#天使惡魔在輪崗#用不同語言寫詩篇Vol.1‖補檔

Liminal Spaces
22.11.05補檔
(是借助了谷歌翻譯寫的多語言!因為歐洲那塊語言都同根同源的所以準確性還可以啦)
All?time?ends
In?the?core?of?water
Where?liminal?spaces
Lie?freezingly?empty
Where?we?share?a?pool
of?memories?indifferently?different
Where?we?once?were?wounded
But?now?renamed
If?I?should?meet?you
Kiss?my?blood,?will?you?
所有時間終結
在水之核心
臥著閾限空間
冰冷地空虛
我們共享一池
迥異到冷漠的記憶
也曾傷痕累累
但如今已重新命名
若我有幸遇見你
吻我的血,你愿意嗎?
法語版
Le?temps?s'achève
Au?c?ur?de?l'eau
Où?les?espaces?liminaires
Sont?gelés?et?vides
Où?nous?partageons?une?piscine
de?souvenirs?indifféremment?différents
Où?nous?avons?été?blessés
Mais?maintenant?renommés
Si?je?devais?te?rencontrer
Embrasse?mon?sang,?veux-tu?
(它用的s'achève而不是用的terminer或者est fini誒!耐人尋味)
西語版
Todo?el?tiempo?termina
En?el?núcleo?del?agua
Donde?los?espacios?liminales
yacen?helados?y?vacíos
Donde?compartimos?un?charcode?recuerdos?
indiferentemente?diferentes
Donde?una?vez?fuimos?heridos
Pero?ahora?rebautizados
Si?me?encuentro?contigo
Besa?mi?sangre,?lo?harás?
意語版
Tutto?il?tempo?finisce
Nel?cuore?dell'acqua
Dove?gli?spazi?liminari
giacciono?gelidamente?vuoti
Dove?condividiamo?una?piscina?
di?ricordi?indifferentemente?diversi
Dove?una?volta?eravamo?feriti
Ma?ora?rinominati
Se?dovessi?incontrarti
Bacia?il?mio?sangue,?lo?farai?
(西語用的núcleo意語用的cuore,一個用的核心的核,一個用的核心的心wwwww沒毛病!只有意語沒翻譯出來我講的冷笑話呢×,可韻腳還算整齊呢!語言特性的優(yōu)勢屬于是wwww)
日語版(就離譜,修改很多)
すべての時間の果てに
水の中心で
リミナル?スペースに眠る
虛無感が凍てつくよう
無関心deさまざまな
思い出が詰まったプールwokyooyuu
かつて傷ついたところ
今、新しい名前を與えられた
もし、また會うことがあれば
私の血、キスしてくれませんか?