最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

西語閱讀: 藝術(shù)品販子:他們是劫掠者

2022-01-09 04:21 作者:瀾瀾的藍(lán)藍(lán)  | 我要投稿

來源:https://zh.unesco.org/courier/2020-4/yi-zhu-pin-fan-zi-ta-men-shi-jie-lue-zhe


Traficantes de arte, traficantes de almas

Cincuenta a?os después de su aprobación, la Convención de la UNESCO sobre el tráfico ilícito de bienes culturales sigue siendo un instrumento importante para frenar esa lacra. En el medio siglo transcurrido, se ha redoblado la lucha contra el comercio ilegal y ha progresado la toma de conciencia sobre el da?o moral que causa el pillaje, al menoscabar la identidad de las poblaciones afectadas. Pero el entusiasmo por los objetos de arte, cuyos precios se han multiplicado en poco tiempo, lo moderado de las sanciones y la vulnerabilidad de los sitios arqueológicos que se encuentran en zonas de conflictos bélicos constituyen otros tantos retos que es preciso afrontar para frenar el tráfico de lo que algunos denominan “l(fā)as antigüedades de sangre”. Agnès Bardon? / UNESCO


半個世紀(jì)前通過的關(guān)于打擊非法販運文化遺產(chǎn)的聯(lián)合國教科文組織《關(guān)于采取措施禁止并防止文化財產(chǎn)非法進出口和所有權(quán)非法轉(zhuǎn)讓公約》(簡稱《1970年公約》或《公約》),至今仍是制止這項罪行的主要工具。過去50年里,打擊地下貿(mào)易的力度得到加強,人們越來越強烈地認(rèn)識到劫掠文物造成的精神層面的損害。但是,要遏制非法販運“滴血文物”,需要克服多重挑戰(zhàn)——古董文物受到瘋狂追捧,價格飛漲,缺乏嚴(yán)厲制裁手段,以及沖突地區(qū)的古跡遺址的危殆處境。

阿涅絲·巴爾東(Agnès Bardon,聯(lián)合國教科文組織)


Oto?o de 2019. Monedas de diversas épocas, armas antiguas, objetos de cerámica, fósiles y pinturas son confiscados durante una operación(link is external) llevada a cabo en más de cien países. Tan solo en el aeropuerto de Kabul, agentes de aduana afganos decomisan 971 piezas sustraídas del patrimonio nacional. En Madrid, se intervienen artefactos precolombinos sumamente raros, como una máscara de oro de la cultura de Tumaco.

2019年秋季,警方通過一場跨越百余個國家的國際行動(link is external)緝獲了不同歷史時期的硬幣、古代武器、陶瓷、化石和繪畫。僅在喀布爾機場的阿富汗海關(guān)就有971件本國文物被攔截。而在馬德里,人們發(fā)現(xiàn)了一些前哥倫布時期的珍稀文物,其中包括一件獨特的圖馬科金面具。


Las autoridades interceptan un total de 19.000 piezas antiguas y desmantelan varias redes internacionales de traficantes en el curso de dos operaciones simultáneas, una dirigida por la Organización Mundial de Aduanas y la INTERPOL, y otra coordinada por Europol y la Guardia Civil Espa?ola.

兩場出擊行動同時展開,共截獲了19000多件考古文物和其他藝術(shù)品,還搗毀了多個國際販運網(wǎng)。其中一場行動由世界海關(guān)組織(WCO(link is external))和國際刑事警察組織(國際刑警組織(link is external))共同領(lǐng)導(dǎo),另一場行動由歐洲刑警組織(EUROPOL(link is external))和西班牙特警隊協(xié)調(diào)安排。


Este decomiso sin precedentes da una idea de las dimensiones que ha alcanzado el tráfico ilícito de bienes culturales en los últimos decenios, pero también revela la envergadura de la respuesta policial en el plano internacional. La Convención sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importación, Exportación y Trasferencia de Propiedad Ilícitas de Bienes Culturales sigue siendo un pilar de la lucha contra ese comercio clandestino.

行動所緝獲物品的記錄可以讓人們了解近幾十年來非法文物販運的規(guī)模之大,同時也體現(xiàn)出警方在國際層面采取應(yīng)對措施的范圍之廣?!?970年關(guān)于禁止和防止非法進出口文化財產(chǎn)和非法轉(zhuǎn)讓其所有權(quán)的方法的公約》一直是打擊這種地下貿(mào)易的重要工具。

Mediante ese documento, a lo largo de 50 a?os la UNESCO ha contribuido a sensibilizar a la opinión pública sobre lo que entra?a el tráfico ilícito. La Organización también ha ayudado a los Estados signatarios, que en la actualidad ascienden a 140, a elaborar leyes y medidas de prevención, y ha estimulado la restitución de los bienes desplazados ilegalmente.

《公約》問世50年來,聯(lián)合國教科文組織致力于讓公眾更加了解非法販運蘊含的風(fēng)險,并且協(xié)助締約國(現(xiàn)有140個)制定了法律和防范措施,鼓勵歸還被非法轉(zhuǎn)移的文化財產(chǎn)。


Pero si bien las legislaciones se han vuelto más estrictas, se ha fomentado la sensibilización de la opinión pública y han mejorado los dispositivos de vigilancia, rastreo y autentificación de las obras, los traficantes, cada vez más numerosos, también han progresado en eficacia y competencias.

然而,盡管制定了更加嚴(yán)格的法律,提高了公眾認(rèn)識,改進了監(jiān)測、追蹤和鑒定系統(tǒng),但販運者的人數(shù)同樣在成倍增加,他們的效率和技能也大大提高了。


Investigadores, aduaneros y expertos tropiezan hoy con numerosos obstáculos en la tarea de frenar ese tráfico, que se ha beneficiado de la mundialización, empezando por la popularidad alcanzada por los objetos de arte y las antigüedades. Porque si el comercio de bienes culturales dista mucho de ser un fenómeno novedoso, nunca antes había prosperado tanto. Impulsado por la avidez de coleccionistas, galerías y museos, el valor de las antigüedades y las piezas artísticas ha crecido rápidamente. En 2019, ese comercio generó a escala mundial un volumen de transacciones cifrado en casi 64.000 millones de dólares estadounidenses (Global Art Market Report(link is external).


販運文物正在呈現(xiàn)出全球化趨勢,首先,當(dāng)前對于藝術(shù)品和古董的需求就是全球化的。調(diào)查人員、海關(guān)人員和專家要遏制這種販運行為,必須先克服重重障礙。文物貿(mào)易并非新鮮事物,但這個領(lǐng)域從未有過現(xiàn)今的繁榮。收藏家、畫廊和博物館展現(xiàn)出的巨大熱情推動藝術(shù)品和古董文物的價值飆升。據(jù)《2020年藝術(shù)品市場報告》(link is external)估算,2019年全球藝術(shù)品銷售額超過640億美元。

Un comercio clandestino

Este comercio, especialmente lucrativo, atrae a personas que buscan en qué invertir su dinero, pero también a otras menos escrupulosas y, cada vez más, a organizaciones mafiosas y terroristas que encuentran en este mercado un mecanismo para blanquear fondos o financiar sus actividades.?

陰暗的交易

利潤豐厚的藝術(shù)品市場引來的不僅是尋找機會的投資者,同時還有不擇手段的參與者。黑手黨和恐怖組織越來越多地涉足非法販運貿(mào)易,借此洗錢或是籌集活動經(jīng)費。

La amplitud del tráfico ilícito, clandestino por antonomasia, resulta muy difícil de evaluar, habida cuenta de las lagunas que presentan las pocas estadísticas existentes. Menos de la mitad de los Estados Miembros de INTERPOL(link is external) proporcionan datos acerca de los robos de bienes culturales perpetrados en su territorio. Pese a la carencia de cifras exactas, se calcula que, por lo general, el comercio ilícito de bienes culturales ocupa el tercer puesto en el rango de actividades delictivas internacionales, solo superado por el tráfico de narcóticos y el de armamentos.?

販運自然是秘密進行的,現(xiàn)有統(tǒng)計數(shù)據(jù)很少,且不夠全面,這使得對文物販運規(guī)模的估算更加困難。在國際刑警組織的成員國(link is external)當(dāng)中,只有不到半數(shù)的國家提供了關(guān)于本國文化財產(chǎn)被盜的數(shù)據(jù)。盡管不能得到確切數(shù)字,但各方普遍認(rèn)為非法文物貿(mào)易是僅次于販毒和武器販運的第三大國際犯罪活動。

Algunas operaciones espectaculares que han recibido gran publicidad, en particular el robo de cuadros célebres como El grito de Edvard Munch, sustraído en Noruega en 2004, o, en fecha más reciente, el de El jardín del presbiterio de Nuenen en primavera, de Vincent Van Gogh, ocurrido en los Países Bajos, apenas representan la parte visible del iceberg. Lo esencial del comercio ilícito transcurre en la sombra, sin ruidos, a lo largo de circuitos laberínticos que a menudo comienzan en edificios religiosos, museos y sitios arqueológicos situados en países que se enfrentan a dificultades.

名畫盜竊案轟動一時,帶來連篇累牘的新聞報道,例如愛德華·蒙克(Edvard Munch)的名作《吶喊》2004年在挪威失竊,或是最近(2020年3月)文森特·梵高(Vincent Van Gogh)創(chuàng)作的《紐南春日牧師花園》在荷蘭被盜。然而,這些只是冰山一角。這類交易大多經(jīng)過迂回曲折的路線,于陰暗中無聲無息地完成,其源頭往往是處境艱難的國家的宗教機構(gòu)、博物館和考古遺址。


Tras haber circulado por países de tránsito, los bienes robados u obtenidos mediante saqueo se incorporan a colecciones de particulares o de marchantes establecidos en capitales occidentales, amparados por un certificado de exportación obtenido en esos lugares de tránsito y no en el país de origen, documento raramente exigido por las leyes de los Estados destinatarios.

被盜或搶來的文物通常先是經(jīng)過中間國,再流入私人收藏,或是落入在西方國家首都經(jīng)營業(yè)務(wù)的商人手中。這些物品附有過境地,而不是原主國簽發(fā)的出口證明,而且目的地國家的法律基本上都對原主國簽發(fā)的出口證明不作要求。

西語閱讀: 藝術(shù)品販子:他們是劫掠者的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
钟祥市| 玉门市| 民勤县| 任丘市| 丰宁| 寿光市| 凤台县| 大荔县| 通榆县| 彰化县| 长武县| 顺平县| 台中市| 施甸县| 浪卡子县| 浦县| 德昌县| 韶关市| 治县。| 武城县| 长顺县| 怀化市| 上饶市| 通州区| 保德县| 靖江市| 福建省| 平谷区| 昭通市| 吉林市| 怀来县| 金塔县| 界首市| 苏尼特右旗| 千阳县| 鸡西市| 溧阳市| 颍上县| 万荣县| 大埔县| 射阳县|