【龍騰網(wǎng)】日本的大學生為什么不怎么學習?

正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:Hana.liu 轉(zhuǎn)載請注明出處
日本の大學生はなぜあまり勉強しないのでしょうか?
日本的大學生為什么不怎么學習?
評論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:Hana.liu 轉(zhuǎn)載請注明出處
Yamaguchi Kazuhiro, 大學の元教授
山口和宏,原大學教授
あまり勉強しなくても単位の取れる授業(yè)が多いからです。おそらく教員が學生に何も期待していないか絶望しているからでしょう。
因為日本的大學里有很多即便不怎么學習也可以拿到學分的課程。估計是老師們對學生不抱什么期待,或者說已經(jīng)絕望了吧。

私が教員として大學の教壇に立った時は、厳しく出席を取りました。自主的に勉強することを望めない學生ばかりだったからです。
我在大學當老師的那會兒,每次上課都會非常嚴格地點名。因為那時候全是不愿意主動學習的學生。
出席カードの裏には授業(yè)の感想と質(zhì)問を書かせ、質(zhì)問には次の授業(yè)で出來る限り答えました。出席カードは単に出席狀況を確認する手段であるのではなく、學生とコミュニケーションを取る手段でもありました。
我會讓他們在點名卡后面寫下對課程的感想和疑問,并在下次上課的時候盡量解答他們的寫下的這些疑問。這樣一來,點名卡不僅僅是確認出席情況的一種手段,也成為了跟學生溝通交流的一種方式。
授業(yè)は受け身で聴くことを許さず、グループでの話し合いや発表を毎回行わせました。講義(レクチャー)であるにもかかわらず、演習(ゼミ)のような授業(yè)を100人規(guī)模でもやったのです。學生にとっては非常に負擔の重い「出席しただけでもよく頑張ったと評価出來る授業(yè)」にしたので、出席を取る意味があると考えました。
在課上,我不讓他們單方面填鴨式地聽講,而讓他們以群組的形式交流和發(fā)表。雖說是講授形式的課程(以老師單方面講授為主),但硬生生地被我上成了100多號人的研討會(以學生交流和發(fā)表為主)。雖然對學生來說負擔非常重,但我做了規(guī)定,“這個課程只要學生每次都出席,就可以得到很好的分數(shù)”。所以我覺得點名還是很有意義的。
授業(yè)時間外で何度も集まって発表內(nèi)容を考えなければならない課題はさすがに負擔が重すぎると思いましたが、ほとんどの學生が期待以上の素晴らしい発表をしてくれて感動しました。
就連課外時間也需要聚起來一起討論發(fā)表內(nèi)容,這對學生來說的確負擔很重。但大部分的學生做的發(fā)表,都精彩地超出我的想象,這一點讓我非常欣慰和感動。
學生が勉強するかどうかは教員次第です。勉強しなけば出來ない課題を與え、學生に期待すればするほど、學生もそれに応えて期待以上の成果を出すものです。そうしない教員は、學生に何も期待していないのでしょう。
學生學不學習,是要看老師怎么指導的。如果不學習,那么你的課題任務就完不成。對學生的期望越高,學生也會相應地做出超出你預期的成績。如果這些都做不到,作為老師來說,不就是對自己的學生不抱希望的一種表現(xiàn)嗎?
Yako Tsukada, 東京大學卒業(yè)
塚田彌子,東京大學畢業(yè)
GPAの意味がないから
因為GPA沒有什么意義
GPAとはテストなどの點數(shù)でもらえる成績點のことです。日本の大學のGPAの基準はガバガバで大學によってはテストで點數(shù)が悪いとGPAが下がるのに欠席する=落第するとGPAに影響ないみたいなことが起こります。勉強してもしなくてもコミュニケーションが上手い人が採用を勝ち取るのでだったら勉強しないというのはごく自然な現(xiàn)象です。どの國でも企業(yè)がGPAを見なかったら勉強する學生はいなくなります。大學はGPAを厳格化することで企業(yè)に対して學生の知的レベルを保証する、というのが米國スタンダードですが日本では入試でそれができてしまうので必要ないんですよね。

內(nèi)藤 真 (MAKOTO NAITO), 大學に勤務
內(nèi)藤 真,在大學工作
勉強する人もいれば、勉強しない人もいる、というのが正しいと思います。卒業(yè)時に國家試験がある學部は、概してよく勉強します。日本の大學生の中には、企業(yè)に就職することを目的として大學進學する人も相當多數(shù)いて、このような人たちは、大學2年の後半から「就活」をします。いわば、就活が本業(yè)で、學部の勉強は仮の姿ですから、こういった人たちは、外國から見ると勉強していないように見えるかもしれませんが、実際の所は、血眼になって就活しています。
有勤奮學習的人,也有不怎么學習的人。我覺得哪一種都有各自的道理。如果是畢業(yè)時有國家考試的專業(yè)的學生,基本上都會努力學習。日本的大學中,以就職為目的而上大學的人還是蠻多的。這些人基本從大學二年級下半學期就開始參加“求職活動”。也就是說,參加就職活動才是主要的,學科的學習只是一個幌子??赡茉谕鈬丝磥恚@些人不怎么學習,但實際上他們卻在拼命地找工作。
Ryo Ebihara, 東北大學でロボティクスを?qū)煿?(2019年)
海老原 諒,東北大學機器人技術專業(yè)(2019年)
ぼくもそう思ってました。大學に入るまでは。。。
気付いたら結(jié)構勉強してました。
一番やばかったときの時間割はこんな感じでした。
在進大學前,我也覺得大學生不怎么學習……
但等我反應過來的時候,我已經(jīng)在學習這條路上走了好遠了。
最慘的時候課程表是下圖這個樣子的。

この期間は製図と実験のレポートに追われ、テストも多くて3日間ぐらい寢ないでテスト勉強しましたw
那段時間一直忙著作圖和實驗報告,考試也特別多。當時為了準備考試,我不眠不休地學習了3天左右。
きっと、勉強しなくて済む大學生は別の世界の人間なんだろうなと思って勉強してました。
我覺得,那些不用學習的大學生跟我肯定不是同一個世界的。