“充滿了power”,看到給我逗笑了。這作者文化水平確實(shí)不高。是energy好嗎,如果是指力氣方面的力量,可以換成strength。power?哈哈哈,純純的中式英語(yǔ),自嗨罷了。而且作為小說(shuō)的創(chuàng)作者更加應(yīng)該去弄懂自己寫的東西是什么意思,亂用出丑。