眾志成城《國語·周語下》
景王鑄鐘
眾志成城
眾口鑠金
春秋·左丘明《國語·周語下》
【原文】
景王鑄大鐘,二十四年鐘成,伶人告知。
王謂伶州鳩曰:“鐘果和矣!”
對(duì)曰:“未可知也。”
王曰:“何故?”
對(duì)曰:“上做器,民備樂之,則為和;今財(cái)亡民罷,莫不怨恨,臣不知其和也。且民所曹好,鮮其不濟(jì)也;其所曹惡,鮮其不廢也。故諺曰:'眾心成城,眾口鑠金'?!?/p>
王曰:“爾老耄矣,何知!”
【今譯】
(周景王二十三年(公元前522年),周景王要鑄造大鐘,大臣單穆公說:“鑄鐘是為了聽其聲,鐘過大,聲音一定非常響,一敲就震耳欲聾,讓人感到不舒服,人民會(huì)討厭的。”
景公又去問樂官州鳩,州鳩說:“耗費(fèi)大量民力、財(cái)力,去鑄造大鐘,必然脫離群眾,激怒神靈。大鐘即使鑄造出來聲音也不會(huì)好聽。”)
周景王令工匠鑄了一口奏樂的大鐘,花了一年的時(shí)間(于景王二十四年)鐘終于鑄成,伶人告知(奏樂的人來報(bào)告說鐘聲已與樂律調(diào)和,聲音很好聽)。
周景王對(duì)司樂官州鳩夸耀說:“鐘果和矣(大鐘果然發(fā)出和諧之聲了)!”
州鳩卻說:“未可知也(那還不知道究竟怎樣呢)?!?/p>
周景王問他緣故,說:“什么原因呢?”
州鳩回答說:“上做器,民備樂之,則為和(在上位的制做好了樂器,老百姓都來參與奏樂、聽樂,能和百姓共同歡樂,則有和諧之聲);
“今財(cái)亡民罷,莫不怨恨,臣不知其和也(現(xiàn)在財(cái)盡民疲,國家財(cái)力枯竭,百姓疲勞,人人沒有不怨恨的,我不知道有什么和諧之聲)。
“且民所曹好,鮮其不濟(jì)也(并且,眾人所愛好喜歡的事,很少有不成功的);
“其所曹惡,鮮其不廢也(眾人所厭惡痛恨的事,很少有不失敗的)。
“故諺曰:'眾心成城,眾口鑠金'(所以俗語說:'眾心一致,力量強(qiáng)大,如同堅(jiān)固的城堡;眾人的言語力量之大,眾口所毀,雖金石般堅(jiān)硬的東西也能熔化')。”
周景王很不高興,說:“你老糊涂了,哪里知道,懂得什么!”
(傳說,景王死后,那口鐘的聲音果然不和諧了。)
【賞析】
景王鑄鐘,周景王不聽單穆公和州鳩的勸告,耗費(fèi)許多錢財(cái),征集許多工匠,鑄造大鐘,大大加重了老百姓的負(fù)擔(dān),百姓怨聲載道,可見統(tǒng)治者必須順應(yīng)民意。
“眾心成城” 或用為 “眾志成城” ,表示大家齊心,力量強(qiáng)大,就像城墻一樣牢不可破、堅(jiān)不可摧 like a city of defence. 形容大家團(tuán)結(jié)一致,union is strength,萬眾一心就能形成強(qiáng)大的力量,a formidable force,克服困難。
“眾口鑠金” 眾人發(fā)出的言論能把金屬熔化,形容社會(huì)輿論、影響力量相當(dāng)強(qiáng)大,the voices of many people can melt metals,即使是其堅(jiān)如金,不怕火煉的真金也能將它消溶。
“眾口鑠金” 或用為貶義,意謂人多嘴雜,能混淆視聽,public clamor can confuse right and wrong,比喻謠言可怕