【日本小4道德】16#梅樹村的四兄弟
梅の木村の四人兄弟(梅樹村的四兄弟)
昔々、梅の木村の権兵衛(wèi)の家には、子供が四人おった。
(很久很久以前,梅樹村的權(quán)兵衛(wèi)家有四個(gè)孩子。)
一番上は一郎太で、體がとても大きくがっしりとしていて、大変な力持ちだった。力だけではなく、進(jìn)んでやり遂げる気持ちをしっかり持っていた。
(長(zhǎng)子是一郎太,身體非常高大健壯,力大無(wú)窮。不只是有力量,還擁有堅(jiān)持做到最后的精神。)
二番目は次郎太。細(xì)かいことが大好きで、竹かご作りや箱作りが上手だった。少しの間違いもなく、きちんとした形に仕上げるのだ。
(次子是次郎太。最喜歡精細(xì)的事,很擅長(zhǎng)制作竹筐和箱子等。沒(méi)有一點(diǎn)錯(cuò)誤,能準(zhǔn)確地做成形。)
三番目は三郎太で、どんな動(dòng)物とも仲良くなることが出來(lái)た。三郎太が、庭を「コッコ、コッコ。」と言いながら歩いていると、鶏は三郎太をおっかあだと思って、一緒について回った。鼻息が荒い牛も、三郎太の前では、大人しくなった。
(第三子是三郎太。能夠和任何動(dòng)物友好相處。三郎太在院子里一邊說(shuō)著“喔喔、喔喔。”一邊走的話,雞會(huì)將三郎太當(dāng)成老媽,一起跟著他繞彎。鼻息很粗的牛在三郎太的面前也很安分。)
四番目は四郎太。いつもおっとりとしていて、慌てることがない。靜かに雲(yún)を見(jiàn)たり、風(fēng)の音を聞いたりしていた。四郎太が、「もうすぐ雨が降るよ?!工妊预Δ?、いつの間にか雨が降ってきた?!附袢栅?、梅の花が開くぞ。」と言うと、ちゃんと梅の花が咲いていた。
(第四子是四郎太。一直很穩(wěn)重,毫不慌張。靜靜地看云,聞風(fēng)聲。四郎太說(shuō)“馬上就要下雨了?!钡脑挘恢螘r(shí),雨下下來(lái)了。他說(shuō)“今天梅花要開了。”的話,梅花的確開了。)
もう秋になろうかというある日、四郎太が突然起き上がると、「大変だ。大嵐が來(lái)るぞ。雨戸をしっかりさせて、早く川べりに土嚢を積まないと、家が壊されたり、水浸しになったりするぞ?!工妊预盲?。一郎太が、「川の水も、溢れるということか。四郎太?!工嚷劋丹工?、四郎太は、「ああ。急いで村の衆(zhòng)に知らせに行かなくては。なあ、おとう?!工妊预盲?。おとうが、「一郎太は、川に行って土嚢を積め。次郎太は、家の雨戸に板を打ちつけろ。三郎太は、牛や鶏が騒ぐから、靜かにさせておけ。四郎太は、おっかあを手伝って、握り飯を沢山作っておけ。村の衆(zhòng)の、腹ごしらえの準(zhǔn)備だ?!工妊预Δ胜辍⒁焕商韧猡孙wび出していった。
(馬上就要秋天的某日,四郎太突然起來(lái)說(shuō)道:“糟了。大暴雨要來(lái)了。不把防雨板弄弄好,不盡快去河岸邊堆積沙袋的話,房屋要損毀浸水了。”一郎太反問(wèn)道:“河水也會(huì)溢出嗎?四郎太?!?,于是四郎太說(shuō)道:“是啊。得快點(diǎn)去通知村民們。對(duì)吧,老爸?”老爸一說(shuō)道:“一郎太,去河邊堆沙袋。次郎太,把家中的防雨板釘上木板。三郎太,牛和雞會(huì)吵鬧,讓它們安靜下來(lái)。四郎太,你幫老媽做很多飯團(tuán)。做好村民們填肚子的準(zhǔn)備?!本秃鸵焕商黄痫w奔出去了。)
一郎太は土手に行くと、ごうごう流れる川のそばで、土嚢をどんどんと積み上げていった。次第に雨も風(fēng)も、激しくなってきた。
(一郎太前去堤壩,在河水滾滾流淌的岸邊不斷堆積沙袋。風(fēng)雨也漸漸大起來(lái)了。)
次郎太は、トントンと雨戸に板を打ちつけ、風(fēng)が吹いても家が壊れないようにした。
(次郎太咚咚地在防雨板上敲打著木板,牢固得就算刮風(fēng),家也不會(huì)毀壞。)
三郎太は、納屋に入り、鳴いている牛や、バタバタ暴れている鶏に話しかけた。
「ああ、分かった。靜かにしていたら、嵐は行ってしまうから大丈夫さ。」と言いながら、牛の背中をさすったり、鶏を抱き上げたりした。
(三郎太進(jìn)了小屋,對(duì)鳴叫的牛和啪踏啪踏亂鬧的雞一邊說(shuō)道:“啊,我明白。安靜點(diǎn)的話,暴雨會(huì)過(guò)去的,沒(méi)事的?!币贿厯崦1常蚴前央u抱起來(lái)。)
四郎太は、一生懸命に、握り飯を作った。そして、雨でびしょ濡れになったおとうや一郎太、村の衆(zhòng)にお茶を入れたり、體を拭いたりした。
(四郎太拼命做著飯團(tuán)。然后給被雨淋濕的老爸和一郎太、村民們泡茶、擦拭身體。)
雨風(fēng)は、ビュンビュン唸りながら、荒れ続けた。川の水は、積み上げた土嚢ぎりぎりまでいっぱいになった。皆は、それぞれの家の中で、じっと嵐が行ってしまうのを待った。
(狂風(fēng)暴雨持續(xù)地呼嘯著。河水幾乎溢滿到了堆積著的沙袋處。大家都在各自的家中,靜靜地等待著暴雨過(guò)去。)
夜が明ける頃、やっと嵐は過(guò)ぎ去った。おとうは、四人の子供の前で、「一人一人がよく力を出してくれたな。皆の力が合わさって、嵐を乗り越えることが出來(lái)た。良かった。良かった?!工?、にこにこしながら言った。それを聞いていた四人は、満足そうな顔だった。
(天亮的時(shí)候,暴風(fēng)雨終于過(guò)去了。老爸在四個(gè)孩子面前,笑嘻嘻地說(shuō)道:“你們每一個(gè)人都好好地出力了。大家齊心協(xié)力,能夠戰(zhàn)勝暴風(fēng)雨。太好了。太好了。”四人聞言,都露出了滿足的表情。)

