【譯】第十三章 野獸——上古卷軸:匕落劇情文本(14)

原文:https://en.m.uesp.net/wiki/Daggerfall:The_Beast
https://www.imperial-library.info/content/fate-emperors-letter
————
?
◆幫我撓后背[1]
<你謹記莫吉亞的告誡,接近邁尼塞拉要從地位較低的人開始。你在城堡里轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),有位侍女看起來就很合適,她有一頭漂亮的棕色長發(fā),穿著大紅色的長裙,婀娜多姿...侍女說:>
“嘿,如果我告訴你我可以提供一點點情報,比方說,關于夫人的那封信,你會感興趣嗎,無名氏?我想你會。那么,請注意,我不打算把情報白送給你。要我?guī)湍銚虾蟊?,你得先幫我撓,成交嗎??/p>
【注1:原文就是 Scratch My Back,下文可知,這是互幫互助禮尚往來的習語說法,我覺得這個表達很有意思,就直譯了】
?
<你的使命快要路人皆知了。你答應了她,我還不知道你的名字呢,你說。她回答道:>
“我叫辛達莎[2]。匕落的辛達莎。我可以把我知道的事情都告訴你,但我無須提醒你世上沒有免費的信息,是吧,無名氏?我只是王后殿下[3]的一名侍女,對這世界來說微不足道,我需要的也不多。我要你干掉一頭狼人。我知道它在哪——那是一個被神明拋棄的地洞,叫作某某地城。我不能告訴你為什么,但讓那頭狼人脫離苦海,這對我來說很重要。我會在這等你幾天——時間應該夠充裕了。”
【注2:Cyndassa】
【注3:這里是指奧比克-艾】
?
<你順便轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),聽聽最近的新聞:>
“某某地城的狼人已經(jīng)讓某地區(qū)擔心受怕好幾周了?!?/p>
?
“沒人在意某地城的狼人,除了住在那附近的。”
?
◆殺死野獸
<你找到了辛達莎指名的地城,殺死了里面的狼人。>
狼人的身體就在你眼前發(fā)生轉(zhuǎn)化。短短幾分鐘后,它變成了一名年輕的男子,看上去長得很像辛達莎。
?
<你回到匕落,把結(jié)果告訴辛達莎。她說:>
“它死了,是嗎?可憐的家伙。他曾是我的兄弟。如果你要問,他很久以前就死了,那是他第一次被咬的時候。他憎惡變成野獸的自己。真希望我有別的辦法來幫他。”
?
“我答應過要告訴你你在找的那封信的事,我說到做到。當然,我記得那封信,無名氏?;实郾救思膩淼男趴刹皇敲刻於寄苁盏降?,尤其是發(fā)現(xiàn)國王不太喜歡他的情況下。實際上,那是我見過的唯一一封皇帝的信。我把它交給王后殿下,她非常興奮,把信拆開,接著就說,‘這不是給我的,是寄給邁尼塞拉的?!缓?..砰!她的下巴都掉下來了,眼睛睜得老大。她說她會確保太后收到信件,讓我不必把此事放在心上?!?/p>
?
<離開了辛達莎,你找人聊了聊最近的新聞:>
“有個冒險家不知道從哪蹦出來的,除掉了某地城的狼人。”
?
“住在某地城附近的農(nóng)戶很高興那頭狼[4]消失了?!?/p>
【注4:原文是 loop,我沒找到相關的說法。個人懷疑是不是指 lup,拉丁文里表示“狼”的詞根——后補:破案了,是 loup】
?
◆假如:任務失敗
<你打不過狼人,跑回來聽聽新聞:>
“那頭狼人離開了某地城,朝別處去了。這種野獸會到處游蕩?!?/p>
?
“沒想到那頭狼會在某地城里待那么久?!?/p>