外媒高級贊美《三體》

外媒高級咱們【三體】

一、背景
?
00:07
?ets take a look having。 Breathed a new life into the genre of science fiction. The 3 bodied tomes chronicle a March of the human race.
into the universe having
這部分交代的背景已經(jīng)給科幻類別的小說注入了一股新的活力的情況之下

二、三體是什么
?
00:24
?1、breathe 這個動詞原本指的是人一呼一吸完整的動作,但是在這樣的上下文當(dāng)中, breathe 完全指哭出去這一個動作
2、用 type 或者kind,但這為什么用genre?你覺得?因為 GENRE 聽上去有法語風(fēng)情,感覺比較的高級,用在文學(xué)作品音樂電影這樣的藝術(shù)作品類別的時候非常的合適

3、Chronicle 原本作名詞指的是編年史
4、trilogy 你翻譯成中文叫三部曲來。 this is a trilogy 這個叫trilogy。頭腦里面去想一下教父那三部電影。 trilogy 想一下指懷王那三部電影。 trilogy 好,這樣的一部三部曲
標(biāo)簽: