為什么寫(xiě)成「一ヶ月」的「ヶ」念成「か」?
昨天我在寫(xiě)天氣之子第二章時(shí),看見(jiàn)了這個(gè)『一ヵ月分』我覺(jué)得有必要和大家說(shuō)說(shuō)。大家學(xué)過(guò)『日語(yǔ)50音』的都知道「カ」是沒(méi)有拗音或者促音的,換言之,「カ」是不會(huì)變小「ヵ」那么到底為什么有這個(gè)東西呢?

提到日本東京的自由之丘,幾乎已經(jīng)是臺(tái)灣人眾所皆知的甜點(diǎn)控或雜貨控必去景點(diǎn)。 自由之丘的日文是「自由が丘」? ?「自由ケ丘」? ?「自由ヶ丘」? ?「ヶ」也可以也寫(xiě)成小字,當(dāng)促音用嗎?
日文的假名,除了拗音會(huì)將原本是普通字級(jí)大小的「ょ?ゅ?ゃ」寫(xiě)成尺寸稍小的版本,還有促音的「っ」,為了和一般的「つ」有所區(qū)隔,也刻意將字寫(xiě)得比較小。 再來(lái)就是片假名的特殊發(fā)音,如「ウィスキー」的「?!沟茸?。
除了上述理由,必須將假名寫(xiě)小之外,還有一個(gè)特殊的片假名,是把「ケ」寫(xiě)成「ヶ」,雖然字級(jí)縮小了,卻仍然是一個(gè)單獨(dú)的發(fā)音,但是要念成「か」的音。 最常出現(xiàn)在計(jì)算月份的時(shí)候,一個(gè)月是「一ヶ月(いっかげつ)」,兩個(gè)月是「二ヶ月(にかげつ)」…依此類推。
但是實(shí)際上并不是「ヶ」念成了「か」,問(wèn)題出在表示數(shù)量的數(shù)詞「?か?」的身上。 日文中表示數(shù)量的方式有很多,「か」是其中之一,也可以寫(xiě)漢字的「箇」「?jìng)€(gè)」或「?jìng)€(gè)」,通常前面必須是所謂的大寫(xiě)的數(shù)字,如「一」「二」「三」…;而后面要接表示數(shù)量的漢字單位名詞,如「月(げつ)」「條(じょう)」「國(guó)(こく)」「所(しょ)」。
中文意思:
日文你可以寫(xiě)成這樣:
三個(gè)月
三箇月
三個(gè)月
三個(gè)月
三か月
五個(gè)項(xiàng)目
五箇條
五個(gè)條
五個(gè)條
五か條
六個(gè)國(guó)家
六箇國(guó)
六個(gè)國(guó)
六個(gè)國(guó)
六か國(guó)
七個(gè)地方
七箇所
七個(gè)所
七個(gè)所
七か所
「ケ」是從「?jìng)€(gè)」這個(gè)字形演變而來(lái),因?yàn)椤弗薄购汀競(jìng)€(gè)」的字形相近,所以大家便習(xí)慣這種寫(xiě)法了。 因此,雖然字形變得跟片假名一模一樣,但是并沒(méi)有改變?cè)瓉?lái)的發(fā)音,「ケ」在這個(gè)時(shí)候依然要讀成「か」。
一個(gè)月 = 一ケ月 = いっかげつ

至于將「ケ」的字級(jí)寫(xiě)小,事實(shí)上一般的字典并不認(rèn)同,通常還是以「箇」「?jìng)€(gè)」或「?jìng)€(gè)(ケ)」,或以平假名的「か」為標(biāo)準(zhǔn)寫(xiě)法。 并且,將「か」和「月」合起來(lái)看成一個(gè)單位「か月」,表示「?個(gè)月」。 ?「か所」就是「?個(gè)地方」。
也有人將「か」也寫(xiě)成平假名的小字,變成「一ヵ月」或「一ヵ所」,雖然也不是正式的用法,但卻有很多報(bào)紙的報(bào)導(dǎo)使用這樣的標(biāo)示方式。

正式日文標(biāo)示:
一か月
一箇月
一個(gè)月
其他日文標(biāo)示:
一ケ月
一ヶ月
一ヵ月
除了計(jì)算數(shù)量時(shí),偶而出現(xiàn)小寫(xiě)的「ヶ」的用法之外,也會(huì)出現(xiàn)在某些地名中,比如,東京目黑區(qū)的「自由が丘」,或是很多地區(qū)都會(huì)出現(xiàn)的一個(gè)地名「光が丘」等,也可以寫(xiě)成「自由ヶ丘」或「光ヶ丘」,不過(guò)還是要念「じゆうがおか」「ひかりがおか」喔。
