最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雙語:槍林彈雨下的動物救援

2023-03-03 13:05 作者:自由英語之路  | 我要投稿

原文標(biāo)題:
Zoos and war
Tigers and trenches
Meet the woman who is saving Ukraine’s wild animals
動物園與戰(zhàn)爭
老虎與戰(zhàn)壕
遇見一位正在救援烏克蘭野生動物的女士


No place for a white tiger
白虎無處可待


[Paragraph 1]

ALEX HAS gained some weight, and started walking.The bloody welts that covered his body when he arrived at Natalia Popova’s shelter in January are gone.

艾利克斯體重增加了,并開始走路了。1月份它到達(dá)娜塔莉.波波娃的收容所時全身布滿了血痕,現(xiàn)在血痕已經(jīng)消失了。


He still suffers from gastroenteritis, and his roar sounds like a chain-smoker’s cough, but he will live.

它仍然患有胃腸炎,發(fā)出的咆哮聲像是煙民的咳嗽聲,但他會活下去。


Alex also needs a new home. A shed on the outskirts of Kyiv, the Ukrainian capital, is no place for a white tiger.

烏克蘭首都基輔郊區(qū)的棚屋不是白虎的安身之所,艾利克斯需要一個新家。



[Paragraph 2]
Ukrainian troops found Alex near Vovchansk, a town they recaptured from Russian forces last year, locked in a cramped enclosure and starving.
去年,烏克蘭軍隊(duì)從俄羅斯軍隊(duì)手中奪回沃夫琴斯克鎮(zhèn)時,在一個狹小的圍欄里發(fā)現(xiàn)了饑渴難耐的亞歷克斯。

They then called Ms Popova, who hopped into her van, drove for 600km (370 miles) and brought Alex back to her stables.
然后士兵們就給波波娃女士打了電話,她開著廂式貨車行駛了600公里(370英里),將亞歷克斯帶回她的馬廄。

[Paragraph 3]
Since the start of Russia’s invasion, Ms Popova, a former horse-riding club owner, has rescued at least 600 wild animals, many of them once kept as pets in homes or private zoos near the front lines, and since abandoned.
自俄烏戰(zhàn)以來,前馬術(shù)俱樂部老板波波娃已經(jīng)營救了600多只野生動物,其中許多動物曾被當(dāng)作寵物在戰(zhàn)區(qū)動物園里或私人家里飼養(yǎng),現(xiàn)在都被遺棄了。

Ukrainian soldiers accompany her, often under fire, and help her load the animals into her van.
烏克蘭士兵與她一起,經(jīng)常在槍林彈雨下將動物裝上她的貨車。

Recently, while she was preparing to anesthetise a bear in Bakhmut, the bombing became so intense they ordered her to pull back. She refused. Moments later, a grenade landed metres away.
最近,當(dāng)她準(zhǔn)備給一只巴赫穆特的熊打麻醉時,轟炸變得非常劇烈,士兵們命令她撤退。但她拒絕了。幾分鐘后,一枚手榴彈落了在幾米之外的地方。

“We’ll die together,” she remembers telling the bear. The grenade failed to explode. “Since then,” she laughs, “the soldiers say I’m crazy.”
她跟熊說:“我們將一起死去?!钡敲妒至駨棝]有爆炸。她笑道:“自那以后,士兵們都說我瘋了?!?br>
[Paragraph 4]
Some of her rescues end up at the Kyiv Zoo, which has its own problems.
她救援的一些動物最終被送往基輔動物園,但這個動物園也有自身的問題。

Blackouts mean some of the animals have to spend much of the day in the dark.
停電問題意味著一些動物不得不在黑暗中度過大部分時間。

One of the elephants has learned to take cover during Russian missile attacks, says Kyrylo Trantin, the director.
基輔動物園負(fù)責(zé)人基里洛·特蘭廷稱,其中一頭大象已經(jīng)學(xué)會在俄導(dǎo)彈襲擊時尋找掩護(hù)。

Other animals continue to panic. The zoo has stocked up on firewood, in case the heating stops working.
其他動物仍會驚慌。該動物園已經(jīng)儲備了柴火,以防暖氣失靈。

[Paragraph 5]
Because the zoo is short of space, and conditions at Ms Popova’s compound are even worse, many of her charges are evacuated abroad.
由于動物園的空間有限,而波波娃女士的馬場條件更加惡劣,因此她救援的許多動物都會被疏散到國外。

Their first destination is a zoo in western Poland, where the animals undergo rehabilitation before being sent to zoos elsewhere in Europe.
國外第一個目的地是波蘭西部的一個動物園,這些動物在那里接受康復(fù)治療,然后再被送往歐洲其他地方的動物園。

[Paragraph 6]
Grenades aside, Ms Popova and the group she works with, UA Animals, have to brave Ukrainian bureaucracy.
除了遭遇手榴彈襲擊外,波波娃和UA Animals小組還必須勇敢面對烏克蘭的官僚主義。

Arranging the paperwork to move the rescued animals abroad can take months.
申請救援動物移出國外的文件可能需要數(shù)月時間。

Ms Popova complains of having to provide officials with information she cannot possibly have.
波波娃抱怨道,她還得向官員提供她無法獲得的信息。

“I don’t even know who the owner of the animal is, not to mention where it’s from,” she says.
她說:“我都不知道動物的主人是誰,更不用說它從哪里來了?!?br>
[Paragraph 7]
Such delays compound the animals’ suffering.
這類拖延加劇了動物的痛苦。

“They need to be taken to Europe as soon as possible, because it’s impossible here,” she says.
“它們需要盡快被送往歐洲,因?yàn)檫@里是不可能生存的,”她說。

During blackouts she relies on generators to heat the stables where she keeps her wild cats.
停電時,她靠發(fā)電機(jī)給馬廄里被救的野貓?zhí)峁嵩础?br>
During missile attacks near Kyiv, she has to keep them on sedatives.
基輔附近發(fā)生導(dǎo)彈襲擊時,她不得不給動物們打鎮(zhèn)靜劑。

[Paragraph 8]
Ms Popova recently managed to secure a passport for a lioness she had rescued from the outskirts of Russian-occupied Donetsk.
波波娃最近成功辦理了一只母獅子的護(hù)照,這只母獅子曾被她從俄占領(lǐng)的烏克蘭東部頓涅茨克市的邊緣救出。

The animal had been putting on a surprising amount of weight. A day before the evacuation, she gave birth to three healthy cubs.
這只母獅子的體重急劇增加。就在疏散前一天,她成功地生下了3只健康的獅子幼崽。

(恭喜讀完,本篇英語詞匯量507左右)
原文出自:2023年2月25日《The Economist》Europe版塊。
精讀筆記來源于:自由英語之路

本文翻譯整理: Irene

本文編輯校對: Irene
僅供個人英語學(xué)習(xí)交流使用。



【補(bǔ)充資料】(來自于網(wǎng)絡(luò))
UA:Animals,烏克蘭的慈善組織,致力于保護(hù)和救助動物。該組織成立于2014年,由一群志愿者組成,致力于提高公眾對動物福利的意識,并通過救援和收容流浪動物、教育公眾和促進(jìn)動物保護(hù)法律的實(shí)施等方式來保護(hù)和救助動物。該組織的目標(biāo)是改善動物的生存條件,提高動物福利,并促進(jìn)社會對動物福利問題的關(guān)注和重視。除此之外,UA:Animals還提供免費(fèi)的醫(yī)療服務(wù)、食物和住所給那些需要幫助的動物,幫助他們盡快恢復(fù)健康,找到一個永久的家。

【重點(diǎn)句子】(3?個)
Some of her rescues end up at the Kyiv Zoo, which has its own problems.
她救援的一些動物最終被送往基輔動物園,但這個動物園也有自身的問題。

Because the zoo is short of space, and conditions at Ms Popova’s compound are even worse, many of her charges are evacuated abroad.
由于動物園的空間有限,而波波娃女士的馬場條件更加惡劣,因此她救援的許多動物都會被疏散到國外。

Grenades aside, Ms Popova and the group she works with, UA Animals, have to brave Ukrainian bureaucracy.
除了遭遇手榴彈襲擊外,波波娃和UA Animals小組還必須勇敢面對烏克蘭的官僚主義。

自由英語之路


《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雙語:槍林彈雨下的動物救援的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
都江堰市| 密云县| 法库县| 福贡县| 阿坝| 米脂县| 甘谷县| 峨眉山市| 密山市| 神池县| 米泉市| 盐源县| 枝江市| 赤壁市| 仙游县| 辉南县| 疏勒县| 商城县| 吕梁市| 江孜县| 山东省| 河间市| 富顺县| 白山市| 凤台县| 阿图什市| 台山市| 宣恩县| 鹿泉市| 老河口市| 兴安县| 延庆县| 论坛| 江陵县| 涡阳县| 鲁甸县| 阜城县| 莱州市| 富源县| 平泉县| 海晏县|