最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

曹操全部詩集收錄(含譯文)

2023-01-29 01:49 作者:bs諸葛孔明  | 我要投稿

短歌行 曹操

對酒當(dāng)歌,人生幾何! 譬如朝露,去日苦多。 慨當(dāng)以慷,憂思難忘。 何以解憂?唯有杜康。(唯 一作:惟) 青青子衿,悠悠我心。 但為君故,沉吟至今。 呦呦鹿鳴,食野之蘋。 我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 明明如月,何時可掇?(明明 一作:皎皎) 憂從中來,不可斷絕。 越陌度阡,枉用相存。 契闊談?,心念舊恩。(談? 一作:談宴) 月明星稀,烏鵲南飛。 繞樹三匝,何枝可依? 山不厭高,海不厭深。 周公吐哺,天下歸心。? 譯文:一邊喝酒一邊高歌,人生的歲月有多少。 好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的時光實(shí)在太多! 宴會上歌聲慷慨激昂,心中的憂愁卻難以遺忘。 靠什么來排解憂悶?唯有豪飲美酒。 有學(xué)識的才子們啊,你們令我朝夕思慕。 只是因?yàn)槟銈兊木壒剩屛页镣匆髡b至今。 陽光下鹿群呦呦歡鳴,在原野吃著艾蒿。 一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請嘉賓。 當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時候可以摘取呢; 心中深深的憂思,噴涌而出不能停止。 遠(yuǎn)方賓客穿越縱橫交錯的田路,屈駕前來探望我。 彼此久別重逢談心宴飲,重溫那往日的恩情。 月光明亮星光稀疏,一群尋巢喜鵲向南飛去。 繞樹飛了幾周卻沒斂翅,哪里才有它們棲身之所? 高山不辭土石才見巍峨,大海不棄涓流才見壯闊。 我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順于我。 觀滄海

東臨碣石,以觀滄海。 水何澹澹,山島竦峙。 樹木叢生,百草豐茂。 秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星漢燦爛,若出其里。 幸甚至哉,歌以詠志。 譯文:東行登上高高的碣石山,來觀賞蒼茫的大海。 海水多么寬闊浩蕩,海中山島羅列,高聳挺立。 周圍樹木蔥蘢,花草豐茂。 蕭瑟的風(fēng)聲傳來,草木動搖,海中翻涌著巨大的海浪。 太陽和月亮升起降落,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。 天河里的燦爛群星,也好像是從大海的懷抱里涌現(xiàn)出來的。 太值得慶幸了!就用詩歌來表達(dá)心志吧。 龜雖壽

神龜雖壽,猶有竟時。 騰蛇乘霧,終為土灰。(騰 一作:螣) 老驥伏櫪,志在千里。 烈士暮年,壯心不已。 盈縮之期,不但在天; 養(yǎng)怡之福,可得永年。 幸甚至哉,歌以詠志。 譯文:神龜雖能長壽,但也有死亡的時候。 騰蛇盡管能乘霧飛行,終究也會死亡化為土灰。? 年老的千里馬雖然伏在馬槽旁,它的雄心壯志仍然是能夠馳騁千里。 有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人士到了晚年,奮發(fā)思進(jìn)的雄心不會止息。 人的壽命長短,不只是由上天所決定的。 只要自己調(diào)養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。 啊,慶幸得很!就用詩歌來表達(dá)內(nèi)心的志向吧!? 蒿里行

關(guān)東有義士,興兵討群兇。 初期會盟津,乃心在咸陽。 軍合力不齊,躊躇而雁行。 勢利使人爭,嗣還自相戕。 淮南弟稱號,刻璽于北方。 鎧甲生蟣虱,萬姓以死亡。 白骨露于野,千里無雞鳴。 生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。 譯文:關(guān)東的諸州郡將領(lǐng),都起兵討伐董卓及其黨羽這些殘暴的人。 本來期望各路將領(lǐng)在孟津會合,同心討伐長安董卓。 結(jié)果各有打算,力不齊一,互相觀望,誰也不肯率先前進(jìn)。 權(quán)勢、財利引起了諸路軍的爭奪,隨后各路軍隊(duì)之間就自相殘殺起來。 袁術(shù)在淮南稱帝號,袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽。 戰(zhàn)士常年征戰(zhàn),鎧甲上生滿了蟣虱,百姓也因此死傷無數(shù)。 累累白骨曝露于荒野之地?zé)o人收埋,方圓千里都沒有人煙,聽不到雞鳴。 一百個老百姓當(dāng)中只有一人能活,想到這里不免讓人肝腸寸斷。 苦寒行?

北上太行山,艱哉何巍??! 羊腸坂詰屈,車輪為之摧。 樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲。 熊羆對我蹲,虎豹夾路啼。 溪谷少人民,雪落何霏霏! 延頸長嘆息,遠(yuǎn)行多所懷。 我心何怫郁,思欲一東歸。 水深橋梁絕,中路正徘徊。 迷惑失故路,薄暮無宿棲。 行行日已遠(yuǎn),人馬同時饑。 擔(dān)囊行取薪,斧冰持作糜。 悲彼《東山》詩,悠悠使我哀。? 譯文:北征登上太行山,山高嶺峻行路艱險! 羊腸坂路曲折盤旋,一路顛簸車輪斷。 風(fēng)吹樹木聲蕭蕭,北風(fēng)呼嘯聲聲悲凄。 熊羆當(dāng)路面對我蹲坐,虎豹夾道發(fā)威狂嚎叫。 溪谷荒涼人煙稀少,大雪紛紛漫天飄灑。 抬頭遠(yuǎn)望長聲嘆息,長途跋涉思緒如潮。 我心郁郁多么愁悶,真想東歸返回故鄉(xiāng)。 水深橋斷難前進(jìn),行至中途徘徊不前。 行軍迷路失方向,傍晚還沒有住宿的地方。 走啊走啊已遠(yuǎn)行多日,人疲馬乏又渴又饑。 挑著行囊邊走邊拾柴,鑿冰煮粥充饑腸。 想起那篇《東山》詩,深深觸動我的哀傷。 卻東西門行

鴻雁出塞北,乃在無人鄉(xiāng)。 舉翅萬馀里,行止自成行。 冬節(jié)食南稻,春日復(fù)北翔。 田中有轉(zhuǎn)蓬,隨風(fēng)遠(yuǎn)飄揚(yáng)。 長與故根絕,萬歲不相當(dāng)。 奈何此征夫,安得去四方! 戎馬不解鞍,鎧甲不離傍。 冉冉老將至,何時返故鄉(xiāng)? 神龍藏深泉,猛獸步高岡。 狐死歸首丘,故鄉(xiāng)安可忘!? 譯文:大雁生活在遙遠(yuǎn)的塞北,那是荒涼無人的地方。 舉翅飛行萬余里,飛行棲息都是結(jié)伴而行。 冬天在南方飽食稻谷,春日一到又再飛回北方。 田中有一種草叫轉(zhuǎn)蓬,總是隨風(fēng)遠(yuǎn)飛四處飄揚(yáng)。 從此永遠(yuǎn)離開自己的根,萬年難相會各在天一方。 可憐那遠(yuǎn)征的將士,怎能離開四方歸家鄉(xiāng)。 戰(zhàn)馬永遠(yuǎn)不卸征鞍,鎧甲永不離人身旁。 歲月流逝人已漸漸衰老,什么時候才能返回故鄉(xiāng)? 神龍藏身在深淵,猛獸漫步在山岡。 狐死后頭向著自己的窟穴,人又怎么會忘記自己的家鄉(xiāng)! 薤露行(xiè)

惟漢廿二世,所任誠不良。 沐猴而冠帶,知小而謀強(qiáng)。 猶豫不敢斷,因狩執(zhí)君王。 白虹為貫日,己亦先受殃。 賊臣持國柄,殺主滅宇京。 蕩覆帝基業(yè),宗廟以燔喪。 播越西遷移,號泣而且行。 瞻彼洛城郭,微子為哀傷。? 譯文:漢朝自建國到現(xiàn)在已是二十二世,所重任的人(何進(jìn))真是徒有其表。 猴子雖穿衣戴帽,可究竟不是真人,(他)智小而想圖謀大事,做事又猶豫不決,致使君王(少帝)被劫。 白虹貫日是上天給人間的兇兆,這應(yīng)驗(yàn)在君王身上,而(何進(jìn))自己也落得身敗名裂的下場。 亂臣賊子(董卓)乘著混亂之際操持國家大權(quán),殺害君主,焚燒東京洛陽。漢朝四百年的帝業(yè)由此傾覆,帝王的宗廟也在烈火中焚毀。 (獻(xiàn)帝)被迫著西遷至長安,一路上遷徙的百姓哭聲不止。 我瞻望著洛陽城內(nèi)的慘狀,就像當(dāng)年微子面對著殷墟而悲傷不已。 步出夏門行·艷

云行雨步,超越九江之皋。 臨觀異同,心意懷猶豫,不知當(dāng)復(fù)何從? 經(jīng)過至我碣石,心惆悵我東海。 譯文:?初意打算南征荊州,施澤惠給江南人民。 面對北伐和南征兩種不同意見,便猶豫起來,不知如何為好。 到達(dá)碣石后,看到百姓所受的壓迫,心情更加傷感。 精烈

厥初生,造化之陶物,莫不有終期。 莫不有終期。圣賢不能免,何為懷此憂? 愿螭龍之駕,思想昆侖居。 思想昆侖居。見期于迂怪,志意在蓬萊。 志意在蓬萊。周孔圣徂落,會稽以墳丘。 會稽以墳丘。陶陶誰能度?君子以弗憂。 年之暮奈何,時過時來微。? 譯文:萬物初生,化育萬物,終始循環(huán),難道大自然就沒有終結(jié)的時候嗎? 自然萬物都有自己的終期,即使是古代的圣賢也不能避免,那為什么還要為生命走向盡頭而擔(dān)憂呢? 但愿那無角的螭龍能為我駕車,將我?guī)У交隊(duì)繅衾@的昆侖山。 心里想著神仙居住的昆侖山,期望看到山上的神靈怪異。我還有一個心愿是到海上去看一看蓬萊仙山。 我最大的心愿是到蓬萊仙山求得長生啊。可是,品德高尚的周公和孔圣人也要死去。會稽山上的墳塋就埋葬著大禹這樣偉大的君主。 大禹這樣偉大的君主也埋葬在會稽山上。古往今來,有誰能度過漫長的歲月,永世長存呢?心胸曠達(dá)的人應(yīng)該不會為死而感到擔(dān)憂。 不知不覺中已到了垂暮之年,時間匆匆地過去,來日不多啊,這又有什么辦法呢? 度關(guān)山

天地間,人為貴。 立君牧民,為之軌則。 車轍馬跡,經(jīng)緯四極。 黜陟幽明,黎庶繁息。 於鑠賢圣,總統(tǒng)邦域。 封建五爵,井田刑獄, 有燔丹書,無普赦贖。 皋陶甫侯,何有失職。 嗟哉后世,改制易律。 勞民為君,役賦其力。 舜漆食器,畔者十國, 不及唐堯,采椽不斫。 世嘆伯夷,欲以厲俗。 侈惡之大,儉為共德。 許由推讓,豈有訟曲。 兼愛尚同,疏者為戚。? 譯文:萬物生于天地,人類高貴無比。 設(shè)立君主管理百姓,成為世上正常規(guī)矩。 天子車轍國君馬跡,暢通天下縱橫各地。 決定人才優(yōu)劣升降,掌握百姓繁衍生息。 我要贊美圣賢君主,他們總管國家疆域。 分封諸侯授給官爵,建立井田頒布法律。 寧燒丹書廢除刑罰,也不亂開釋罪先例。 舜時皋陶周時甫侯,作為獄官錯在哪里? 可惜可嘆后代人們,制度辦法統(tǒng)統(tǒng)改易。 驅(qū)使百姓辛勞奉君,攤派徭役榨取民力。 虞舜下令漆飾食具,激起眾國紛紛叛離。 哪如唐堯儉樸實(shí)在,用柞做椽且不削齊。 難怪世人贊賞伯夷,盼望搞好社會風(fēng)氣。 奢侈本是最大罪惡,節(jié)儉美德不容懷疑。 如果天下都以許由推讓的精神作為榜樣,哪里還會有什么訴訟和爭辯呢? 只要實(shí)行兼愛尚同,再疏也會和睦親密。 步出夏門行·土不同

鄉(xiāng)土不同,河朔隆寒。(寒 一作:冬) 流澌浮漂,舟船行難。 錐不入地,蘴藾深奧。 水竭不流,冰堅(jiān)可蹈。 士隱者貧,勇俠輕非。 心常嘆怨,戚戚多悲。 幸甚至哉!歌以詠志。? 譯文:各地的風(fēng)土人情有很大的不同,此時此刻,黃河以北的地區(qū)正值寒冬。 河中漂浮著冰塊,舟船難以行走。 地被凍得用錐子都扎不進(jìn)去,田地荒蕪長滿干枯厚密的蔓菁和蒿草。 河水凍結(jié)不流動,上面由堅(jiān)硬的冰覆蓋,人都可以行走。 有識之士窮困潦倒,而好勇斗狠的人卻不在乎隨意犯法。 我為此嘆息怨恨,心中充滿了悲傷和憂愁。 真是幸運(yùn)極了,用歌唱來表達(dá)自己的思想感情吧。 秋胡行·其一

晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。 晨上散關(guān)山,此道當(dāng)何難。 牛頓不起,車墮谷間。 坐盤石之上,彈五弦之琴, 作為清角韻。意中迷煩, 歌以言志。晨上散關(guān)山。 有何三老公,卒來在我傍, 有何三老公,卒來在我傍。 負(fù)揜被裘,似非恒人, 謂卿云何困苦以自怨? 徨徨所欲,來到此間? 歌以言志。有何三老公。 我居昆侖山,所謂者真人。 我居昆侖山,所謂者真人。 道深有可得,名山歷觀。 遨游八極,枕石嗽流飲泉。 沉吟不決,遂上升天, 歌以言志。我居昆侖山。 去去不可追,長恨相牽攀, 去去不可追,長恨相牽攀。 夜夜安得寐,惆悵以自憐。 正而不譎,辭賦依因。 經(jīng)傳所過,西來所傳。 歌以言志,去去不可追。 ?譯文:早晨,行進(jìn)在散關(guān)山上,道路是多么地艱難! 健牛因困頓倒下,傾刻間,車輛墜入山谷。 坐在大石頭上,彈起五弦琴,心中有許多感慨。 那音調(diào)凄怨的清角古曲啊,讓我感到迷亂和煩憂。 早晨,我終于登上了散關(guān)山,寫下這首詩來表達(dá)我的心意。 有三位不知名的老翁,突然來到我的身旁。 他們身穿狐裘,外披罩衣,看起來不像是平常人。 問我為什么會這樣地困苦和自我怨恨呢? 為什么會心神不安地來到這里?心中有什么欲求? 三位不知名的老翁啊,我要用詩歌表達(dá)我的心意? 我們住在昆侖山,就是人們所說的神仙。 雖然成仙之道深不可測,但是只要誠心追求,就一定會得到。 我們遍觀名山,遨游八方極遠(yuǎn)之處,枕著石頭睡覺,用流水漱洗。 喝著山泉水,正當(dāng)我猶豫不決的時候,三位老翁已經(jīng)飛身上天了。 用詩歌來表達(dá)我的心意,我們住在昆侖山。 仙人走了,已經(jīng)很難再追回來,我真恨自己為世事牽絆,不能追隨他們而去。 自從仙人走了以后,我每夜都不能安睡,惆悵哀怨啊,自我憐憫。 齊桓公德行端正,從來沒有欺詐行為。 因此,有德能的寧戚通過唱歌前去依附他。 經(jīng)傳記載了齊桓公西伐大夏的事情,這一功勞為后世傳頌。 用詩歌來表達(dá)我的心意,仙人離去不可追。 欺詐行為。 因此,有德能的寧戚通過唱歌前去依附他。 經(jīng)傳記載了齊桓公西伐大夏的事情,這一功勞為后世傳頌。 用詩歌來表達(dá)我的心意,仙人離去不可追。 秋胡行·其二

愿登泰華山,神人共遠(yuǎn)游。 愿登泰華山,神人共遠(yuǎn)游。 經(jīng)歷昆侖山,到蓬萊, 飄飖八極,與神人俱。 思得神藥,萬歲為期。 歌以言志。愿登泰華山。 天地何長久,人道居之短。 天地何長久,人道居之短。 世言伯陽,殊不知老。 赤松王喬,亦云得道。 得之未聞,庶以壽考。 歌以言志。天地何長久。 明明日月光,何所不光昭。 明明日月光,何所不光昭。 二儀合圣化,貴者獨(dú)人不。 萬國率土,莫非王臣。 仁義為名,禮樂為榮。 歌以言志。明明日月光。 四時更逝去,晝夜以成歲。 四時更逝去,晝夜以成歲。 大人先天,而天弗違。 不戚年往,憂世不治。 存亡有命,慮之為蚩。 歌以言志。四時更逝去。 戚戚欲何念?歡笑意所之。 戚戚欲何念?歡笑意所之。 壯盛智惠,殊不再來。 愛時進(jìn)趣,將以惠誰? 泛泛放逸,亦同何為? 歌以言志。戚戚欲何念。 ?譯文:我真心地希望登上泰華山,和神仙一起遠(yuǎn)游。 經(jīng)過昆侖山,來到蓬萊仙山。 和神仙們一起在天空中遨游八方。 我想得到長生不老的神藥,活到一萬歲。 用詩歌表達(dá)心意,我愿登上高高的泰華山。 天地是多么地長久,與之相比,人生是多么地短暫。 世人都說老子清靜淡泊,從來都不知道年歲已老。 又說赤松子和王子喬得道成仙。 沒有聽說過真正得道成仙的,也許得道的人可以長壽延年。 用詩歌來表達(dá)我的心意,天地是多么長久。 光明的日月啊照耀四方,何處沒有它們的光芒呢! 天地化育萬物,最尊貴的難道不是人嗎? 各個諸侯管轄自己的封地,難道他們不是天子的臣民嗎? 以施行仁義為本分,以遵行禮樂為榮耀。 用詩歌表達(dá)心意,光明的日月啊照耀四方。 春夏秋冬交替遠(yuǎn)去,晝夜推移,成為一年。 有德行的人遵從天意,所以他們行為始終與上天保持一致。 他們從不憂慮年歲老去,只會憂慮社會不安定。 生和死都由天命決定,因此,擔(dān)心生死是愚蠢的行為。 用詩歌來表達(dá)我的心意,春夏秋冬交替遠(yuǎn)去。 憂傷的時候?qū)⒂惺裁聪敕??讓歡笑永隨自己的心意。 盛壯年華和聰明智慧,將永遠(yuǎn)不會返回。 珍惜時光,努力進(jìn)取,將有惠于誰呢? 輕浮放蕩,逸樂茍安,又是怎樣的行為呢? 用詩歌表達(dá)心意,憂傷的時候?qū)⒂惺裁聪敕兀? 氣出唱

游君山,甚為真。 磪?砟硌,爾自為神。 乃到王母臺,金階玉為堂,芝草生殿旁。 東西廂,客滿堂。 主人當(dāng)行觴,坐者長壽遽何央。 長樂甫始宜孫子。 常愿主人增年,與天相守。? 譯文:遨游君山感覺很真實(shí),大山小石個個是神祇。 如同來到王母瑤臺上,金階玉堂殿旁長靈芝。 東西兩廂客人全坐滿,主人勸酒祈壽無盡時。 久歡常樂適合子與孫,更愿主人壽長與天齊。 謠俗詞

甕中無斗儲,發(fā)篋無尺繒。 友來從我貸,不知所以應(yīng)。 譯文:?看看土甕沒有一斗糧,打開竹箱沒有一尺繒。 朋友向我借貸,不知道怎樣去應(yīng)承。 短歌行

周西伯昌,懷此圣德。 三分天下,而有其二。 修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不墜。 崇侯讒之,是以拘系。 后見赦原,賜之斧鉞, 得使專征,為仲尼所稱。 達(dá)及德行,猶奉事殷,論敘其美。 齊桓之功,為霸之道。 九合諸侯,一匡天下。 一匡天下,不以兵車。 正而不譎,其德傳稱。 孔子所嘆,并稱夷吾,民受其恩。 賜與廟胙,命無下拜。 小白不敢爾,天威在顏咫尺。 晉文亦霸,躬奉天王。 受賜圭瓚,秬鬯彤弓。 盧弓矢千,虎賁三百人。 威服諸侯,師之所尊。 八方聞之,名亞齊桓。 河陽之會,詐稱周王,是其名紛葩。 ?譯文:姬昌受封為西伯,具有神智和美德。殷朝土地為三份,他有其中的兩份。 整治貢品來進(jìn)奉,不失臣子的職責(zé)。只因?yàn)槌绾钸M(jìn)讒言,而蒙冤受拘禁。 后因?yàn)樗投Y而赦免,受賜斧鉞征伐的權(quán)力。他被孔丘稱贊,品德高尚地位顯。 始終臣服殷朝帝王,美名后世流傳遍。齊桓公擁周建立功業(yè),存亡繼絕為霸首。 聚合諸侯捍衛(wèi)中原,匡正天下功業(yè)千秋。號令諸侯以匡周室,依靠的主要不是武力。 行為磊落不欺詐,美德流傳于身后??鬃淤澝例R桓公,也稱贊管仲,百姓深受恩惠。 天子賜肉與桓公,命其無拜來接受。桓公稱小白不敢,天子威嚴(yán)就在咫尺前。 晉文公繼承來稱霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式也非常隆重。 接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮(zhèn)諸侯,從其風(fēng)者受尊重。 威名八方傳遍,名聲僅次于齊桓公。佯稱周王巡狩,招天子到河陽,因此大眾議論紛紛。 陌上桑

駕虹霓,乘赤云,登彼九疑歷玉門。 濟(jì)天漢,至昆侖,見西王母謁東君。 交赤松,及羨門,受要秘道愛精神。 食芝英,飲醴泉,柱杖桂枝佩秋蘭。 絕人事,游渾元,若疾風(fēng)游欻翩翩。 景未移,行數(shù)千,壽如南山不忘愆。 譯文:?駕著五彩的虹霞,乘著紅色的云朵,經(jīng)過玉門關(guān)登上九嶷山。 渡過銀河,到達(dá)昆侖山,專門拜見西王母和東王公。 與赤松子和羨門高交流接受成仙和養(yǎng)生的方法保持自己精華靈氣。 吃靈芝的精華,喝甘美的泉水拄著桂枝的手杖戴著香草。 斷絕人世間的功名利祿,盡情的遨游在大自然,就像狂風(fēng)在吹動。 在很短的時間里走了數(shù)千里,壽命如同南山一樣長久也不忘自己的過失。 對酒

對酒歌,太平時,吏不呼門。 王者賢且明,宰相股肱皆忠良。 咸禮讓,民無所爭訟。 三年耕有九年儲,倉谷滿盈。 斑白不負(fù)載。 雨澤如此,百谷用成。 卻走馬,以糞其土田。 爵公侯伯子男,咸愛其民,以黜陟幽明。 子養(yǎng)有若父與兄。 犯禮法,輕重隨其刑。 路無拾遺之私。 囹圄空虛,冬節(jié)不斷。 人耄耋,皆得以壽終。 恩德廣及草木昆蟲。 譯文:

對酒高歌,天下太平的時候,官吏不會跑到百姓的門上大聲地催取田租和賦稅。

君王賢良英明,宰相及輔政的大臣個個都是忠良。

人人都守禮謙讓,老百姓之間不會發(fā)生爭奪訴訟的糾紛。

耕種三年,可儲備一年的糧食;有九年的儲蓄,稻谷才能真正地堆滿糧倉,才能真正地做到國富民安。

頭發(fā)斑白的老人不需要背負(fù)沉重的東西。雨水如此滋潤,莊稼因此獲得豐收。

駿馬從戰(zhàn)場上退下來,到田里去運(yùn)送肥料。

有公、侯、伯、子、男等爵位的人都能愛護(hù)自己的百姓,都能黜退奸邪,獎勵和選拔賢良。

諸候、官吏像父兄養(yǎng)育自己的子弟那樣愛護(hù)百姓。如果有人違背了禮法,就按照罪過的輕重決定刑罰。

這樣,道路上沒有拾取他人遺漏之物的自私行為。監(jiān)獄將會空蕩蕩的,冬天來臨時也不需要處決犯人。

人年紀(jì)大了,都能長壽而終老;君主的恩德深廣無邊,可以遍及草木和昆蟲。

善哉行.其一

古公亶甫,積德垂仁 。 思弘一道,哲王于豳。 太伯仲雍,王德之仁。 行施百世,斷發(fā)文身。 伯夷叔齊,古之遺賢。 讓國不用,餓殂首山。 智哉山甫,相彼宣王。 何用杜伯,累我圣賢。 齊桓之霸,賴得仲父。 后任豎刁,蟲流出戶。 晏子平仲,積德兼仁。 與世沈德,未必思命。 仲尼之世,主國為君。 隨制飲酒,揚(yáng)波使官。 譯文:?

周太王古公亶甫,積德施行。

想弘揚(yáng)一道,圣明的君主在豳。

太伯仲雍,國王的仁慈。

行施百世,斷發(fā)紋身。

伯夷、叔齊,古代的賢人。

讓國家不使用,后來餓死在首陽山。

智慧啊山甫,看那宣王。

怎么用杜伯,多次我圣賢。

齊桓公的霸業(yè),幸虧得到仲父。

后任用豎刁,蛆蟲爬出門外。

晏子平仲,積德兼仁。

與世人沈德,不一定想讓。

孔子的時代,主國為君。

隨制酒,在官場與世浮沉。

善哉行.其二

自惜身薄祜,夙賤罹孤苦。 既無三徙教,不聞過庭語。 其窮如抽裂,自以思所怙。 雖懷一介志,是時其能與! 守窮者貧賤,惋嘆淚如雨。 泣涕于悲夫,乞活安能睹? 我愿于天窮,瑯邪傾側(cè)左。 雖欲竭忠誠,欣公歸其楚。 快人由為嘆,抱情不得敘。 顯行天教人,誰知莫不緒。 我愿何時隨?此嘆亦難處。 今我將何照于光曜?釋銜不如雨。 譯文:

愛惜自己身體沒有福分,一向貧賤而遭受孤獨(dú)痛苦。

既沒有三調(diào)教,沒有聽說過庭語。

的處境就像抽裂,因?yàn)樽约合胧裁茨印?/p>

雖然懷有一個動機(jī),這時他能與!

守窮的窮人,惋惜嘆息淚如雨。

哭得多么悲哀,乞活怎么能看到?

我愿在天窮,瑯邪傾斜左。

雖然想竭盡忠誠,很高興你回來了楚國。

節(jié)人由是感嘆,抱情不能表達(dá)。

顯行天子教令的人,誰知道沒有不緒。

我希望什么時候隨?這嘆息也難處理。

現(xiàn)在我怎么照在光亮?放下叼不如雨。

善哉行.其三

朝日樂相樂,酣飲不知醉。 悲弦激新聲,長笛吹清氣。 弦歌感人腸,四坐皆歡悅。 寥寥高堂上,涼風(fēng)入我室。 持滿如不盈,有德者能卒。 君子多苦心,所愁不但一。 慊慊下白屋,吐握不可失。 眾賓飽滿歸,主人苦不悉。 比翼翔云漢,羅者安所羈? 沖靜得自然,榮華何足為! 譯文:?快樂朝陽陪快樂的我,雖已醉卻不覺飲得多。 琴弦彈撥出新的樂曲,長笛吹奏著清麗的歌。 音樂歌曲實(shí)在感動人,四座賓客無人不歡欣。 廳堂最高處空曠傳響,應(yīng)聲來的是涼風(fēng)陣陣。 端滿杯酒酒沒往外潑,德高者全是這種風(fēng)格。 君子行事,用心良苦,所愁很多絕不止一個。 不滿足于把貧士訪造,吐哺握發(fā),不可廢掉。 讓賓客酣飽滿意而歸,主人辛苦別叫他知道。 只要并翅高飛入云端,張網(wǎng)者怎么能網(wǎng)住咱? 謙和淡靜活得才自在,富貴榮華哪值得征戰(zhàn)? 氣出唱 二篇

華陰山,自以為大。 高百丈,浮云為之蓋。 仙人欲來,出隨風(fēng),列之雨。 吹我洞簫,鼓瑟琴,何訚訚! 酒與歌戲,今日相樂誠為樂。 玉女起,起舞移數(shù)時。 鼓吹一何嘈嘈。 從西北來時,仙道多駕煙, 乘云駕龍,郁何務(wù)務(wù)。 遨游八極,乃到昆侖之山, 西王母側(cè),神仙金止玉亭。 來者為誰?赤松王喬,乃德旋之門。 樂共飲食到黃昏。 多駕合坐,萬歲長,宜子孫。 譯文:華陰山高自己也覺大,身高百丈站在浮云下。

聽說仙人將從那里來,我忙出迎風(fēng)雨全不怕。

吹起洞簫,彈起瑟琴,周圍仿佛有香氣飄灑。

備上好酒,備上歌舞,今天樂迎不含一絲假。

玉女起身歌舞已多時,樂隊(duì)伴奏熱烈在吹打。

仙來西北駕龍駕云煙,氣氛濃郁真是美極了。

游歷八方后到達(dá)昆侖,王母被圍金屋玉庭下。

來者應(yīng)是王喬赤松子,他們走進(jìn)功德圓滿家。

同飲同食快樂到黃昏,眾多神仙圍坐來敘話。

如此聚會堅(jiān)持越長久,后代子孫得益將越大。

氣出唱 三篇

駕六龍,乘風(fēng)而行。 行四海,路下之八邦。 歷登高山臨溪谷,乘云而行。 行四海外,東到泰山。 仙人玉女,下來翱游。 驂駕六龍飲玉漿。 河水盡,不東流。 解愁腹,飲玉漿。 奉持行,東到蓬萊山,上至天之門。 玉闕下,引見得入, 赤松相對,四面顧望,視正焜煌。 開玉心正興,其氣百道至。 傳告無窮閉其口,但當(dāng)愛氣壽萬年。 東到海,與天連。 神仙之道,出窈入冥,常當(dāng)專之。 心恬澹,無所愒。 欲閉門坐自守,天與期氣。 心恬澹,無所愒。 譯文:

乘風(fēng)馭龍車走出門來,走遍八方,走遍四海,駕云上高山再下深谷,從四海歸來登上泰岱。仙人玉女結(jié)隊(duì)正游玩,六龍車上玉漿飲不敗。哪知飲干河水不東流,玉漿生愁滿腹解不開。帶著心事東上蓬萊山,繼續(xù)奔走終到天門外。玉闕之下被人引進(jìn)門,但見赤松子迎面走來。前后左右我在仔細(xì)看,所見一切輝煌又氣派。玉光閃閃我心情激動,真氣流動千百入我懷。氣不開口卻告無窮事,為了長壽此氣我珍愛。氣走東海與天連一塊。神仙之道是從深處出,再入高遠(yuǎn)境意志不改。心情恬淡,沒有貪欲,閉門坐等天自賜氣來。希望成仙者坐上云車,駕一匹白鹿車行飛快。走上天庭,走進(jìn)天門,神賜領(lǐng)藥就是那氣脈。跪拜接受向神表敬崇,這樣做就能與神同在!

善哉行 自惜身薄祜

自惜身薄祜。夙賤罹孤苦。既無三徙教。不聞過庭語。 其窮如抽裂。自以思所怙。雖懷一介志。是時其能與。 守窮者貧賤。惋嘆淚如雨。泣涕于悲夫。乞活安能睹。 我愿于天窮?,樞皟A側(cè)左。雖欲竭忠誠。欣公歸其楚。 快人由為嘆。抱情不得敘。顯行天教人。誰知莫不緒。 我愿何時隨。此嘆亦難處。今我將何照于光曜。釋銜不如雨。 譯文:真可憐啊,我的福氣太小,生來低賤,又孤苦零丁,無依無靠。 我從小既沒有受到孟母三次搬家那樣的教誨,也沒有受到孔子過庭而問的父教。 不能伸展雄心壯志讓我感到抽腸裂膚般的痛苦,因此,我想起了父親的境遇。 雖然我只懷有一個很小的愿望,然而,什么時候才能實(shí)現(xiàn)呢? 不能顯達(dá)的人處于貧賤的地位,真是讓人傷心嘆息,淚流如雨啊。 我流淚而悲傷啊,為了乞求活路而奔波,那情景真是不堪目睹啊。 我愿將心中的憾恨傾訴給上天,是因?yàn)殡[居在瑯邪的父親突然遭到殺害。 雖然想為國家竭盡忠誠,但未能成功。令人欣喜的是,在董承的護(hù)衛(wèi)下,天子又回到了洛陽。 這件事雖然大快人心,但有令人嘆息的地方。我沒能參與到迎接天子的行列,因此,對天子的忠 貞無法表達(dá)。 有心建功立業(yè),協(xié)助天子教化人民,誰知道卻不能完成前人未竟的事業(yè)。 我的愿望什么時候才能實(shí)現(xiàn)呢?這種嘆息將難以停止。 現(xiàn)在,我將用什么樣的光輝惠澤于人民呢?我所含的憂愁永遠(yuǎn)沒有盡期,還不如總有一天會停下的雨水。

述志令

孤始舉孝廉,年少,自以本非巖穴知名之士,恐為海內(nèi)人之所見凡愚,欲為一郡守,好作政教,以建立名譽(yù),使世士明知之;故在濟(jì)南,始除殘去穢,平心選舉,違迕諸常侍。以為強(qiáng)豪所忿,恐致家禍,故以病還。 去官之后,年紀(jì)尚少,顧視同歲中,年有五十,未名為老。內(nèi)自圖之,從此卻去二十年,待天下清,乃與同歲中始舉者等耳。故以四時歸鄉(xiāng)里,于譙東五十里筑精舍,欲秋夏讀書,冬春射獵,求底下之地,欲以泥水自蔽,絕賓客往來之望。然不能得如意。 后徵為都尉,遷典軍校尉,意遂更欲為國家討賊立功,欲望封侯作征西將軍,然后題墓道言“漢故征西將軍曹侯之墓”,此其志也。而遭值董卓之難,興舉義兵。是時合兵能多得耳,然常自損,不欲多之;所以然者,多兵意盛,與強(qiáng)敵爭,倘更為禍?zhǔn)肌9抒晁畱?zhàn)數(shù)千,后還到揚(yáng)州更募,亦復(fù)不過三千人,此其本志有限也。 后領(lǐng)兗州,破降黃巾三十萬眾。又袁術(shù)僭號于九江,下皆稱臣,名門曰建號門,衣被皆為天子之制,兩婦預(yù)爭為皇后。志計(jì)已定,人有勸術(shù)使遂即帝位,露布天下,答言“曹公尚在,未可也”。后孤討禽其四將,獲其人眾,遂使術(shù)窮亡解沮,發(fā)病而死。及至袁紹據(jù)河北,兵勢強(qiáng)盛,孤自度勢,實(shí)不敵之;但計(jì)投死為國,以義滅身,足垂于后。幸而破紹,梟其二子。又劉表自以為宗室),包藏奸心,乍前乍卻,以觀世事,據(jù)有當(dāng)州,孤復(fù)定之,遂平天下。身為宰相,人臣之貴已極,意望已過矣。 今孤言此,若為自大,欲人言盡,故無諱耳。設(shè)使國家無有孤,不知當(dāng)幾人稱帝,幾人稱王!或者人見孤強(qiáng)盛,又性不信天命之事,恐私心相評,言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱至今日者,以其兵勢廣大,猶能奉事周室也?!墩撜Z》云:“三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣。”夫能以大事小也。昔樂毅走趙,趙王欲與之圖燕。樂毅伏而垂泣,對曰:“臣事昭王,猶事大王;臣若獲戾,放在他國,沒世然后已,不忍謀趙之徒隸,況燕后嗣乎!”胡亥之殺蒙恬也,恬曰:“自吾先人及至子孫,積信于秦三世矣;今臣將兵三十余萬,其勢足以背叛,然自知必死而守義者,不敢辱先人之教以忘先王也?!惫旅孔x此二人書,未嘗不愴然流涕也。孤祖、父以至孤身,皆當(dāng)親重之任,可謂見信者矣,以及子桓兄弟,過于三世矣。 孤非徒對諸君說此也,常以語妻妾,皆令深知此意。孤謂之言:“顧我萬年之后,汝曹皆當(dāng)出嫁,欲令傳道我心,使他人皆知之?!惫麓搜越愿呜病K郧谇趹⑿母拐?,見周公有《金縢》之書以自明,恐人不信之故。然欲孤便爾委捐所典兵眾,以還執(zhí)事,歸就武平侯國,實(shí)不可也。何者?誠恐己離兵為人所禍也。既為子孫計(jì),又己敗則國家傾危,是以不得慕虛名而處實(shí)禍,此所不得為也。前朝恩封三子為侯,固辭不受,今更欲受之,非欲復(fù)以為榮,欲以為外援,為萬安計(jì)。 孤聞介推之避晉封,申胥之逃楚賞,未嘗不舍書而嘆,有以自省也。奉國威靈,仗鉞征伐,推弱以克強(qiáng),處小而禽大。意之所圖,動無違事,心之所慮,何向不濟(jì),遂蕩平天下,不辱主命??芍^天助漢室,非人力也。然封兼四縣,食戶三萬,何德堪之!江湖未靜,不可讓位;至于邑土,可得而辭。今上還陽夏、柘、苦三縣戶二萬,但食武平萬戶,且以分損謗議,少減孤之責(zé)也。 譯文:我被舉為孝廉時,年紀(jì)很輕,自以為不是那種隱居深山而有名望的人士,擔(dān)心被天下人看作是平庸無能之輩,所以想當(dāng)一個郡的太守,把政治和教化搞好,來建立自己的名譽(yù),讓世上的人都清楚地了解我。所以我在濟(jì)南任國相時,開始革除弊政,公正地選拔、推薦官吏,這就觸犯了那些朝廷的權(quán)貴。因而被豪強(qiáng)權(quán)貴所恨,我恐怕給家族招來災(zāi)禍,所以托病還鄉(xiāng)了。 辭官之后,年紀(jì)還輕,回頭看看與我同年被薦舉的人當(dāng)中,有的年紀(jì)已五十多歲了,還沒有被人稱作年老。自己內(nèi)心盤算,從現(xiàn)在起,往后再過二十年,等到天下安定太平了,我才跟同歲中那些剛被舉為孝廉的人相等罷了。所以返回家鄉(xiāng),整年不出,在譙縣東面五十里的地方建了一學(xué)社,打算在秋夏讀書,冬春打獵,只希望得到一點(diǎn)瘠薄的土地,想老于荒野、不被人知,斷絕和賓客交往的念頭。但是這個愿望沒有能實(shí)現(xiàn)。 后來我被征召做了都尉,又調(diào)任典軍校尉,心里就又想為國家討賊立功了。希望得到封侯,當(dāng)個征西將軍,死后在墓碑上題字說:“漢故征西將軍曹侯之墓”。這就是我當(dāng)時的志向。然而遇上董卓犯上叛亂,各地紛紛起兵討伐。這時我完全可以招集更多的兵馬,然而我卻常常裁減,不愿擴(kuò)充;所以這樣做,是因?yàn)楸嗔艘鈿怛準(zhǔn)?,要與強(qiáng)敵抗?fàn)帲涂赡苤匦乱鸬湺?。所以汴水之?zhàn)時,我部下只有幾千人,后到揚(yáng)州再去招募,也仍不過三千人,這是因?yàn)槲冶緛淼闹鞠蚓秃苡邢蕖? 后來我擔(dān)任兗州刺史,擊敗了黃巾農(nóng)民軍,收編了三十多萬人。再有袁術(shù)在九江盜用皇帝稱號,部下都向他稱臣,改稱城門為建號門。衣冠服飾都按照皇帝的制度,兩個老婆預(yù)先搶著當(dāng)皇后。計(jì)劃已定,有人勸說袁術(shù)立即登基,向天下人公開宣布。袁術(shù)回答說:“曹公尚在,還不能這樣做?!贝撕笪页霰懛?,擒拿了他的四員大將,抓獲了大量部屬,致使袁術(shù)勢窮力盡,瓦解崩潰,最后得病而死。待到袁紹占據(jù)黃河以北,兵勢強(qiáng)盛,我估計(jì)自己的力量,實(shí)在不能和他匹敵;但想到我這是為國獻(xiàn)身,為正義而犧牲,這樣也足以留名后世。幸而打敗了袁紹,還斬了他的兩個兒子。還有劉表自以為是皇室的同族,包藏奸心,忽進(jìn)忽退,觀察形勢,占據(jù)荊州,我又平息了他,才使天下太平。自己當(dāng)上了宰相,作為一個臣子已經(jīng)顯貴到極點(diǎn),已經(jīng)超過我原來的愿望了。 今天我說這些,好像很自大,實(shí)是想消除人們的非議,所以才無所隱諱罷了。假使國家沒有我,還不知道會有多少人稱帝,多少人稱霸呢!可能有的人看到我的勢力強(qiáng)大,又生性不相信天命之事,恐怕會私下議論,說我有奪取帝位的野心,這種胡亂猜測,常使我心中不得安寧。齊桓公、晉文公所以名聲被傳頌至今日的原因,是因?yàn)樗麄兊谋鴦輳?qiáng)大,仍能夠尊重周朝天子啊?!墩撜Z》說:“周文王雖已取得了三分之二的天下,但仍能尊奉殷王朝,他的道德可說是最崇高的了?!币?yàn)樗芤詮?qiáng)大的諸侯來侍奉弱小的天子啊。從前燕國的樂毅投奔趙國,趙王想與他圖謀攻打燕國。樂毅跪伏在地上哭泣,回答說:“我侍奉燕昭王,就像侍奉大王您,我如果獲罪,被放逐到別國,直到死了為止,也不會忍心謀害趙國的普通百姓,何況是燕國的后代呢?”秦二世胡亥要?dú)⒚商竦臅r候,蒙恬說:“從我的祖父、父親到我,長期受到秦國的信用,已經(jīng)三代了。現(xiàn)在我領(lǐng)兵三十多萬,按勢力足夠可以背叛朝廷,但是我自知就是死也要恪守君臣之義的原因,是不敢辱沒先輩的教誨,而忘記先王的恩德啊?!蔽颐看伍喿x有關(guān)這兩個人的書,沒有不感動得悲傷流淚的。從我的祖父、父親直到我,都是擔(dān)任皇帝的親信和重臣,可以說是被信任的,到了曹丕兄弟,已經(jīng)超過三代了。 我不僅是對諸位來訴說這些,還常常將這些告訴妻妾,讓他們都深知我的心意。我告訴他們說:“待到我死去之后,你們都應(yīng)當(dāng)改嫁,希望要傳述我的心愿,使人們都知道?!蔽疫@些話都是出自肺腑的至要之言。我所以這樣勤勤懇懇地敘說這些心腹話,是看到周公有《金縢》之書可以表明自己的心跡,恐怕別人不相信的緣故。但要我就此放棄所統(tǒng)率的軍隊(duì),把軍權(quán)交還朝庭,回到武平侯的封地去,這實(shí)在是不行的啊。為什么呢?實(shí)在是怕放棄了兵權(quán)會遭到別人的謀害。這既是為子孫打算,也是考慮到自己垮臺,國家將有顛覆的危險。因此不得不貪圖虛名而使自己遭受實(shí)際的禍害。這是迫不得已的啊。先前,朝庭恩封我的三個兒子為侯,我堅(jiān)決推辭不接受,現(xiàn)在我改變主意打算接受它。這不是想再以此為榮,而是想以他們作為外援,從確保朝廷和自己的絕對安全著想。 每當(dāng)我讀到介子推逃避晉文公的封爵,申包胥逃避楚昭王的賞賜,沒有不是放下書本而感嘆,以此用來反省自己的。我仰仗著國家的威望,代表天子出征,以弱勝強(qiáng),以小勝大。想要辦到的事,做起來無不如意,心里有所考慮的事,實(shí)行時無不成功。就這樣掃平了天下,沒有辜負(fù)君主的使命。這可說是上天在扶助漢家皇室,不是人力所能企及的啊。然而我的封地占有四個縣,享受三萬戶的賦稅,我有什么功德配得上它呢!現(xiàn)在天下還未安定,我不能讓位。至于封地,可以辭退一些?,F(xiàn)在我把陽夏、柘、苦三縣的二萬戶賦稅交還給朝庭,只享受武平縣的一萬戶。姑且以此來平息誹謗和議論,稍稍減少別人對我的指責(zé)吧!

曹操全部詩集收錄(含譯文)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
哈巴河县| 门头沟区| 蒙山县| 老河口市| 镇平县| 祁阳县| 灵宝市| 衢州市| 西贡区| 梧州市| 河东区| 东阳市| 乐至县| 临泉县| 类乌齐县| 巨鹿县| 文化| 祁连县| 壤塘县| 专栏| 买车| 昭苏县| 汉阴县| 油尖旺区| 枝江市| 贡觉县| 盐亭县| 古浪县| 平泉县| 高清| 昆明市| 莒南县| 永安市| 林西县| 彰化县| 普格县| 九寨沟县| 滨海县| 平乡县| 体育| 黄骅市|