えぬぃ - ジンジャージンジャー by 重音テト
色々こじらせている人同士の概念戀愛ソング(生姜風(fēng)味)です
乖僻人等之間的概念情歌(生姜風(fēng)味)
君は言った 抑揚(yáng)のない聲で
你用不著語調(diào)的聲音說道
「感情論で語るのは愚かですよ」
“感覺說話過于感性很蠢欸”
僕は言った 君の眼を見據(jù)えて
我望著你的眼睛回道
「言葉と感情は切り離せないだろう?」
“但是言語和感情是無法割離的吧”
愛情から目を逸らし 他人の手から逃げて
遠(yuǎn)離紅塵 拒絕深交
面倒な生き方をしてきたんだね
遵從著這樣麻煩的方式生活至今
もう少しだけ器用に歩けたなら
若是能更精明地待人處事的話
ジンジャージンジャー
僕の言葉は 君にうまく屆きやしないだろうけど
我的話語 都不能好好地傳達(dá)給你吧
何度だってその背中に呼びかけるよ
不管多少次向那背影放聲呼喚
ジンジャージンジャー
苦い痛みが胸を刺す 面倒な同情だろうか
苦澀的痛感直刺胸膛 是麻煩的同情感嗎
噓でもいいから笑顔が見たい そう願(yuàn)うのは
就算是謊言也好想看看你的笑容? 如此希求著
うわべをなぞる綺麗な聲
用浮于外貌的諂媚之聲
表面上の優(yōu)しさを振りまいてるのさ
展現(xiàn)出止于表面的體貼溫柔
痛みも傷も感じないふりで
裝作無所謂傷痛的樣子
本當(dāng)の気持ちを隠してきたんだろう
是把真實(shí)的感受都藏起來了吧
真実から目を逸らし 未來さえ否定して
逃避現(xiàn)實(shí) 否定未來
面倒な生き方をしているんだね
遵從著這樣麻煩的方式生活至今
もういいんだよ 吐き出してしまえばいい
已經(jīng)夠了啊 說出來就好了啊
ジンジャージンジャー
君はいつも 無駄な事だと遠(yuǎn)回し煙に巻く
你總是 將自己卷進(jìn)沒有意義的事情中去
いつまでも待つから 君の言葉で教えてよ
我會一直等著 因?yàn)槟愕脑捳Z教會了我
ジンジャージンジャー
甘い痛みで噓を暴き 幾重もの仮面の下の
用甜蜜的痛感揭穿你那 層層假面下的謊言
本當(dāng)の笑顔を見たいなんて 我儘が生まれてしまった
想要看看你真心的笑容 變得這么任性了啊
ジンジャージンジャー
君の心の叫びは今 僕の色に共鳴する
此刻你的心中喧囂著 與我的色彩共鳴
何度だってその涙を拭うから だから
不管多少次都會將那眼淚拭去的 所以啊
ジンジャージンジャー
飲み下した想いを 面倒な愛情だなんて
一飲而盡的念想 關(guān)于麻煩的情情愛愛
言わないで 言わないよ 僕はそんな君が好きだ
不要說出口?不必說出口?我就是喜歡著這樣的你啊
