàn)穿過(guò)野徑荒丘,
他偷偷回首望了一次,
從此再也不敢轉(zhuǎn)回頭;
因?yàn)樗烙幸粋€(gè)魔鬼,
緊緊追隨在他的身后。
“但接著吹來(lái)一陣微風(fēng),
但什么也沒(méi)有被它吹動(dòng):
它沒(méi)在海上留下任何痕跡,
既無(wú)漣漪,也無(wú)深色的水紋。
“它只吹拂著我的臉和頭發(fā),
它輕柔如草原上的春風(fēng)——
它雖和恐懼交織在一起,
卻又像在對(duì)我表示歡迎。
“船兒飛快地、飛快地航行,
卻又十分平靜安穩(wěn);
微風(fēng)輕輕地、輕輕地吹拂——
卻只吹拂著我一人。
“呵!歡樂(lè)的夢(mèng)!莫非是
那燈塔又在遠(yuǎn)處出現(xiàn)?
這是那座山?這是那教堂?
莫非我又重返可愛(ài)的家園?
“船兒繞進(jìn)港口的淺灣,
我一邊禱告一邊啜泣——
‘上帝呵!讓我醒來(lái)吧,
或讓我在此長(zhǎng)眠不起。’
“船兒平穩(wěn)地駛?cè)敫劭冢?br/>
港內(nèi)的海水清澈如鏡!
水面上映著明媚的月光,
也映出月亮自己的倒影。
“山崖在閃耀,還有那
矗立在山崖上的教堂;
月色如水,高高的風(fēng)標(biāo)
在寂靜中沐浴著月光。
“港灣里是一片銀白世界,
突然間出現(xiàn)點(diǎn)點(diǎn)紅光,
最初恍惚是赤色的陰影,
后來(lái)漸漸升到水面之上。
“赤色的陰影越飄越近,
飄到船頭不遠(yuǎn)的地方,
我舉目再向甲板望去——
上帝呵!那是何等景象!
“縱橫的尸體仍僵直不動(dòng),
但我憑著圣十字架起誓!
我看見(jiàn)每一具尸體旁,
站著一個(gè)發(fā)光的天使。
“每個(gè)天使都在舉手相招,
那景象只有天國(guó)才能見(jiàn)到!
每個(gè)天使發(fā)出一片光亮,
仿佛在向岸上打著信號(hào):
“每個(gè)天使都在舉手相招,
卻默無(wú)一言,一片靜悄悄,
但這靜默打動(dòng)了我的心扉,
好似仙樂(lè)一般令人傾倒。
“但很快就傳來(lái)槳聲欸乃,
還有領(lǐng)港員歡快的呼叫;
我不由自主地轉(zhuǎn)過(guò)頭去,
見(jiàn)一葉小舟在水面飄搖。
“那領(lǐng)港員和他的孩子,
正駕著小舟向我們靠近:
上帝呵!盡管船上尸體縱橫,
也抑制不住我喜悅的心情。
“我見(jiàn)小舟上還有一人,
我聽(tīng)出那是隱士的聲音!
他口中高唱著一支圣歌,
那歌曲是他在林中編成。
他將赦免我有罪的靈魂,
為我把海鳥(niǎo)的污跡洗凈。
7
“那隱士終日居住在林中,
樹(shù)林沿著山坡伸向海邊。
當(dāng)水手們從異邦歸來(lái),
他愛(ài)與他們會(huì)面交談。
“他每天都要祈禱三次——
他有一個(gè)厚厚的跪墊:
那是一棵橡樹(shù)的樹(shù)樁,
上面覆蓋著厚厚的苔蘚。
“小舟劃近時(shí)我聽(tīng)見(jiàn)談話聲,
‘怎么回事,這可真希奇!
那些美麗的亮光哪兒去了!
剛才的信號(hào)又在哪里?’
“‘真奇怪!’隱士也這么說(shuō)——
‘他們不回答我們的呼喚!
你看那船板已翹曲變形!
那船帆也已破爛不堪!
“‘就像一片片枯黃的殘葉,
在我林中的溪水上漂流:
當(dāng)常春藤已蓋滿了白雪,
當(dāng)母狼正吞噬著狼仔,
貓頭鷹嗥叫在積雪的枝頭?!?br/>
“‘上帝呵!它像魔鬼般可怕——
(領(lǐng)港員戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地回答)
我害怕’——‘劃吧!劃吧!’
隱士的聲音卻毫無(wú)懼怕。
“當(dāng)小舟靠近我們的航船,
我默不作聲一動(dòng)不動(dòng),
當(dāng)它在下面向大船靠攏,
立即聽(tīng)到一種奇異的怪聲。
“它從水底下隆隆而來(lái),
越來(lái)越響,越來(lái)越嚇人:
當(dāng)它劈開(kāi)海水觸到船上,
大船頃刻如鉛塊下沉。
“那巨大而又恐怖的聲音,
震撼著海洋和天空,
我在巨聲中失去了知覺(jué),
像一具溺尸漂浮在水中;
但我隨即已躺在小舟里,
迅速的變換猶如夢(mèng)境。
“沉船的水面上卷起漩渦,
小舟在上面不停地打轉(zhuǎn);
四周一片寂靜,只有回聲
仍蕩漾在岸邊的群山。
“我剛張嘴——領(lǐng)港員便嚇得
一聲尖叫,在船上昏倒;
那隱士也兩眼仰望上蒼,
坐在原地連連禱告。
“我拿起船槳,領(lǐng)港員的孩子
這時(shí)已嚇得神經(jīng)異常,
他發(fā)出陣陣狂笑,兩眼
不停地轉(zhuǎn)動(dòng),充滿驚惶?!啊?/p>
哈哈!我今天親眼目睹,
原來(lái)魔鬼也會(huì)劃船使槳?!?br/>
“呵,我終于又回到了故鄉(xiāng)!
雙足站在堅(jiān)實(shí)的大地上!
隱士也慢慢地下了船,
站都站不穩(wěn)兩腿直搖晃。
“‘圣者,赦免我吧!赦免我!’
隱士舉手合十在他的額頂。
‘你快說(shuō)吧,你快說(shuō)——
你究竟是鬼還是人?’
“頓時(shí)劇烈難耐的痛苦,
撕裂著我的整個(gè)身心,
它迫使我講述我的故事,
講完后才能自由輕松。
“從此后這無(wú)比的痛苦,
時(shí)時(shí)出現(xiàn),將我折磨:
我的心在劇痛中燃燒,
直到我把這故事訴說(shuō)。
“從此后我如黑夜般流浪,
神奇的力量迫使我開(kāi)腔;
見(jiàn)到人我一眼便能斷定,
誰(shuí)該是我講故事的對(duì)象。
“新郎家中傳來(lái)一片喧鬧!
喜氣洋洋,宴客盈門(mén),
同時(shí)從那花園的樹(shù)蔭里,
響起新娘和儐相的歌聲:
告訴我已是禱告的時(shí)辰!
“呵喜宴的嘉賓!這靈魂曾
獨(dú)自彷徨在遼闊的大海:
那是一片死寂,就仿佛
連上帝也已不再存在。
“當(dāng)我能和眾人一起,
滿懷虔誠(chéng)地走向教堂,
我就感到無(wú)比的幸福,
慶婚喜宴怎能比得上!——
“大家一起去教堂祈禱,
在天父面前低頭思量,
不分老幼或親愛(ài)的友人,
還是快樂(lè)的青年和姑娘!
“再見(jiàn)吧!喜宴的嘉賓!
但臨別前聽(tīng)我進(jìn)一良言!
只有兼愛(ài)人類和鳥(niǎo)獸的人,
他的祈禱才能靈驗(yàn)。
“誰(shuí)愛(ài)得最深誰(shuí)祈禱得最好,
萬(wàn)物都既偉大而又渺?。?br/>
因?yàn)樯系鬯麗?ài)我們大家,
也正是他把我們創(chuàng)造?!?br/>
老水手目光奕奕須發(fā)蒼蒼,
他講完故事便獨(dú)自前往:
赴宴的客人也轉(zhuǎn)過(guò)身子,
不去新郎家而走向他方。
他仿佛受到巨大的震驚,
失去了知覺(jué),神情迷惘:
但翌晨他變得嚴(yán)肅深沉,
從此后完全改變了模樣。