論“逼”
論“逼”
迪心
大凡中國(guó)人或是中華人,從出生到死,但凡有中華人生活的地方,只要有中華人在,便總能或是經(jīng)常性聽聞與“逼”相關(guān)的或相類的口頭禪。比如:裝逼、傻逼、牛逼、死逼、臭逼等詞匯,甚至出現(xiàn)字母化的“SB”等時(shí)髦符號(hào)。
我想:這“逼”字的分布與流傳,如此之廣博,大概與中華人之足跡所至罷,脫口而出之間,與“他-媽-的”具有同樣的時(shí)尚魅力,好似不這般說,便不是中華人一般。
帶“媽”的詞匯,鑄就了中華人之“國(guó)罵”,而這帶“逼”的詞匯,也當(dāng)算“國(guó)罵”之最為時(shí)尚的“巔峰之罵”。
我曾走過大江南北五湖四海一些地方,曾以為南方人“日”,北方人“靠”,東方人“妹”,西方人“媽”等等口頭禪是具有地域局限性的,后來才知道,隨著社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展,加之網(wǎng)絡(luò)信息流傳,地域特色早就不明顯,反而更加深入或擴(kuò)張,“國(guó)罵”發(fā)展至更加博大精微:不僅是“媽”、“妹”等,更是上溯祖宗八輩,旁連兄弟姊妹,下傳子孫后輩,普及萬(wàn)民百姓,“日”、“操”、“靠”等,擴(kuò)展至飛禽走獸,似乎成為萬(wàn)能的詞匯,放之四海而皆可用。( 文章閱讀網(wǎng):www.sanwen.net )
由于使用的人多,而且進(jìn)入了文學(xué)作品中,開始還不好意思,采用“X”或“......”代指,后來覺得不過癮,干脆直接寫實(shí),但依舊猶抱琵琶半遮面,弄了一個(gè)“逼”字來貼代。
由此可見國(guó)人的無窮創(chuàng)造力或想象力。
外國(guó)人具體怎樣,俺不十分清楚,但最近觀看美歐大片“SHIT”一詞出現(xiàn)頻率較多,也許翻譯成漢語(yǔ),就是“逼”吧!由此可見“逼”字,是走的國(guó)際路線,是符合國(guó)際潮流的詞匯,如果不說幾句與“逼”相關(guān)的東西,那還真的不能算“牛逼”。
謾罵,自古有之,粗野武夫以謾罵粗口為標(biāo)志,文人墨客以爆粗口為雅趣。
如今的官貴富賈、土豪爆戶等,幾個(gè)沒有粗口?“國(guó)罵”早就應(yīng)用得爐火純青:“他-媽-的”、“你-妹-的”、“奶-奶的”、“姥姥的”已經(jīng)不過癮,非得“傻逼”、“裝逼”、“日逼”等才“牛逼”!
這不,連著這虛擬網(wǎng)絡(luò)文字世界,也一樣如此。
好像我在這里滿口”仁義道德”,實(shí)際“男盜女娼”一般,明白的人當(dāng)然一看就明白,或即便明白,也要的裝逼曰:“媽-逼的”又在“裝逼”!
先人或是祖宗的余澤與護(hù)蔭,構(gòu)成我們文化的精髓,也同樣有糟粕。后世子孫不去揚(yáng)棄,偏要去做別人的祖宗,要“操”八輩,株連九族,無論如何,這也是一種卑劣無恥的事情。即便是口頭說說而已,沒有真的去做,那也是言不由衷的可恥。
比如“抗日”時(shí)期,難道說幾句“操你姥姥的”,就能把日本鬼子殺死或趕出家門嗎?
這就又回到問題實(shí)質(zhì)上了:阿Q精神。
一對(duì)情侶去吃肯德基,男的吃了一口,說:“媽-逼還真好吃,老婆你嘗嘗!”那女的接過肯德基吃了一口,說道:“嗯,真的好好吃喲,媽-逼我不要一個(gè)人吃,老公你也吃吃!”
由此更加看得出:“逼”字已經(jīng)上升到“柔情蜜意”的境界。
于是,我也時(shí)尚一番“論逼”一下!
首發(fā)散文網(wǎng):http://www.277762.cc/subject/3758763/