日語詞匯的語源#5漂亮【久我Masahi的日語課堂】

天晴れ あっぱれ(漂亮)
あっぱれとは、感動するほど優(yōu)れているさま。見事なさま。賞賛する時に発する語。(あっぱれ是非常優(yōu)越的樣子。稱贊時的用語。)
語源?由來
あっぱれは「哀れ(あわれ)」と同源で、感動詞「あはれ」が促音化した語である。 「あはれ」は感動語「あは」に接尾語の「れ」がついたもので、喜びも悲しみも含めて心の底から湧き出る感情の全てを表す語であった。?(あっぱれ與哀れ(悲哀)同源,是感動詞あはれ促音化后形成的用語。あはれ是感動語あは加上了接尾語れ,用于表達從心底涌出的包含悲喜的所有的感情。)
中世以降、賞賛の意味を込めて言う時は、促音化した「あっぱれ」が用いられるようになり、「あはれ(あわれ)」が「嘆賞」「悲哀」などの感情を表す言葉となった。?(在中世以后,あはれ加入了贊賞的意思時,開始使用促音化的あっぱれ,あはれ(あわれ)成為了用來表示贊嘆和悲哀等感情的詞匯。)
漢字で「天晴れ」と書くのは、意味や音から連想された當て字で語源との関係はない。(漢字寫作的“天晴れ”是從意思和發(fā)音聯(lián)想到的借用字,與語源沒有關(guān)系。)
また、あっぱれの漢字には、「天晴れ」の他に「遖」という國字もある。?(并且,あっぱれ的漢字除了“天晴れ”之外,還有“遖”這一國字。)
國字の「遖」は、南が太陽の光を受けて明るく見事であることを表した會意文字で、「天晴」を一字で表したような漢字であるが、一般には滅多に使われていない。(國字“遖”是表示南面照到了陽光,變得明亮,非常漂亮的會意文字,把“天晴”用了一個字來表示,不過一般不使用這個字。)
標簽: