《怎么辦:關(guān)于新人的故事》第二章 初戀與合法婚姻 5
5
“這事來得這么快,這么突如其來,”薇羅奇卡在晚會(huì)結(jié)束后獨(dú)自坐在房間里想道。“第一次談話就這么親密!談話之前互相還一無所知,而經(jīng)過一個(gè)小時(shí)已經(jīng)如此親密!這真是不可思議!”
不,薇羅奇卡,毫不奇怪,像羅普霍夫這樣的人他們的話是很有魔力的,它會(huì)對(duì)一切受苦惱煎熬、受欺侮的人產(chǎn)生極大的吸引力。這些乃是他們的未婚妻幫他們想到的。真正奇怪的倒是——不過你我并不奇怪——薇羅奇卡,你能如此平靜。人們都認(rèn)為愛情是讓人不安的感情。您卻像小孩似的安穩(wěn)入睡,沒有任何夢(mèng)來驚擾您,使您激動(dòng),——難道您的夢(mèng)都是快樂的兒童游戲、“方特”①、捉迷藏或許還有跳舞之類,這些都是興高采烈、無牽無掛的。別人以此為怪,您卻全然不知。我卻知道,這并不奇怪。戀愛中有不安——但它并不是戀愛本身。戀愛中的不安并非是必然之物,而戀愛是歡樂的、無憂無慮的。
“真奇怪,”薇羅奇卡想到,“他對(duì)于窮人、婦女和應(yīng)該怎樣對(duì)待愛情的看法,我自己也曾反復(fù)思慮和感受過,我是從哪兒得到的呢?或許是我從讀過的書里看到的?不對(duì),書上寫的和這些不同。在書上一談這些不是持有疑義就是附帶各種條件,并認(rèn)為這都是些非同尋常的難以置信的東西。似乎它只是幻想,好是好,但是無法實(shí)現(xiàn)。我卻覺得這很簡單明了,比什么都簡單,它是最平凡的,非如此不可的,它是能實(shí)現(xiàn)的,比什么都可靠!而我本來以為這些就是最好的書了。就說喬治·桑②吧,她是一位多么善良、崇高的女性啊,而她筆下的這一切也只不過是幻想!還有我國的作家——不,我國的作家根本沒寫這些!還有狄更斯③,他雖然寫過,但是缺乏信心。他只寫出了希望。他心地善良,但是他認(rèn)為實(shí)現(xiàn)這些是不可能的④。他們應(yīng)該知道:非這樣不可。實(shí)實(shí)在在非這么辦不可。為了使每個(gè)人都不陷入貧困和不幸,非這么辦不可。他們真的沒有說出這一點(diǎn)嗎?沒有,他們只是在可憐人們,他們認(rèn)為將來還要和現(xiàn)在一樣?!苍S稍好一點(diǎn),也強(qiáng)不了許多。他們沒有說到我想的事。如果他們說過,我就會(huì)知道一切善良、聰明的人都是這樣想的了。但是,我一直覺得只有自己有這種想法。因?yàn)槲沂莻€(gè)有傻氣的女孩,只有我才會(huì)這么想,除了我,誰也不會(huì)期待這個(gè)東西。現(xiàn)在,他說,這是他的未婚妻向一切愛她的人做的解釋,將來的情形正和我想的一模一樣。她解釋得十分清楚,所以人們都關(guān)心它,設(shè)法使它實(shí)現(xiàn)。他的未婚妻多聰明??!不過她到底是誰呢?我一定要認(rèn)識(shí)認(rèn)識(shí)她,一定要認(rèn)識(shí)認(rèn)識(shí)她。是的,假如沒有了窮人,誰也不強(qiáng)迫誰,大家都?xì)g樂、善良、幸福地生活,那該多好啊……”
薇羅奇卡想著想著睡著了,她睡得很沉,也沒有做夢(mèng)。
不,薇羅奇卡,你是一個(gè)單純的女孩,你百思而不得其解和醉心的這些并不是天方夜譚,那些你連名字都沒有聽過的人,他們?cè)缫呀虒?dǎo)這些,并且證明,事情就該如此,而且能夠?qū)崿F(xiàn),它是非實(shí)現(xiàn)不可的。你了解和熱心于你讀過的書還不能向你清楚闡述這一思想,也很自然。因?yàn)槟切淖髡咴趯懽魉麄兊闹鲿r(shí),它們還只是作為一種奇異的、令人神往的思想而已。薇羅奇卡,現(xiàn)在可不同了,這些思想已經(jīng)在生活中昭然顯示出來,現(xiàn)在已經(jīng)有人寫了別樣的書,他們認(rèn)為這都是一些很好的想法,而且沒有什么稀奇古怪的。薇羅奇卡,如今,這些思想猶如空氣,好像百花盛開時(shí)彌漫著田野的芬芳,它無處不在,你甚至可以在母親酒后的言語中聽到。她告訴你在如今必須靠騙和搶來生活,以及為什么會(huì)這樣,她本想反對(duì)你的思想,反而卻激發(fā)它成長。你也從那個(gè)無恥的、墮落的法國女人嘴里聽到了它們。她把自己的情夫像仆人一樣帶在身邊,隨意驅(qū)使他,但她一旦清醒時(shí),她還是發(fā)覺她沒有自己的意志,她還是要討好他人,這使她非常痛苦,——她跟那個(gè)善良、文雅、溫柔的謝爾什在一起,滿可以知足了,但是她卻這樣說:“連我這樣一個(gè)壞女人也覺得這種關(guān)系太丑惡了?!爆F(xiàn)在,學(xué)會(huì)您所思考的那些東西并不難,但是其他人還沒有關(guān)心它,但是,您卻做了。這很好。這本來就沒什么奇怪的:有什么可大驚小怪的,您不過就是要成為一個(gè)自由的幸福的人嘛!這個(gè)想法并非是絞盡腦汁的發(fā)明,也不是什么英雄業(yè)績!
薇羅奇卡,我覺得奇怪的只是一些人居然沒有這種愿望??墒沁@些人卻另有追求,他們還對(duì)你,我的朋友,在你戀愛的第一個(gè)晚上種種思緒感到奇怪:你從自己、自己的愛人和自己的戀愛想起,一直想到人人都應(yīng)該幸福生活而且應(yīng)該促使這一天早日到來。你并不覺得這有什么奇怪,我也知道這很自然,只有這樣才是天經(jīng)地義,才合乎人情,真正合乎人性。“我感到快樂和幸?!本褪钦f“我希望天下人都快樂和幸福?!薄@兩種想法完全一樣。薇羅奇卡,你是個(gè)善良的女孩,你不是個(gè)傻女孩。不過請(qǐng)?jiān)徫?,我倒沒有在你身上看到什么特別之處。我過去和現(xiàn)在所認(rèn)識(shí)的女孩子,也許有一半甚至還多一些——我沒仔細(xì)統(tǒng)計(jì)過而且她們?nèi)藬?shù)太多,沒法統(tǒng)計(jì)!——都不比你差,有些比你還好,請(qǐng)恕我直言吧。
羅普霍夫覺得你是一個(gè)非常好的女孩子,這是對(duì)的。他有這種看法很正常,因?yàn)樗麗凵狭四?!他?huì)愛上你,這也是情理之中,因?yàn)槟阒档盟麗?。既然他愛上了你,?dāng)然就更這么想了。
——————
①方特,一種游戲,每人分別尋找藏起的物或猜一件事,未能找到或猜中者要交出一件東西,以后由一個(gè)蒙眼睛的人給每一個(gè)物主出題或提要求,如唱歌、說笑話等。
②喬治·桑(1804-1876),法國小說家,她是最早反映工人、農(nóng)民生活的歐洲作家。
③狄更斯(1817-1870),英國小說家,他的作品描寫了眾多的下層人物,作品充滿了人道主義思想。
④薇拉·巴芙洛夫娜的話反映了車爾尼雪夫斯基心底的話,他批評(píng)19世紀(jì)50年代俄國文學(xué)、法國文學(xué)、英國文學(xué)的主要缺點(diǎn)是沒有實(shí)踐走向社會(huì)主義道路的問題。車爾尼雪夫斯基認(rèn)為社會(huì)主義思想覺悟是創(chuàng)造適應(yīng)社會(huì)所要求的文學(xué)的必要條件。
——————