【VA-11 Hall-A】賽博朋克酒保行動劇情文本——第十八天(2)

整合自游戲文件夾steamapps\common\VA-11 HALL-A\scripts。包括全劇情中英文文本——各種不同酒觸發(fā)的不同對話選項與劇情分支走向,以及Jill在家里的每日手機資訊。會有部分對話刪減,重點提名某小可愛和某主播————說的就是十不存一的這一篇。
萌新可從零開始,若是對幕后趣聞&故事&吧啦吧啦感興趣的老酒保亦可直接拉到最后一部分的后段。

?因為四萬字限制就拆兩個部分了。?


Dana:你和Gil去休息一下。我來給這位小姐找點樂子。
Dana: You and Gil take a break. I'll entertain the missy here.
?
Jill:……好的。
Jill: ...alright.
?
Dana:啊,Jill。我的意思是,把Gil也帶上。
Dana: Ah, Jill. By that I meant, take Gil with you.
?
Dana:我可不希望他哼哼著跑到路中間然后被卡車給碾了。
Dana: I don't want him humming to the middle of the road and right into a truck's grill.
Dana:哈……Grilled Gil。(“Grill”為卡車前護欄,指被撞的Gil,這里取諧音)。
Dana: Heh... Grilled Gil.
?
Jill:說得對。
Jill: Right.
?
Jill:好啦Gil,跟我來。
Jill: Alright Gil, come with me.
?
Gillian:誒?
Gillian: Eh?



Jill:來一根嗎?
Jill: Want one?
?
Gillian:嗯?不必了,我不抽煙。
Gillian: Hm? No thanks, I don't smoke.
?
Jill:……
Jill: ...

Jill:好吧。我收到了Alma的回信。
Jill: Alright, I got a text from Alma.
?
Jill:Boss!Alma沒跟Gil上床!
Jill: BOSS! ALMA AND GIL DIDN'T F?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??CK!
?
Dana:喔,真掃興。
Dana: WELL, THAT'S A BUMMER.
?
Jill:她倒是向你表示祝賀。
Jill: She is sending congratulations your way though.
?
Gillian:向她轉達我的謝意……吧。
Gillian: Tell her I said thanks... I guess.
?
Jill:那么,是哪個女孩這么走運?
Jill: So, who was the lucky girl?
?
Gillian:……
Gillian: ...

Gillian:你知道我不太喜歡談這種事。
Gillian: I don't feel comfortable talking about that, you know?
?
Jill:可是你也讓我很難辦呀。
Jill: You don't make things easy for me though.
?
Gillian:為什么?
Gillian: How so?
?
Jill:我是說,你真的很難接近,你知道嗎?
Jill: I mean, you're pretty hard to get close to, you know?
?
Jill:你從不提及自己的事。你很健談,但僅限于跟自己無關的時候。
Jill: You never talk about yourself. You're talkative, so long as it doesn't involve you directly.
?
Jill:拿你開玩笑基本上是唯一一種能夠同你進行交流的方式。
Jill: Teasing you is literally the only way I know to get through to you.
?
Gillian:你這話讓我覺得自己像某個孤僻的獨行俠。
Gillian: You make me sound like some weird loner.
?
Jill:你就是個孤僻的獨行俠。
Jill: You ARE a weird loner.
?
Jill:至少你該告訴我自己是否享受跟……管她是誰一起度過的時光。
Jill: At least tell me if you enjoyed the night you spent with... whoever it was.
?
Gillian:……我很享受。
Gillian: ...I did.
?
Jill:那就好!
Jill: Good for you!
?
Jill:你為什么一直在在哼哼這首Sunshine Stone?
Jill: Why are you humming Sunshine Stone so much though?
?
Gillian:啊,自從那個偶像姑娘昨天再來之后……
Gillian: Well, after that idol girl came yesterday again...
?
Gillian:我試了試聽她的唱片集……然后就根本停不下來了,只想著哼唱或者再聽幾遍。
Gillian: I looked up her discography and... I can't stop humming or listening to them.
?
Jill:這樣啊。
Jill: Right.
?
Jill:……哦,天哪,你該不會是跟那個偶像姑娘上床了吧?
Jill: ...oh god. You didn't fu?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??k the idol girl, did you?
?
Gillian:沒。但這會是個問題嗎?
Gillian: No. Why would that be a problem, though?

Jill:不知道,這只是很……奇怪。
Jill: I don't know, it'd just feel... weird.
?
Jill:好了就休息到這兒,咱們回去吧。
Jill: Well, that's that for the break. Let's go back.
?
Gillian:好的。
Gillian: Right.
?
Jill:哦還有,Gil?
Jill: Oh, and Gil?
?
Gillian:嗯?
Gillian: Hm?
?
Jill:記住我希望你能敞開心扉,我真的希望。
Jill: Keep in mind what I said about opening up more. I mean it.
?
Jill:這樣我們就不必總是取笑你了。
Jill: That way we won't tease you so often.
?
Gillian:這話從你口中說出來,簡直是這一整年中我聽到的最古怪的話。
Gillian: Listening to you say that has to be the weirdest thing I've heard this year.
?
Jill:閉嘴。
Jill: Shut up.

Jill:好好好啦,就這樣。
Jill: Aaand, that's that.
?
Jill:回來了。
Jill: Back.
?
Dorothy:你倆在后面做什么呢?
Dorothy: What were you two doing back there?
?
Jill:上床。
Jill: Fu?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??king.
?
Dorothy:哦,看來只是在聊天。
Dorothy: Oh, so just chatting then.
?
Gillian:哼……哼哼哼……
Gillian: Hm... hmhm...
?
Dorothy:我的天吶,你倆真的上?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??床了?
Dorothy: Holy crap, did you two really fu?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??k?!

Dorothy:John一臉那種事后欲仙欲死的表情。
Dorothy: John has the face of a man who fuc?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??ed to death recently.
?
Gillian:……
Gillian: ...
?
Jill:看吧,Gil,你這樣太明顯了。
Jill: See, Gil? You're making it too obvious.
?
Gillian:為什么?!
Gillian: HOW?!
?
Jill:今天想來點什么?
Jill: What will you have today?
?
Dorothy:來杯Gut Punch吧。
Dorothy: I'll have a Gut Punch.
?
Jill:馬上就……誒?
Jill: Coming right... eh?
?
Dorothy:怎么?
Dorothy: What?
?
Jill:沒—沒什么……
Jill: N-Nothing...
?【Gut Punch】
Jill:請—請用……
Jill: H-Here...
?
Dorothy:別這樣看著我啦!
Dorothy: Stop looking at me like that!

Jill:抱歉。
Jill: Sorry.
【其他酒,失誤】
Jill:請—請用。
Jill: H-Here.
?
Dorothy:喂喂,這是錯的!
Dorothy: Come on! This is wrong.
?
Jill:抱歉,你嚇了我一跳。
Jill: Sorry, you took me by surprise.
?
Jill:你沒事吧?你會點這樣的東西真的很奇怪。
Jill: Are you okay? It's weird for you to order something like that.
?
Dorothy:是啊,我只是想試試新鮮的東西。
Dorothy: Yeah, I'm just trying out stuff.
?
Dorothy:你知道Lilim的舌頭是被設計成通過化學構造來分辨食物的嗎?
Dorothy: Did you know Lilim tongues are designed to identify food using the chemical components?
?
Dorothy:我們的舌頭是依照人類的模板來設計的。
Dorothy: Our tongues were designed with the human ones in mind.
?
Dorothy:舉例而言,跟你們一樣,我們能最先察覺到的味道是酸味和苦味。
Dorothy: For example, the first flavors that we detect are sour and bitter, just like you guys.
?
Dorothy:我查看過自己的個人數(shù)據,我的感官靈敏度是1.2235倍。
Dorothy: I checked my personal specs and apparently, my sensitivity is set to 1.2235x.
?
Dorothy:這讓我更加討厭這些味道,因為我的感覺要強烈的多。
Dorothy: That makes me hate those flavors because I feel them harder.
?
Jill:為何做這么多……自我說明?
Jill: Why all that... exposition?
?
Jill:我是說,我肯定不是不感興趣,但是為什么提起這些?
Jill: I mean, I'd lie if I say I wasn't interested, but why?
?
Dorothy:唔,自上次之后,我感到好奇,然后開始查看我的系統(tǒng)運轉的具體數(shù)據。
Dorothy: Well, after last time, I got curious and started checking how many of my systems worked in detail.
?
Dorothy:比如說,我的指尖對振動的觸感是如此的敏銳,你甚至可以拿它們來做測震儀。
Dorothy: For example, the tips of my fingers are so sensitive to vibrations, you could make a seismograph with them.
?
Jill:嗯哼。
Jill: Huh.
?
Dorothy:而在檢索之后,我發(fā)現(xiàn)這些都是基于人類生理運作制成的。
Dorothy: And checking that, I've found that it's all based on how humans work.
?
Dorothy:這讓我想起你所說的話。
Dorothy: And that got me thinking about what you said.
?
Dorothy:我是說,為了使我的系統(tǒng)正常運轉,人類必須明白他們自己的一切如何運作。
Dorothy: I mean, for my systems to work, humans had to understand how they work.
?
Dorothy:而有了所有這些探索發(fā)現(xiàn)做基礎,我的身體顯得一點也不虛假。
Dorothy: And after all those discoveries, they're not any more or less artificial.
?
Dorothy:我為什么該那么想呢?
Dorothy: Why should I be?
?
Dorothy:我不知道該怎么說,但面對這一切讓我在瞬間感覺到……真實。
Dorothy: I don't know, looking up all of that suddenly made me feel... real.
?
Dorothy:這跟我上次的感受正好形成鮮明反差,我覺得此時此刻我真的就在這里,腳踏實地。
Dorothy: It was the opposite of what I felt last time, I feel like I'm here right now.
?
Jill:那真的是太好了。
Jill: Glad to hear that.
?
Dorothy:好啦好啦,現(xiàn)在該來點甜味的啦。
Dorothy: Alright then, let's try something sweet now.
【甜味的】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Dorothy:啊,好棒。
Dorothy: Ah, nice.

【失誤】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Dorothy:噗嗚嗚嗚嗚!錯啦!
Dorothy: BUUUUZZZ! Wrong!
?
Jill:說實話,這對我來說有點超現(xiàn)實了。
Jill: To be honest, it's a bit surreal for me.
?
Dorothy:什么?
Dorothy: What?
?
Jill:我在這里同你對話,而你能像一個人類一樣回應我,你甚至在向我表達由衷的喜悅。
Jill: I'm here talking to you and you're answering like any human would, you're even expressing happiness.
?
Jill:還記得小時候,我經常試圖和AI發(fā)起對話。
Jill: I remember when I was a kid, I usually tried to strike conversations with AIs.
?
Jill:但是聊一小會兒之后,他們就會……開始不斷重復自己內置的回答,一遍又一遍說著同樣的話。
Jill: But after a bit, they'd just... start looping through their built-in answers, repeating the same things over and over.
?
Jill:這總會一下子把我拉回現(xiàn)實中來。
Jill: That always made me crash back into reality.
?
Jill:每當想起這些往事,就覺得現(xiàn)在能有像你這樣先進的AI在我面前,簡直是……奇跡。
Jill: When I think back to that, having such advanced AIs like you here right now, it's... amazing.
?
Jill:我不清楚,也許我內心中正在為孩提時的夢想能夠成真而感到喜悅吧。
Jill: I don't know, it makes my inner child happy to see something she always dreamt of.
?
Jill:每當我變得悲觀厭世時,這都能為我?guī)砦拷濉?/span>
Jill: It helps when I feel particularly cynical.
?
Dorothy:噢……你真是過獎了。
Dorothy: Aw... you flatter me.
?
Jill:另外,我一直覺得人類就像自然生成的Lilim一樣。
Jill: Besides, I've always thought about humans like nature's Lilim.
?
Jill:構造的方式或許大相徑庭,但我們也一樣,在很久很久以前從更簡單的生命形式演化而來。
Jill: The method might have been different, but we, too, evolved from a more simple form ages ago.
?
Jill:如果許多年后Lilim也能夠創(chuàng)造出生物學意義上的生命的話,那就形成了一整個生命的循環(huán)了。
Jill: If Lilim manage to create biological life years from now, it will all have come full circle.
?
Dorothy:所以我是不是該把這理解為……
Dorothy: So what should I take from this is...
?
Dorothy:你愛我?
Dorothy: You love me?

Jill:別想太多了。
Jill: Don't overdo it.
?
Jill:還想要什么嗎?
Jill: Anything else?
?
Dorothy:來一杯Suger Rush吧。
Dorothy: Let's go with a Sugar Rush.
?
Jill:好的。
Jill: Ok.
?【Suger Rush】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Dorothy:即使陷入困惑之時,我對它的愛也一樣真實。
Dorothy: Even in doubt, my love for these is real.
?
Jill:多么浪漫。
Jill: How romantic.

【失誤】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Dorothy:寶貝兒,這可是真的,真的好爛。
Dorothy: Honey, this is real. Real bullshit.
?
Jill:*噗*
Jill: *pfffft*
?
Jill:所以我想你已經解決了自己的唯我論危機?
Jill: So I take it the solipsist problem got solved?
?
Dorothy:嗯哼。
Dorothy: Yup.
?【第十二天Dorothy點單正確后解鎖結局后的對話】
Dorothy:所有的……真實性危機都是從那天開始的。
Dorothy: All the... reality crisis started the other day.

Dorothy:我的媽媽……監(jiān)護人……
Dorothy: My mo-... guardian...
?
Jill:叫她媽媽就好,沒人在意的。
Jill: Call her mom, nobody's judging you.
?
Dorothy:媽—媽媽決定同她女兒女朋友的媽媽見面。
Dorothy: M-Mom decided to meet with the mother of her daughter's girlfriend.
?
Dorothy:那是個非常感人的會面,雙方都說她們覺得好像是為生活中漫長的一章畫上了句點。
Dorothy: It was a very emotional meeting. They both said they felt like they closed a long chapter.
?
Dorothy:我很感動,但正是那時出現(xiàn)了懷疑的種子。
Dorothy: I was moved, but that's when it set in.
?
Dorothy:“我為什么會感動?”我又沒有見到過她們,我的這些感動從何而來?
Dorothy: "Why was I moved?" "I never met any of them, so where do these feelings come from?"
?
Dorothy:“為什么我能夠感知到事物?我真的感受到它們了嗎?”
Dorothy: "Why do I feel things?" "Do I really feel them?"
?
Dorothy:“我該怎么知道自己的感覺不是某個人按下某個按鈕后生成的結果?”
Dorothy: "What tells me someone else isn't pressing a button to make me feel that?"
?
Dorothy:“誰能向我保證我就在我的體內?”“所謂‘真實’究竟為何物?”
Dorothy: "What tells me I'm in my body?" "What is 'real'?"
?
Dorothy:轟隆!
Dorothy: BOOM!

Jill:……
Jill: ...
?
Dorothy:哦,現(xiàn)在不用擔心了,我沒事了。
Dorothy: Oh, don't worry by the way. I'm fine.
?
Jill:謝天謝地,看到你那么難過真的很不對勁……
Jill: Thank god, it's unnatural to see you down like that...
?
Streaming-chan:天吶,那個Gogo可真帥炸了。
Streaming-chan: Man, that Gogo is a blast.
?
Dana:你不想去跟Didi聊上幾句么?
Dana: Don't you feel like talking a bit more with Didi?
?
Streaming-chan:那個Didi簡直太蠢了,而Gogo又已經累了。
Streaming-chan: Didi is too much of a prick, and Gogo is tired.
?
Streaming-chan:而且我想再跟調酒師們聊上幾句。
Streaming-chan: Besides, I wanna talk with the bartenders.
?
Jill:哦操。
Jill: Oh f?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??ck.
?
Dana:好吧,我盡力了。Jill,我回辦公室了。
Dana: Well, I tried. Jill, I'll be in my office.
?
Streaming-chan:可愛的小女孩型Lilim!
Streaming-chan: Cute little girl Lilim!

Dorothy:SQ主播!
Dorothy: Camgirl!
?
Jill:啊……真晦氣。
Jill: Oh... fiddlesticks.
?
Streaming-chan:你叫什么啊,小女孩?
Streaming-chan: What's your name, girl?
?
Dorothy:我是Dorothy Haze,為您效勞!
Dorothy: I'm Dorothy Haze, at your service!
?
Streaming-chan:你經常來這里么?
Streaming-chan: Do you come here often?
?
Dorothy:你對我來電了嗎?
Dorothy: Are you hitting on me?
?
Jill:……
Jill: ...
?
Streaming-chan:嗨Dorothy,我正在進行一場直播,你愿意配合一下嗎?
Streaming-chan: Hey Dorothy, I'm in the middle of a live stream. Do you wanna participate?
?
Dorothy:當然!好像很有趣!
Dorothy: Sure! Sounds fun!
?
Streaming-chan:好,讓我聽聽你的推薦……我下一杯該喝點什么?
Streaming-chan: Okay, let's take a recommendation from you. What should I drink next?
?
Dorothy:試試Sugar Rush。
Dorothy: Try the Sugar Rush.
?
Streaming-chan:調酒師!來一杯Sugar Rush!
Streaming-chan: Bartender! A Sugar Rush over here!
?
Jill:……
Jill: ...
?
Streaming-chan:調!酒!師!
Streaming-chan: Bar! Ten! Der!
?
Jill:抱歉,你說什么?
Jill: Sorry, what?
?
Streaming-chan:請給我一杯Sugar Rush。
Streaming-chan: Sugar Rush, please.
?
Jill:好的。
Jill: Right.
?【Sugar Rush】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Streaming-chan:點得好,Dorothy!
Streaming-chan: Good choice, Dorothy!
?
Dorothy:耶!
Dorothy: Yaay!

【失誤】
Jill:請慢用。
Jill: Here you go.
?
Streaming-chan:搞錯啦,調酒師!
Streaming-chan: Wrong order, bartender!
?
Dorothy:吁——!
Dorothy: Boooo!
?
Dorothy:所以,你在我的地盤做什么?嗯……
Dorothy: So, what are you doing in my turf? Um...
?
Jill:Streaming-chan。
Jill: Streaming-chan.
?
Streaming-chan:叫我?
Streaming-chan: Yes?
?
Jill:不,我是說,她這么稱呼自己。
Jill: No, I mean. That's what she calls herself.
?
Dorothy:天哪,這名字真爛。
Dorothy: Man, that's a tacky name.
?
Streaming-chan:是,但這是屬于我的爛名字。
Streaming-chan: Yeah, but it's my tacky name.
?
Streaming-chan:好吧,這其實不是我的真名。
Streaming-chan: Actually, that's not really my name.
?
Dorothy:那么你的真名是什么呢?
Dorothy: What's your real name, then?
?
Streaming-chan:在Streaming-chan驚艷的面具背后潛藏的乃是低調的Nicole Chen!
Streaming-chan: Behind Streaming-chan's awesome mask lies the humble Nicole Chen!
?
Jill:(低調……)
Jill: (Humble...)
?
Dorothy:為什么不自稱為Streaming Chen呢?
Dorothy: Why not call yourself Streaming Chen?
?
Streaming-chan:你提的這個問題很有趣。
Streaming-chan: It's funny that you mention it.
?
Streaming-chan:你看,剛開始直播的時候我叫自己Nico Nico Chen。
Streaming-chan: You see, when I started I called myself Nico Nico Chen.
?
Streaming-chan:后來換了直播網站,所以這個名字感覺有點不合適。因而我開始叫自己Streaming Chen。
Streaming-chan: I changed websites, so the name felt a bit out of place. Thus I became Streaming Chen.
?
Streaming-chan:但是每個人都管我叫Streaming-chan,所以我也就沿用了。
Streaming-chan: Everyone nicknamed me Streaming-chan though, so I just went along with it.
?
Dorothy:哦我明白了。
Dorothy: Oh yeah, I get it.
?
Dorothy:我一度想就叫自己Dolores Haze。
Dorothy: At one point I was gonna call myself Dolores Haze.
?
Dorothy:但不久后我意識到這名字給人的感覺就像當頭一悶棍那么溫柔……
Dorothy: But then I realized the name was as subtle as a brick to the face.
?
Jill:……
Jill: ...
?
Streaming-chan:不管這些。我這次之所以來這里,是因為上次來的時候,我的訪客數(shù)量不知為何同平常比有顯著的增幅。
Streaming-chan: Anyway. I'm here because the last time I came, I ended up with greater viewer numbers than usual.
?
Streaming-chan:因而我想要再次給這些忠實的觀眾以最好的招待!
Streaming-chan: And so, I wanted to treat my loyal audience again!
?
Dorothy:哦哦,我明白了。
Dorothy: Oooh, I see.
?
Dorothy:那你可來對了地方。尤其是你想要舒服地找點樂子的話!
Dorothy: Well, you came to the right place, especially if you're looking for some comfy fun!
?
Dorothy:這邊的寶貝兒或許看上去刻薄,但你只需要打破她的保護殼。
Dorothy: Honey here might seem harsh, but you just need to crack her shell.
?
Jill:閉嘴。
Jill: Shut up.
?
Dorothy:看?你只要在合適的時間說點合適的話,然后她就變成了寶貝兒!
Dorothy: See? You just need to say the right thing at the right time and she becomes a sweetheart.
?
Jill:給我安靜。
Jill: Quiet, you.
?
Dorothy:別裝樣子啦,你知道這是對的。
Dorothy: Don't play hard to get. You know it's true.
?
Jill:嗨,主播姑娘。
Jill: Hey, stream girl.
?
Streaming-chan:在這。
Streaming-chan: That's me.
?
Jill:我肯定會后悔問的,但你不該有個贊助商么?
Jill: I'll regret asking this, but don't you have a sponsor?
?
Jill:這么久沒看見一點點廣告感覺很奇怪。
Jill: It's weird that it's been this long without SOME advertisement.
?
Streaming-chan:我有,但是你看……
Streaming-chan: I HAVE, but you see...
?
Streaming-chan:跟他們的合約到期了,所以Marvin,那個業(yè)務員就得準備一個新的。
Streaming-chan: The contract with them expired, so Marvin, the business guy or whatever had to make a new one.
?
Streaming-chan:鑒于里面還要加點東西,他本準備把草案送給他的律師,但……
Streaming-chan: He was gonna send the draft to his lawyer as it had a couple of additions, but...
?
Streaming-chan:唔……
Streaming-chan: Um...
?
Streaming-chan:這么說吧,他過度沉迷于我的VR模型,以至于合約變得有點……不堪入目。
Streaming-chan: Let's say he got too excited with my VR model and the contract became... unreadable.
?
Jill:……
Jill: ...
?
Dorothy:哦,所以他用合約來……
Dorothy: Oh, so he used the contract to...
?
Streaming-chan:嗯哼。他把合約剪成了條內褲,然后用來在自己的Y?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??J上摩擦自慰。
Streaming-chan: Yup. He cut it into a pair of panties and ruBBed it vigorously on his p?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??is.
?
Streaming-chan:我是說,你會認為即使在成人VR產業(yè)里,也總該有些……被遵循的底線。
Streaming-chan: I mean, you'd expect certain... principles to be upheld, even in the adult VR industry.
?
Streaming-chan:我舉報了他,然后他被開除了。但現(xiàn)在他們得找個新的業(yè)務員什么的。
Streaming-chan: I reported him and he got fired, but now they're looking for a new business person thing.
?
Streaming-chan:實話實說,我覺得他J?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??B上全都是紙割的傷口,就已經算是懲罰了。
Streaming-chan: Honestly, I think the paper cuts all over his d?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??k are punishment enough.
?
Streaming-chan:但我是說……為什么是合約?
Streaming-chan: But I mean... why the contract?
?
Streaming-chan:我不在乎他對著我的一個影像發(fā)?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??情自?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??W,但為什么是合約上的那個?!
Streaming-chan: I don't mind it if he jacked off to an image of me, but the contract?!
?
Streaming-chan:你這可是在浪費眼前活生生的錢啊!
Streaming-chan: That's money that you're soiling right there!
?
Streaming-chan: 如果不是公司老板親自拜訪,向我一再致歉的話,本該就此毀約的。
Streaming-chan: I would've gone back on the deal, were it not for the owner paying me a visit and apologizing profusely.
?
Streaming-chan:有些人真心……
Streaming-chan: Some people seriously...
?
Dorothy:啊……J?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??B被紙割傷。
Dorothy: Ah...??【屏~蔽~_(:з」∠)_】??ick paper cuts.

Dorothy:我見識過許多“發(fā)狂教師性幻想”一類的東西,知道那會有多可怕。
Dorothy: I've done enough "crazed teacher fantasies" to know how they can be a problem.
?
Jill:我覺得你不需要經歷過這些也會知道的。
Jill: I don't think you need to have experience to understand that.
?
Jill:……話說,Gil那副苦臉已經保持一分鐘了。
Jill: ...that said, Gil's been grimacing for a full minute now.
?
Gillian:別……在意我。
Gillian: Don't... mind me.
?
Streaming-chan:哈……
Streaming-chan: Huh...
?
Streaming-chan:但你知道,我喜歡你,Dorothy。為什么我們不來杯啤酒(Beer)慶祝一下呢?我請客!
Streaming-chan: But you know, I like you, Dorothy. Why don't we celebrate with Beers? My treat!
?
Dorothy:好??!
Dorothy: Alright!
?
Streaming-chan:兩大杯啤酒(Beer),寶貝兒!
Streaming-chan: Two big Beers, Honey!
?
Jill:……
Jill: ...
?【兩大杯啤酒】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Streaming-chan:干杯!
Streaming-chan: Cheers!
?
Dorothy:干杯!
Dorothy: Cheers!

【兩普通杯啤酒,不算失誤但小費只有50】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Streaming-chan:天哪,這大杯是不是小了點。
Streaming-chan: Man, this big stuff is actually quite small.
?
Streaming-chan:哦好吧,干杯!
Streaming-chan: Oh well, cheers!
?
Dorothy:干杯(Kanpai)!
Dorothy: Kanpai!
?【只對了一杯啤酒】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Dorothy:這杯啤酒就讓給你吧。由你來喝的話,你的觀眾會更享受的。
Dorothy: You have the Beer. Your viewers will enjoy it more if you drink it.
?
Streaming-chan:你讓我感動得熱淚盈眶,Dorothy。
Streaming-chan: You bring a tear to my eye, Dorothy.
?
Streaming-chan:你的犧牲不會被遺忘的!
Streaming-chan: Your sacrifice won't be forgotten!
【兩杯都失誤】
Jill:請用。
Jill: Here.
?
Streaming-chan:上錯啦!
Streaming-chan: Wrong order!
?
Dorothy:噗噗噗噗!
Dorothy: Boooooooo!
?【上了兩杯普通啤酒以及?。模铮颍铮簦瑁裉斓狞c單全部正確以及?。悖瑁幔罱裉斓狞c單全部正確后的劇情】
Streaming-chan:好啦!我已經感覺不到自己的腳和舌頭啦!是時候Y?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??D起來啦!
Streaming-chan: Alright! I'm not feeling my tongue or my feet! Time to get le?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??d!

Dorothy:你剛說Y?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??D?你要講什么Y?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??D故事么?
Dorothy: Did I hear l?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??wd? Do you have any stories?
?
Streaming-chan:哼哼哼……這會是開放給非付費用戶的福利!????
Streaming-chan: Hmhmhm... this will be a treat for non-premium users!
?
Streaming-chan:我曾經遇到過這么一個堅持要在按摩浴缸里面?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??做的家伙。
Streaming-chan: I once met a guy that insisted on doing it in a jacuzzi.
?
Streaming-chan:他不介意在付費時間中直播,所以我開始架設攝影機。
Streaming-chan: He didn't mind being in Premium time, so I started setting up the cameras.
?
Streaming-chan:然后天哪,這可真是個挑戰(zhàn)。
Streaming-chan: And man, was it a challenge.
?
Streaming-chan:我不僅僅想直播水面上的事,還想來點水下動作戲!
Streaming-chan: I wasn't just gonna stream over the water. I wanted some underwater action too!
?
Dorothy:你怎么處理那些泡沫之類的東西?
Dorothy: What did you do with the buBBles and all?
?
Streaming-chan:這根本不是個事!關掉水流就搞定了。
Streaming-chan: That was the least of the problems! We just turned the jets off.
?
Streaming-chan:麻煩在于我不僅要確保鏡頭不進水,還要注意溫度!
Streaming-chan: But not only did I have to make a makeshift underwater cover, I also had to keep in mind the heat!
?
Streaming-chan:高溫可對鏡頭不好。
Streaming-chan: Heat isn't good with cameras.
?
Dorothy:你是不是在給鏡頭冷卻后把它裝進了一個鼓袋子里?
Dorothy: Did you try chilling the cam a bit and putting it in a bag with some filling?
?
Streaming-chan:我們的方法更……復雜些。
Streaming-chan: We made something more... convoluted.
?
Streaming-chan:我們找了個冷藏箱,開了個鏡頭大小的口,然后再用塑料把口封住。
Streaming-chan: We took a small cooler, opened a hole for the lens, and sealed it with plastic.
?
Streaming-chan:確定鏡頭一切正常之后我開始了錄制。
Streaming-chan: I made sure things looked good through the cam and started recording.
?
Streaming-chan:扔進些冷卻包,然后把冰箱整個封緊。
Streaming-chan: Threw in some cooling packs, and sealed the fu?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??k out of the cooler.
?
Dorothy:要做的話不需要些重物固定嗎?
Dorothy: Did it need any weight?
?
Streaming-chan:嗯哼!幸運的是,那家伙在健身,所以我們用了些舊啞鈴。
Streaming-chan: Yup! Luckily, the guy was into bodybuilding so we used some old dumBBells.
?
Streaming-chan:他的肌肉還特別結實!但那是另一個故事了。
Streaming-chan: He was also ripped as fu?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??k! But that's another story.
?
Streaming-chan:一切都很順利!但這也是我最后一次在按摩浴缸里?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??做。
Streaming-chan: It was all a success! But it's also the last time I have s?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??x on a jacuzzi.
?
Streaming-chan:在高水溫下如此熱血沸騰……我覺得在做到一半的時候爽死都不足為奇。
Streaming-chan: Blood rushing, hot water... I felt like I was dying midway through it.
?
Streaming-chan:感謝上帝他中途決定出水繼續(xù),要不然我穩(wěn)死無疑了。
Streaming-chan: Thank god he decided to resume the action out of the water midway through it, or I would've surely died.

Dorothy:至少這哥們兒沒把自己點著了。
Dorothy: At least the guy didn't burn himself.
?
Streaming-chan:什么意思?
Streaming-chan: What do you mean?

Dorothy:我之后考慮過投資買一個冷卻系統(tǒng),但那東西實在既貴又派不上什么用場所以就算了。
Dorothy: I considered investing in a cooling system, but it's so situational and expensive that I'll pass.
?
Dorothy:而且冷卻系統(tǒng)需要的維護工作太多了。
Dorothy: Besides, those cooling systems require too much maintenance.
?
Streaming-chan:等等等等下!我本來該走了但……介意今晚也來加入我的大越軌么?
Streaming-chan: Waaaaait! I think I should leave, but... care to join me in escapades for the rest of the night?
?
Dorothy:我可以在夜晚結束時為自己打個廣告嗎?
Dorothy: Can I plug my services at the end of the night?
?
Streaming-chan:當然!
Streaming-chan: Sure!
?
Dorothy:那算上我一個!我有些超級棒的故事。
Dorothy: Then count me in! I've got the perfect stories.
?
Streaming-chan:那咱們就出發(fā)吧。
Streaming-chan: Let us be on our way then.
?
Streaming-chan:再會,調酒師!
Streaming-chan: Goodbye, bartender!
?
Dorothy:拜拜,寶貝兒!
Dorothy: Bye, honey!
?
Dorothy:那就開始講啦。
Dorothy: Well, let's start the story.
?
Dorothy:你看,有過這么一個Mega圣誕……
Dorothy: You see, there was this Mega Santa...
?
Streaming-chan:等等,當真?!
Streaming-chan: Wait, seriously?!
?
Jill:……她們走了。
Jill: ...they left.
?
Jill:一對兒魔鬼組合。
Jill: A pair made in hell.
?
Jill:起碼她們看上去很享受。
Jill: At least they look like they're having fun.
?
Jill:(不過那水下攝影的方法聽上去太他媽復雜了。)
Jill: (That method of filming underwater sounded convoluted as fu?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??k though.)
?
Jill:(但我想你在興頭上的時候很難冷靜思考。)
Jill: (But I guess it's hard to keep a cool head when you're horny.)
?【兩杯啤酒點單失誤或者 ?Dorothy今天的點單任何一處失誤或者 ?chan今天的任何一處失誤后的劇情】
Streaming-chan:那么,Dorothy,你的職業(yè)是?
Streaming-chan: So, what do you do, Dorothy?
?
Dorothy:X?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??工作者。
Dorothy: S?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??x worker.
?
Streaming-chan:真的?你不會碰巧也有男同事吧,有嗎?
Streaming-chan: Really? You wouldn't happen to have male co-workers, do you?
?
Dorothy:難道你有我還不夠嗎?
Dorothy: Am I not good enough for you?
?
Streaming-chan:認真起來了?不,抱歉。是我說過了。
Streaming-chan: Getting serious? No, sorry. Fooling around maybe.
?
Streaming-chan:不過我還是想為一些付費會員專享的夜晚加點猛料。
Streaming-chan: Still, I wanna spice up some premium nights, so...
?
Dorothy:你有名片嗎?我可以給你發(fā)一些號碼和照片。
Dorothy: Do you have a card? I could send you some numbers and pics.
?
Streaming-chan:當然,這就是。
Streaming-chan: Sure! Here you go.
?
Dorothy:而這是我的!以防萬一你改變心意想找我。
Dorothy: And here's mine! Just in case you change your mind.
?
Dorothy:嗨,搞S?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??Q直播真的是好工作嗎?
Dorothy: Hey, is camgirling like that a good job?
?
Dorothy:你能掙到錢嗎?
Dorothy: Can you earn enough?
?
Streaming-chan:賺大發(fā)了!我甚至可以在Glitch City的高檔街區(qū)買一套公寓!
Streaming-chan: More than enough! I can even afford an apartment in a high-end district of Glitch City!
?
Streaming-chan:不過這份工作有時會相當有挑戰(zhàn)性。
Streaming-chan: It can be a challenge from time to time though.
?
Streaming-chan:你不能指望隨便做點什么都能吸引到回頭客!
Streaming-chan: You can't just do anything and expect people to come back!
?
Streaming-chan:你必須要多才多藝!保持新鮮感!
Streaming-chan: You need to be varied! Keep it fresh!
?
Streaming-chan:不過一切還算順利就是了。我是我所在的網站上最受歡迎的主播之一。
Streaming-chan: It's all worked out nicely though. I'm one of the top streamers on my website.
?
Streaming-chan:我甚至得到了這個!
Streaming-chan: I even got this!

Dorothy:一個枕頭?
Dorothy: A pillow?
?
Streaming-chan:不只是枕頭,這是個上面印有網站站長的抱枕!
Streaming-chan: Not just a pillow, a Dakimakura! With the website's president on it!
?
Streaming-chan:這是網站為我給他們帶來的收益而授予的榮譽之證!
Streaming-chan: It's a trophy in honor of all the money I've brought to the website.
?
Streaming-chan:這上甚至還接通了他的專線!我可以隨時隨地用它向他呼叫技術支持!
Streaming-chan: It's even a direct line to him! I can use it to call him for tech support on the spot!
?
Dorothy:給他打電話,打電話!
Dorothy: Call him, call him!
?
Streaming-chan:讓我看看……
Streaming-chan: Let's see...
?
………………
.........
?
Streaming-chan:好吧,在占線。
Streaming-chan: It's busy. Oh well.
?
Streaming-chan:他們對抱枕的唯一限制使用條件,是我不能在……付費內容中使用它。
Streaming-chan: The only condition they stipulated for this Dakimakura is that I can't use it for... premium content.
?
Streaming-chan:當然我也不會用,但你知道……
Streaming-chan: Not that I would have, but you know...
?
Streaming-chan:在無聊又孤單的漫漫長夜里,如果膽量足夠的話什么都能被拿來自?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??W……
Streaming-chan: Boring nights, lonely nights, everything can be a d?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??do if you're brave enough...
?
Streaming-chan:諸如此類。
Streaming-chan: That kind of stuff.
?
Dorothy:是啊,我懂。
Dorothy: Yeah. You tell me.
?
Dorothy:我也可以給你展示點東西,但希望你能讓我在結束的時候給自己打點廣告。
Dorothy: I can show you something too, but only if you let me promote myself at the end of it all.
?
Streaming-chan:沒問題!來吧!
Streaming-chan: Sure! Go ahead!
?
Dorothy:噔噔!
Dorothy: Ta-chan!

Streaming-chan:好萌萌萌萌萌萌萌?。?!
Streaming-chan: CUUUUUUUUUUUTE!!!
?
Dorothy:我明白你肯定很熟悉Y?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??D的主題,但……直播平臺真的允許這個嗎?
Dorothy: I can see you're no stranger to le?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??d content, but... does the streaming site allow it?
?
Streaming-chan:唔,最初是他們給我提供了直播的條件,但我的網站跟他們的并不在一起。
Streaming-chan: Well, first they gave me the means to stream, but my website was different from theirs.
?
Streaming-chan:無論如何,對成人內容的需求總會增加,所以他們給很多人開了可盡情放縱的后門。
Streaming-chan: Eventually, the demand for adult content grew, so they added lots of gates to let people get l?【屏~蔽~_(:з」∠)_】??wd.
?
Dorothy:他們?yōu)槟銓iT設立了年齡限制?
Dorothy: They created an age gate because of you?
?
Streaming-chan:嗯哼!
Streaming-chan: Yup!
?
Dorothy:真棒!
Dorothy: Nice!
?
Dorothy:你覺得有什么可能威脅到你的主播嗎?
Dorothy: Is there any other streamer you feel might dethrone you?
?
Streaming-chan:嗯,最近MMAJunkie2040的威脅越來越大了。
Streaming-chan: Well, MMAJunkie2040 is seriously becoming a threat by the day.
?
Streaming-chan:他找了只狗跟他一起訓練,然后一夜之間大家就都對綜合格斗技感興趣了。
Streaming-chan: He got this dog to train with him and suddenly everyone got interested in mixed martial arts.
?
Streaming-chan:我祝他一切順利,但……他一定是瘋了才會覺得自己能挑戰(zhàn)我的地位。
Streaming-chan: I wish him all the best, but... he's crazy if he thinks he'll take away my spot.
?
Dorothy:哦對,那家伙。
Dorothy: Oh yeah. That guy.
?
Dorothy:他更胖的時候要好些。
Dorothy: He was better when he was fatter.
?
Dorothy:不僅那時候顯得更滑稽,而且還更……有啟發(fā)性。
Dorothy: Not only was it all the more funny, it was also more... inspiring.
?
Dorothy:當然我也不怎么喜歡狗。
Dorothy: And I'm not exactly a fan of dogs either.
?
Streaming-chan:嗯,跟你相處很有趣,Dorothy,但我該走了。
Streaming-chan: Well, it's been fun, Dorothy, but I gotta go.
?
Dorothy:介意我跟你再走走嗎?
Dorothy: Mind if I stick with you for a bit?
?
Streaming-chan:哦!完全沒問題!讓我們繼續(xù)越軌吧。
Streaming-chan: Oh! By all means! Let's continue the escapade then.
?
Dorothy:好的!
Dorothy: Sure!
?
Dorothy:拜拜,寶貝兒!
Dorothy: Bye, Honey!
?
Streaming-chan:再見啦寶貝兒!
Streaming-chan: See ya Honey!
?
Jill:……
Jill: ...
?
Jill:(我該提醒Dorothy她的那對“耳朵”其實是信號干擾器么?)
Jill: (Should I remind Dorothy that those "ears" of hers are signal jammers?)
?
Jill:(算了……)
Jill: (Nah...)
?
Jill:(我倒是有點懷疑直播內容會不會因此失真。)
Jill: (I wonder if the stream looks distorted, though)
?
Jill:我們結束了,Boss。
Jill: We're done, Boss.
?
Gillian:天哪,你不覺得棒極了嗎?
Gillian: Man, don't you just feel great?

Jill:咱們真還在同一個世界里嗎?
Jill: Were we in the same place?
?
Dana:拿去,Jill。
Dana: Here, Jill.
?
Jill:這是什么?
Jill: What's this?
?
Dana:一份獎金。
Dana: A bonus.
?
Dana:今天我嘗試了解了一下你每天接觸的顧客是什么樣,然后……
Dana: Today I got a taste of the kind of clients you deal with and...
?
Dana:……請繼續(xù)加油。
Dana: ...keep it up.
?
Jill:……
Jill: ...
?
Dana:好啦,明天就是大喜的日子了,做好準備吧。
Dana: Well, tomorrow is the big day, so get ready.
?
Dana:這話是對你們兩個說的!
Dana: That goes for both of you!





?。悖瑁幔畹慕榻B因為各種你懂的原因被刪減了很多,感興趣的歡迎移步貼吧,老樣子鏈接放最底下————




實不相瞞,除了最后一天和Anna篇外,咱以及沒有幕后故事可以說了,可以提一嘴的也都在角色介紹聊過了,所以只能隨便搬點官推上有意思的東西了_(:з」∠)_。。。




天堂七分鐘————
Jill:是Alma嗎?你跟她玩“天堂七分鐘”去了?Was it Alma? Did you have seven minutes in heaven with her?

此個游戲也有變體,時間也可以延長,最長到五個小時。參與者可以由許多不同的方式選出,例如轉瓶子或是抽簽。游戲的限制可以在事前就訂定,或是由二個人私下訂定。

Nico Nico————
Streaming-chan:你看,剛開始直播的時候我叫自己Nico Nico?Chen。?You see, when I started I called myself Nico Nico Chen.


Kanpai————
Streaming-chan:哦好吧,干杯!Oh well, cheers!
Dorothy:干杯(Kanpai)!?Kanpai!



天堂的七分鐘————https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A9%E5%A0%82%E7%9A%84%E4%B8%83%E5%88%86%E9%90%98
Niconico動畫————https://baike.baidu.com/item/Niconico%E5%8A%A8%E7%94%BB/2200349?fr=aladdin
Kanpai————https://zhidao.baidu.com/question/97251636.html
【VA-11】 角色介紹——Streaming-chan
————https://tieba.baidu.com/p/7515776004
【VA-11】 酒吧指南·官推系列————https://tieba.baidu.com/p/7403558141