為什么說聲優(yōu)都是怪物?來看看那些熱門二次元聲優(yōu)的神技
隨著二次元風格游戲的普及,玩家們對于游戲的聲優(yōu)也是越來越在意。那究竟什么是聲優(yōu)?他 / 她們?yōu)楹螘艿酵瞥纾?/p>
「聲優(yōu)」一詞源自日本,通俗點講就是配音演員,但又有些不同。在上世紀 80 年代后期由著名動畫配音雜志《 Animec 》的副主編井上伸一郎提出,后來,井上在新創(chuàng)刊的《月刊 NewType 》中大力推行「聲優(yōu)」的提法而使其普及開來。
電視媒體的普及讓電視節(jié)目配音演員需求量大增,這促成了配音的專業(yè)化和職業(yè)細分。早期配音演員的稱呼還不是“聲優(yōu)”,而是聲音的“擔當師”。這些聲音“擔當師”不像 50 年代那樣只是一些從事第二職業(yè)的廣播配音員,而是經(jīng)過專門培養(yǎng)的為電視配音服務的一群人??梢哉f,60 年代出現(xiàn)的大量動畫配音專業(yè)人員標志著日本動畫聲優(yōu)產(chǎn)業(yè)的初步建立。
但配音演員在人們的印象中不都是類似幕后工作者么?那為什么日本聲優(yōu)卻會如此受到推崇,甚至許多聲優(yōu)的地位已經(jīng)不亞于影視偶像和歌手?
其實這個轉(zhuǎn)變,要從一部叫做《宇宙戰(zhàn)艦大和號》的動畫說起。這是一部日本成人動畫的開山之作,觀眾年齡層次較大,因此電影中的男女主角「古代進」和「森雪」曾被許多觀眾所迷戀。然而作為一部動畫,觀眾無法將情感映射在現(xiàn)實的演員身上,因此觀眾們就自然而然地把這種愛慕轉(zhuǎn)移到飾演他們的聲優(yōu)的身上。

所以這部動畫堪稱日本動畫聲優(yōu)史上一部具有里程碑意義的作品,它讓聲優(yōu)有了從幕后走到臺前的機會。因此,聲優(yōu)的偶像化慢慢成為了新的時代主題。
不過當偶像可不容易,偶像化對聲優(yōu)本身的要求大大增加,作為已經(jīng)完全是電影演員、歌手一樣的演藝明星,聲優(yōu)們必須熟悉聚光燈下的迷離閃爍,而不能僅只停留在話筒前藝術性的個人表演。

說到聲優(yōu),就不能不提聲優(yōu)中的四個「大法」了。
“聲優(yōu)都是怪物”這個詞皮皮君也不知道來自哪里,有時候看動漫的時候彈幕會冒出來,久而久之就對聲優(yōu)產(chǎn)生了好奇。直到好幾次看動漫的時候,遇到了一些配音難度非常大,甚至由衷的感覺能配出來的人實在了不起,但卻被聲優(yōu),這才讓我打心底里明白“聲優(yōu)都是怪物”這句話。

大多聲優(yōu)都很會控制自己的嗓音變化,能一人配出很多種角色特點的聲音,反差極大。你甚至可能完全聽不出來是同一個人配的,更夸張的是,你嘗嘗能在動漫中聽到聲優(yōu)發(fā)出一些簡直不像是人類的聲音,瞬間讓你頭皮發(fā)麻。
而聲優(yōu)作為一個技術工種,掌握多種聲線是基本功,而聲優(yōu)工作真正吃工夫的地方在于如何通過聲音表達出導演要求的情感,也就是所謂的“演技”。這一點其實通過很多少年漫就能所體會,日本是有“由女聲優(yōu)來給少年角色配音”的傳統(tǒng)的,你能想到的大部分熱門動畫里,“正太”、“少年”角色都是由女性聲優(yōu)來演繹的。
比如《火影忍者》中漩渦鳴人的聲優(yōu)竹內(nèi)順子,皮皮君是偶然在網(wǎng)上看到的,當時三觀都快垮掉了,看了大幾百集,我居然聽不出這是女聲。

在眾多新一輩聲優(yōu)當中,目前公認擁有「大法」稱號的聲優(yōu)目前有四個,分別是東山奈央、佐倉綾音、種田梨沙和雨宮天 。
皮皮君當然最喜歡就是種田梨沙啦!只因為《食戟之靈》中她配音的大小姐,讓我第一次覺得聲優(yōu)這個職業(yè)真是相當厲害。

那么,聲優(yōu)對一部番劇/游戲的影響有多大?說一句廢話,聲優(yōu)是一部動畫完成的基礎,聲優(yōu)的發(fā)揮直接影響了動畫的完成度。
比如,《食戟之靈》在第三季中將大小姐薙切繪里奈聲優(yōu)進行了更換。皮皮君作為一個不怎么追聲優(yōu)的人,卻一下就聽出了聲優(yōu)“不對勁”,查了下新聞才發(fā)現(xiàn)原來確實更換了聲優(yōu)。因為薙切繪里奈前兩季的“女王范式的傲嬌”聲線給我流下了深刻的印象,換了聲優(yōu)之后的轉(zhuǎn)變雖說并不是巨大的,但對于已經(jīng)沉浸入動漫的觀眾來說還是十分直觀的。

所以,好的聲優(yōu)可以更好地幫助表現(xiàn)人物的性格特征。這一點不光是在動漫中,在游戲中表現(xiàn)的更為明顯。由于大多數(shù)游戲中的動漫人物只有立繪沒有動畫,人物特點缺乏動作和表情來幫助表現(xiàn),此時聲優(yōu)就顯得尤為重要。
另外,聲優(yōu)的水平可以保證一部動畫實現(xiàn)它想要形成的風格。比如《物語系列》、《齊木楠雄的災難》、《再見!絕望先生》等作品的聲優(yōu)「神谷浩史」。我們幾乎一半的時間都在聽男主角在自言自語,試想一下,如果沒有這種講單口相聲的能力,那才真的叫尬?!洱R木楠雄的災難》之所以在B站這么火,這個聲優(yōu)的貢獻也是絕對功不可沒的。

所以,常常會有這么一句話:角色是作者決定的,但聲優(yōu)能夠升華角色。
要說聲優(yōu)對番劇和游戲影響有多大,那就是讓角色從靜止的紙片人,慢慢變?yōu)榭梢孕袆拥男∪?,最后成為你腦海里可以接收到鮮活的真正的人。
有些人會說了,為什么總覺得國產(chǎn)配音“違和”?那這到底是事實嗎?其實,國內(nèi)的配音演員從本質(zhì)上來說和日本的聲優(yōu)定位上會有一定的區(qū)別。
日本的聲優(yōu)走偶像化路線,配動畫,出 PV,開見面會等等。另外還會有吹替(將外語片配為國語),為電影配音,多為著名的聲優(yōu)或經(jīng)由國外公司指定。

所以國內(nèi)的配音演員更像是二者的結(jié)合,而這里所說的違和感大多產(chǎn)生于“吹替”。無論是影視還是游戲,引進國內(nèi)后,多多少少會進行本地化,其中有一項就是國語配音。
其實原因有很多,而且并不能以偏概全,所以整理了幾點:
1、配音演員情緒沒到位。這一點大多是配音演員的自身問題,之所以配音這個職業(yè)也冠以“演員”二字,其表演功力其實也不應該亞于正經(jīng)的影視演員。而配音整體的水平層次不齊,這也反映了國內(nèi)配音產(chǎn)業(yè)的不發(fā)達。國內(nèi)優(yōu)秀的配音演員和配音工作室與日漸增長的需求并不匹配,更何況國內(nèi)有多少預算會投入到聲音這方面的體驗呢?
2、臺詞與受眾的習慣問題。日本的中二在綜藝,電視劇,電影,動漫中已經(jīng)經(jīng)歷了很長時間,從上世紀60年代的奧特曼,假面超人,和各種假面系列到現(xiàn)在,日本各個年齡層的人都受到了影響。國內(nèi)許多觀眾聽慣了日語動漫的這種中二語境影響,已是見怪不怪。但當你在聽國語配音時,配音演員激情飽滿的喊出「錯的不是我,是這個世界」,可以想象羞恥度是爆表的,因為不習慣。

3、語境和語調(diào)的問題。在日文和英文中通常會有一些沒有太多意義的語氣詞,讓臺詞顯得更生動,情緒更飽滿。當配音演員念著本身語境就有一定差距臺詞,想要還愿甚至超越原版無疑就比較困難了。更別提操著一口外國口音的中文,本身就是一件讓人很“尬”的事情。
綜上所述,所以才會讓很多人產(chǎn)生國語配音違和的感覺,綜合因素很多。但要明白一點,配音差≠技術差,聽著違和≠配的不好,配的好的也未必技術好。

其實國語配音也并不都那么違和,但畢竟這也是存在一定主觀因素的。那皮皮君就舉一個本人非常喜歡的國語配音例子好了。
游戲《古墓麗影 崛起》的中文配音演員是楊夢露,我們更習慣叫她“楊老師”。初聽之下,游戲的國語配音也讓皮皮君有點違和,但是當通過了序章,就這么一會兒的功夫就習慣了,甚至完全忘記了這原本是一款英文游戲。

游戲中楊老師遇到危險時候的“驚呼”,戰(zhàn)斗時候的果敢,都能做到讓我不出戲,不用在看字幕,完全沉浸在游戲氛圍中。
對于皮皮君來說,這就是成功的配音。

日本聲優(yōu)確實是一個有魅力的職業(yè),他們也有這樣的實力受到人們追捧。雖然國內(nèi)的配音演員目前還達不到像日本聲優(yōu)那樣的知名度,但相信隨著更多影視和游戲本土化的發(fā)展,未來國內(nèi)的配音也會更加深入人心。