漢字的妙用
漢 字 的 妙 用
蔣 立 周
漢字之妙,妙在一字多聲,一聲多字,一字多義,一義多字,一字多用。于是,聲同字不同或字同聲不同、聲同義不同或義同聲不同、字同義不同或義同字不同之類漢字常常出現(xiàn),令初學(xué)漢語者頭痛,難分清此處該用何字,此字該用何處,此字讀何聲,此聲是何字,就連一些老讀書人也時(shí)有用字不當(dāng)或讀音不對(duì)之現(xiàn)象,鬧出多少笑話,讓人忍俊不禁,亦被人嘰為“白字先生”“二百五”。
然而,如今一些商家不怕嘰笑,偏偏在同聲異字上狠下功夫,恰如普遍把“福”字倒轉(zhuǎn)當(dāng)作福到一樣,用出人意外的字代替正確的字,或于產(chǎn)品命名,或作商家名稱,或打商業(yè)廣告,顧客一看,會(huì)心一笑,收到無窮妙趣、加深印象,誘人光顧的商業(yè)效果。
比如:賣衣帽的商店,掛個(gè)店牌“衣冠勤售”,把“禽獸”換成“勤售”,兩字一變,不再指披人衣戴人帽之禽獸,而指勤賣衣帽的商家,不僅文采盈然,情趣高雅,更能展示店主可信,釣?zāi)阗徺I心理。某調(diào)料生產(chǎn)商家命名一火鍋調(diào)料為“味屬吾”,意為味道乃我的最好。乍看,三字生疏,讀來拗口,可多讀兩遍,又覺仿佛念過,繼作苦思,哦,原來古代三國簡(jiǎn)稱“魏蜀吳”,全是同聲不同字啊。再查,乃是成都商家,正宗漢室劉皇叔稱王之地,正宗川味,麻你辣你,豈不屬我蜀都后人?妙哉。農(nóng)家樂到處皆是,可有人掛個(gè)紅字巨匾“儂佳樂”,橫空拉過房頂,非常醒目。儂乃上海江浙方言,我之意也。那么,巨匾告訴游客,我的農(nóng)家才好才樂。想來,阿拉上海和江浙游客見此招牌,怕是要?jiǎng)有陌?。酒給國家GDP增量,給國人臉上添色?!澳腥瞬缓染?,枉在世上走”,為不枉走人世一遭,喝!“喝酒不醉,沒有到位”,為著到位,喝!直奔醉酒主題。于是,酒家如獲至寶,“醉”字大做文章,以“醉”代“最”,最好的農(nóng)家變成“醉美農(nóng)家”;最好的火鍋?zhàn)兂伞白砑鸦疱仭?;?a target="_blank">美的家鄉(xiāng)變成“醉美家鄉(xiāng)”,遍地好酒,到處酒友,空氣也醉人,你喉管發(fā)癢不?你還不光臨么?家用電器店掛牌“佳佳璽”,告示此處電器如同家家喜歡的皇帝玉璽,你不來買?房地產(chǎn)商的樓盤座落嘉陵江畔,于是小區(qū)命名“家臨江”或“佳臨江”,位置多好!因?yàn)橘u裝飾材料,店名曰“飾季發(fā)財(cái)”以與“四季發(fā)財(cái)”相近。地處水岸,船業(yè)發(fā)達(dá),船文化成為重要特點(diǎn),世代傳承,于是,當(dāng)?shù)匦麄鲝V告里大張旗鼓使用“船承”歷史文化之句,張揚(yáng)地方特點(diǎn)。肉店老板衣袖高挽,手揮屠刀,店門卻掛“津津計(jì)較”招牌,叫你像吃肉那樣,很有味道地計(jì)較一斤一兩,不要客氣。多有文化的屠夫!看看,今人多會(huì)妙用漢字。那些漢語音學(xué)家恐怕汗顏了。
此類太多,不勝枚舉。當(dāng)然,為著幽默風(fēng)趣,或者嘩眾取寵,勾人眼球,宣傳產(chǎn)品,便于銷售,不無不可。只是,用字遣詞是否規(guī)范,能否收到預(yù)期效果,實(shí)在難料,至于引起誤判與否,也很難說。比如,若果真如野史所言:清廷滿人怕漢人瞧不起他們沒文化,處處監(jiān)視漢人言行。有漢族文人作了一句順口溜:“清風(fēng)不識(shí)字,何必亂翻書”,本是善意戲笑徐徐而來的清風(fēng),你既不識(shí)字,何必吹翻他的書頁。滿人聽罷,對(duì)號(hào)入座,惡意誤判“清風(fēng)”影射他們,惱羞成怒,馬上收監(jiān)文人。又如,若你喜歡咬文嚼字,賣弄幽默風(fēng)趣,替你堯遙弟弟打征婚廣告時(shí),這般寫道:“愚弟三十有五,因他性格非同一般,向往不妻而遇、一箭中情,至今未能成功,遙遙無妻,若有喜歡童叟無妻之女子,愿結(jié)連理?!比绱藦V告,不誤判才怪:本是不期而遇、一見鐘情,你這一改,你弟弟只喜歡非正妻而路遇者,豈不是喜歡婚外情了?誰還愿作他結(jié)發(fā)之妻?他還一箭射中情人,誰個(gè)不怕?遙遙是你弟弟還是婚期遙遠(yuǎn)?征婚一當(dāng)成功,即可完婚,何苦遙遙?本是要女子童叟無欺,不欺負(fù)老人小孩,他卻童叟無妻,那么,他是要女子喜歡老頭兒童呢還是喜歡你弟弟?罷罷罷,讓他當(dāng)個(gè)遙遙無期的光棍吧。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
看來,還是嚴(yán)肅謹(jǐn)慎妙用漢字為好。
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3818386/