自撰詩:生短,盡歡–蒯夢宇
奢來餐,隱透酸。
肉眼凡胎俗可端。
飽腹黯淡失色般……
瞥塘灣,見雅觀。
細酌流擺水中穿。
具繁躍起似艇翻……
闖山關,實難堪。
知足常樂福錦川。
彷若驚乎夢啟帆……
飲暢酣,醉隔官。
此時不盡時及歡。
來世行樂恐悔耽……

譯文:
1:奢來餐,隱透酸。
(奢:奢侈,此處為“賺”的意思。)
(隱:隱約。透:透露。酸:寒酸。)
2:肉眼凡胎俗可端。
(俗:通俗,世俗;有“都可以”的意思。)
3:飽腹黯淡失色般。
(黯淡:形容臉色極差。失色:失去臉色,指沒有多余的表情管理,神態(tài)欠佳。)
4:瞥塘灣,見雅觀。
(瞥:瞥見。塘灣:河灣。雅觀:美景。)
5:細酌流擺水中穿。
(細酌:仔細斟酌,此處為“仔細看”的意思。流擺:魚。形容魚在水中游動的姿態(tài)。)
6:具繁躍起似艇翻。
(具:都。繁:多。艇:船。翻:翻倒。)
(翻倒的船——預示著一些不順的事情)
7:闖山關,實難堪。
(山關:一重一重的山。實:確實)
8:知足常樂福錦川。
(錦:連綿不絕。川:流水的山川。)
9:彷若驚乎夢啟帆。
(彷若:就像是。驚乎:語氣詞。突然間察覺到。夢:夢中。啟帆:揚起船帆。)
10:飲暢酣,醉隔官。
(隔官:兩個官位之間的間隔很大,形容自己的官位節(jié)節(jié)高升。)
11:此時不盡時及歡。
(時及:還方可來得及的時間。)
12:來世行樂恐悔耽。
(悔:后悔。耽:耽誤。)

敘事:
【以自己所賺的錢,來換取一日的三餐;能夠隱約的透露出世俗的寒酸。以再貴的錢財,買到再好的食物,放在盤中,肉眼凡胎的俗人也可以端。飲食過后的飽腹感,并沒有讓臉色陽光幾分,反而彰顯黯淡;仿佛是臉色丟失一般。瞥見路邊的塘灣,看見絕美的雅觀。定睛細看,能發(fā)現(xiàn)水中的魚兒,悠游自在的姿態(tài)。他們數(shù)量極多,都卯足了勁兒,從水平面之中躍出,他們躍起停滯在空中的狀態(tài),如同一艘艘翻倒了的船艇?;钤谌碎g,闖過一重一重的山關,確實是非常的難堪。但知足常樂能讓我們的福氣連綿不絕,如同流水的山川。這仿佛是突然察覺到,自己在夢中已經(jīng)揚起了船帆。就讓我們喝個痛快!酒醉之后的心態(tài),可謂是自己的地位之高,與他人相隔了不少的官位?,F(xiàn)在我們不在方可來得及的時間里盡歡,再到來世,妄圖行樂,恐怕會后悔當初如此的耽誤,錯失了當時,最應該行樂的時間……】
蒯夢宇 2022.1.23