7.5 改編劇本寫作技巧
第五節(jié) 改編劇本寫作技巧
改編劇本寫作需要持續(xù)參考原作品中的細(xì)節(jié), 比如臺詞、動作、表情、內(nèi)心狀態(tài)、情緒氣氛、場 景道具等。除此之外,還要注意以下幾方面的問題。
一、場次處理
哪些場景保留?哪些場景改造?哪些場景替 換?哪些可以刪除?還需要添加哪些場景?場次問 題最好在分場大綱完成,劇本只做微調(diào)。
場次編排方面,除了借由改編,忠實改編和大 幅度改編建議采取以下步驟:
第一步,找出可供保留的場景,盡量不要過多刪 減。因為如果原著中的場景被過多地刪減、替換,就會造成大量的連鎖調(diào)整,不得不再進(jìn)行補(bǔ)齊拼湊,最 終失去原著的氣質(zhì),給人以不倫不類的感覺。
第二步,確定哪些場景需要改造,盡量融入 多組矛盾。這一點在改編文學(xué)、影視、漫畫、繪本 時普遍適用。融入多組矛盾,就意味著容納更多角 色,這一方面可以增加敘事的戲劇性,另一方面可 以減少制作的工作量。但是,如果改編自戲劇,場 景則通常需要拆分,因為戲劇的場景、沖突、角色 過于集中,如果動畫保持同樣的密度,勢必會減弱 場景的表現(xiàn)力,從而抑制動畫的獨特魅力——視覺 想象表達(dá)。
第三步,補(bǔ)齊其余場景。如果是借由改編或者 世界觀發(fā)生替換,編劇最好將未來作品中涉及的總 體空間環(huán)境規(guī)劃出來。比如《蟲蟲危機(jī)》借由《七 武士》的情節(jié)框架進(jìn)行了世界觀的替換,并將對應(yīng) 原著電影中的幾大空間區(qū)域做出了系統(tǒng)的場景設(shè)計, 場次問題就迎刃而解了。
二、臺詞處理
合詞處理是個棘手的問題,照搬原有臺詞,貌 似可行,實則不專業(yè)。
首先,臺詞不同于文學(xué)作品中的人物對話,具? 有更強(qiáng)的戲劇動作性。何謂戲劇動作性?主要是指? 說話人背后的動機(jī),以及對話人之間的力量博弈。 而文學(xué)中的對話更多具有陳述性質(zhì),即依靠大段的? 對話講述事情的來龍去脈,或者陳述某種狀態(tài),但? 這些都不適合作為臺詞。
其次,文學(xué)作品或者戲劇中經(jīng)常會出現(xiàn)大段的 對白或獨白,改編成動畫作品時,這些也都不適合 直接作為臺詞,需要加工處理:要么拆分,轉(zhuǎn)換成 角色間你一句我一句的對白;要么轉(zhuǎn)化為可見的戲 劇動作——通過角色表演來傳遞信息。
最后,戲劇、影視里面的常規(guī)臺詞也不能直接 搬進(jìn)動畫里。因為戲劇主要靠臺詞推動敘事,而動 畫更多依靠表演推動敘事,因此戲劇改編動畫, 一 方面需要減少臺詞數(shù)量,另一方面還要將部分臺詞 轉(zhuǎn)換成動作表演。影視臺詞與動畫相仿,但兩者的 風(fēng)格不同,需要配合各自的表演風(fēng)格,動畫臺詞更 多服務(wù)于表演動作。?
?
三、表演處理
第一 ,動畫表演不同于文學(xué)作品中的動作描 寫,它要求更加具體、連續(xù)、可操作。
第二,動畫表演與影視、戲劇、漫畫中的表? 演也有所不同。小說改動畫,重點要將人物的心理 活動、情感狀態(tài)轉(zhuǎn)化為可見的外在表演;影視改動 畫,通常需要更加夸張,要加入更多帶有想象力的? 東西,比如角色生氣了,頭頂可以冒火,撲街、壓? 扁、飛上天、身體變形等(圖2-7-24);戲劇改動? 畫,需要增加表演調(diào)度以及動作想象力,比如上躥? 下跳、夸張變形;漫畫(圖2-7-25)改二維動畫, 貌似只需要補(bǔ)充“關(guān)鍵幀”之間省略的表演過程, 實則不止。因為隨著分鏡的變動,動畫往往還需要? 增添更多的表演內(nèi)容,否則就會顯得過于單薄。

