淺析日語助數(shù)詞「回」和「度」的區(qū)別
今天我們來聊一聊助數(shù)詞「回」和「度」?!富亍购汀付取乖谌照Z中都可以用來表示次數(shù),有的時候二者可以互相替換,有的時候替換后又感覺不合適,那么二者到底有什么區(qū)別呢。

廣辭苑、大辭林和新明解三本詞典對二者的用法基本上都是互相解釋的,即是說二者在很多場合都可以互相替換使用,如:
ワールドカップは4年に一回行われるワールドカップは4年に一度行われる世界杯每四年舉行一次
この映畫は一回見たこの映畫は一度見た這部電影我看過一次
不過新明解辭典中提到了一條關(guān)于「度」的用法說明——「回數(shù)の多い時には、あまり用いない」,次數(shù)比較多的時候,一般不用「度」,但「お百度」這種習(xí)慣用法除外。也就是說上述的例句2中,次數(shù)改成100次的話,就只能說成是「この映畫は100回も見た」。
實際使用過程中的確如此,用「度」的話,1~3次應(yīng)該是最常見的了,4次向上就比較少見了,超過10次的幾乎就沒見過用「度」了。而「回」的話,前面的數(shù)字無論多大都可以。

除了數(shù)字上的限制以外,「回」和「度」還有以下區(qū)別:在固定期間內(nèi)有規(guī)律地持續(xù)、反復(fù)進行的行為的次數(shù),一般優(yōu)先使用「回」;無規(guī)律的持續(xù)、反復(fù)的行為以及難以預(yù)測的行為的次數(shù)多用「度」。
比如說日語中經(jīng)常出現(xiàn)廣播、電視劇、節(jié)目等「第~回」「全~回」的說法,這里用「度」替換就不太合適,因為這里的次數(shù)一般都是事先確定好,并根據(jù)節(jié)目表有規(guī)律地進行的。另外日語中也有「第0回」「第1.5回」等表達,這種特殊次數(shù)的表達同樣不能用「度」來替換。

我們再拿動漫《灌籃高手》舉個例子。在《灌籃高手》中,海南隊是神奈川縣的王者,湘北隊在櫻木花道、流川楓等人加入之前則是名不經(jīng)傳的普通球隊。那么當(dāng)海南隊在預(yù)選賽中連勝兩場比賽時,就可以表達成「二回目の勝利」,因為就實力來看,第三場第四場比賽的勝利基本上毫無懸念、唾手可得;而湘北隊連勝兩場則多會表達成「二度目の勝利」,就往年的比賽成績來看,湘北取得兩場勝利已經(jīng)讓人不可思議了,下一場比賽的結(jié)果沒人能預(yù)料到。

另外,除了無法預(yù)料以外,用「度」有時也有一種不希望同樣的行為繼續(xù)下去的語感。如:
田中さんは過去にも三度自動車事故に遭った田中過去遇到過三次交通事故
三度目の手術(shù)第三次手術(shù)
三回目のデート第三次約會
仏の顔も三度事不過三
上述例句中事故和手術(shù)都是不希望再次發(fā)生的,多用「度」,而和對象的約會往往期待還有下一次,所以用「回」。「仏の顔も三度」是一句諺語,意為為無論內(nèi)心多么溫和的人,如果屢次收到冒犯的話也會生氣,這里用「度」就是不希望再次受到冒犯,用「回」的話就會有預(yù)示下次還會冒犯的語感,如果用在這句諺語里就不太嚴密。

關(guān)于日語助數(shù)詞「回」和「度」的區(qū)別大家都了解了嗎?