《初戀迷子》世界語版歌詞及翻譯
世界語百合galgame【いつかのメモラージョ】(中譯版《曾幾何時(shí)的記憶》,英譯版Distant Memora?o)片尾曲《初戀迷子》(世界語:?vebante en amo la unua)目前沒有官方版本的歌詞和翻譯。這里,我在@想要安靜種花 的幫助下,通過對比日語版歌詞,嘗試推定世界語版歌詞及中文翻譯。感謝@想要安靜種花 和綠網(wǎng)的大力幫助。歌詞及翻譯已上傳萌娘百科。
La? la fort',?kaj mole vi min brakumus,
當(dāng)你緊緊抱住我時(shí),?
via spira vo?',??i lasis min soriri tuj en la feli?'.
你的喘息聲?使我幸福得不能自已。?
En la son?'?plu da?re mi ja resti volus.
依舊想看見夢境發(fā)展下去?
?e mi estu vi,??e mi restu vi.
請不要消失,也不要遠(yuǎn)去。?
En favor' de vi kaj mi,?pro la ruband' ?i ?vebas.
夾雜在你和我之間的柔軟的絲帶?
Se vi estos ie,mi kondukos min tien.
使我無論在何方都能受到你的指引。?
Venas al vi mi ja.
來找你了?
Venas al vi mi ja.我來找你了!?
Tra la baro de la mond',?mi venas al vi.
我穿越世界來找你了哦!?
Mian vivon en estant'?la tuton nur por vi.
我現(xiàn)在的生活全都只為了你。?
Iel tiel ?iel,?mi vin amos pli.
用盡方式毫無保留地,我會(huì)更加愛你。?
La? la sort'?a? la destin' mi vin tre konus,
一直依稀覺得從前就明白,?
via milda vo?',??i lasus min bangi?i tuj en la beat'.
你溫柔的嗓音,可早就進(jìn)入我的心。?
Je la tikli?e,?nu, nia ?oj' bonus.
撓癢癢時(shí),吶, 變得開心了呢。?
?e vi estu mi,??e vi restu mi.
就保持這樣,保持這樣吧。?
En favor' de vi kaj mi?la pasi' ?i ?velas.
你和我之間的日積月累的感情?
Se vi vivos ie juliame.
使我無論身居何處都能與你心意相通。?
Venos al vi mi ja,?venos al vi mi ja.
要去見你了哦,我要去見你了哦!?
Se la baro de la mond'?dismetos nin fatale,
縱使世間的障礙將我們拆散開來,?
mian vivon en estont'?la tuton nur por vi.
我未來的生活,也都只為了你。?
Iel tiel ?iel, mi vin amos pli
用盡方式毫無保留地,我會(huì)更加愛你。?