翻譯8(終)
啥工人?工人工工人啊喲,工人后面跟了一個定語呢,who could have taught at their universities worked in their hospitals and come up with clever new products。for their factories to make.會聽課的同學再來一遍好不好?who could have taught at their universities worked in their hospitals and come up with?所以這個定語從句不是一個。而是有三個并列的定語,從句第一個是who could have taught at their universities,第二個是。所以work的前面省略了單詞,那work的對應的不就是taught嗎?過去分詞對過去分詞,所以work前面省略了123,
大聲說。呼酷點。have worked in the hospitals.and來來,自己說who could have come up with clever new products for their factories to make。這是三個并列的定語從句,后面兩個定語從句,前面都省略了,who could have?好聽懂了,那趕緊拆分吧,劉老師好,咱們拆唄,我拆你第一部分不會拆到that前面就倆單子,拆它干嘛呢?
直接干到誰?economics.第一坨同學們,黑板去好去了,可以第一坨拆到economics,第二坨快點depriving them of much needed skill workers。拆劉老師,這后面三個并列的這個那個定語從句還拆不拆?你覺得還有必要拆嗎?我覺得沒必要了,已經是。你覺得呢?呼庫的呼庫的呼庫的還拆它干嘛呀?好長,咱們不以長短作為拆分依據,
我們是以語法作為拆分依據的,好吧,咱們開始吧,他們擔心不用說,我們需要找z所指代的內容。z所指的的內容,我們在前面代詞題里面講過,這道題指的是政策制定人們。是不是政策制定人們擔心?這會傷害他們的經濟。劉老師,那個這個e它不是也得找它指代的是誰嗎?這篇文章是2012年的英語二的全篇文章,當中的一句。我一會兒講完課,
我會把那篇文章從頭到尾給你講完it指的是不能說,現在因為一說一會兒我再講都沒意思了。同學們好不好?暫時先不講好不好?咱翻譯成這,因為劉老師說過,如果代詞找不到所指代的內容或者是單詞,不會翻譯是允許翻譯成這或那的。我就翻譯成這不就行了嗎?來政策制定,人們擔心這會傷害到他們的經濟。剝奪deprive somebody of something叫做剝奪某人的某物某物。剝奪他們的much needed skilled workers,剝奪他們迫切需要的技術工人。skilled workers對不對剝奪他們迫切需要非常需要的技術工人。
就是把他們的。很需要的技術工人給拿走了是吧?哪些技術工人呢?后置這些工人,這里邊有個搭配叫做could have done something。你記下筆記,同學們叫could have done something,咱們基礎班講過,叫做本能夠做某事,但卻沒有做,表示遺憾。could have done本能夠做某事,但卻沒有做表示遺憾。這些技術工人本能夠在他們大學教書的。本能夠在他們的醫(yī)院工作的呀。
本能夠come up with clever new products。come up with固定搭配提出。我提出了一個新的想法,come up with a new idea,他們本能夠提出聰明的新產品。我了個天吶。提出提出聰明的新產品。先翻譯完嘛to fold their factory to make噢,為他們的工廠提供聰明的新產品去生產。那就這些人,他們是會設計新產品,然后設計出來,由讓他們的工廠去生產。對呀,你哪能發(fā)現這種聰明的題?
提出聰明的新產品呢。設計你也不能發(fā)成聰明的新產品,智能的新產品。智能的產品怎么能說聰明呢?我的水杯很聰明,我我我的手表很聰明。對不對?這些物品只能說很智能啊。咱們前面講過智能的,說的是家用電器將會變得如此的智能smart。好連到一塊兒,就是他們將會設計出很多,我也反正聰明的智能的新產品供他們的使。工廠去生產。行了,
同學們。咱們一起翻譯完,翻譯完以后,你聽哪個地方不舒服,咱們稍微修改一下,如果沒有什么問題,咱們就過去了,好不好?都補充上了123123,你要是再不張嘴,你習慣于不張嘴是不是?好來哈!政策制定,人們擔心這會傷害到他們的經濟。剝奪他們迫切需要的技術工人。
這些技術工人本來可以在他們大學教書。本可以在他們的醫(yī)院工作,并且本可以提出一些哦,本可以設計出一些智能的新產品,讓工廠去生產。有問題嗎?有問題嗎?你只要說沒有問題,你已經不會思考了,同學們。真的,你真的不會思考了,有個很大的問題,哪個地方出問題了?技術工人,
技術工人在大學教書,技術工人在醫(yī)院工作,技術工人在大學怎么教書?技術共燃。對對對,那這個workers不能翻譯成工人哦,那你說翻譯成什么?能在大學教書,這些人本能在大學教書本可以在醫(yī)院工作,醫(yī)生啊。這不設計師嗎?就那個技師就是那些大企業(yè)的技師,比如華為的那些設計人員本能夠提出一些。設計出新的產品讓工人是。工程師對工程師不好意思啊,
丟人工程師。告訴worker是不可能翻譯成工人的,翻譯成什么意思?人才有用的人。知識分子。是嗎?有用的人,知識分子可不可以?可以吧翻譯成人才也很好,因為人才這些都成為在大學教書人才。在醫(yī)院工作人才設計新產品,人才可以呀。所以workers翻譯成人才,翻譯成工人是不行的,同學們過去了。
所以我為什么一直特別建議你去考研,同學們。因為首先如果你現在不考研,你以后走向社會,以后能考研究生的可能性沒有那么大了。咱們班一定有二戰(zhàn)三戰(zhàn)或五戰(zhàn)的同學,你看你經常出去工作,學醫(yī)的同學。昨天有同學給我留言說在醫(yī)療前線就是在抗疫前線,他可能是個護士就做,我也不知道他是干什么的,具體他說從來沒有。哎呀,這天天都帶著防防護服,照樣在看書,
一個大專生今年考上了。他高興的不行,哎呀,說老師他寫的話里邊我都知道他在發(fā)那個字的時候都在哭,他說劉老師我跟了你很多年了。首先,這句話讓我很傷心,跟了我很多年,這一年才考上。我猜他應該是從四六級一直跟著我走,因為在職的學生兩年三年能考上,真的很不容易來京市,所以跟很多年我相信有可能跟了很多年。你已經沒有時間去學習了,上一個我在廣州認識的一個小伙伴。
叫那個誰名也名名字不說了,他就第一年他告訴我說劉老師,我要考中山大學的法碩,他說我不想在這工作了,因為培訓機構這個咨詢師特別累。學生一直在咨詢,他說特別累,他說我考上中山大學的這個研究生,以后我以后都當律師去了,我說也可以嘛,他嘴特別會說。我說你看你很有前途的當律師,他說我也覺得是第一年,我每次見到他都在后面學習呢,聽我講課,
哎,第一年我后來去我就說哎。我叫他的名字,我說你,你考上沒有?走多少分?他就說別問了,劉老師沒臉說,估計考的也就200來分。法碩的線一般需要350左右嘛,中山大學估計三三百五也不夠,他考的很差,應該是他說我第二年再考。劉老師,你相信我。
我我相信你,其實我相不相信有什么用的,第二年我就問他又還沒問呢,他就說別問了,劉老師,你已經別不要問了,我忘了報考了。都報完了以后我才發(fā)現報名日期給過了,第三年不考了,已經安于那種非常。很普通的生活了。我就想跟你說,同學們這一段時間利用好,雖然咱們的時間不多了,考生的可能性依然非常大,
因為絕大多數考研的學生。都是吊兒郎當,跟打醬油一樣,學一個小時,玩一個小時,你只要把心靜下來,好好學,一定考得上。我們真的需要這些人才,我們需要的人才,我們現在國家需要的人才應該基本上不止本科生,你怎么知道不止不止本科生,本科生也是人才?看咱們抬什么杠東西嘛,哼。
不是我說的,你可以看一下咱們高考那個厚本書,就那個厚書那個那個那個招生的目的就招大學生的目的是干嘛?就招你們這幫大學生,本科生是干嘛的呀?是為了培養(yǎng)一個符合性人才的,他不是為了培養(yǎng)研究性人才。什么意思?能推動中國經濟發(fā)展第一生產力的人,一定是個專門性人才。他不是一個符合性人才,符合性叫comprehensive。專門性叫做specialized,你要做specialized人才。你怎么知道我我不我不專門信?
我還用我說你大學開了將近40門專業(yè)課。四年。除去大四下學期三年半。學了40門課,你說你哪門課能學懂,你說你哪門課能學透不就學個毛皮嘛,知道一點C語言好像就是那個編程的時候摁哪個鍵,然后設計什么東西?不是你的問題,是我們國家培養(yǎng)的方向的問題,所以你想想找做一個。much needed skilled workers你就得往上走一步,你沒選擇了我們英語二,這是英語二考的2015年英語二,還考了一篇文章叫ever,
which is over叫平庸,已經結束了。我認為平我開始不知道,我覺得平庸就是初中生唄,沒有知識的人唄,后來講的是什么叫什么叫average什么叫平庸的人就說的是。你的工作隨時可以被另外一個人所替代。你的工作可以隨時被機器所替代,你就是一個average,你就要over了。最后作者說怎么來解決這個問題呢?你可以看嘛2015年第二篇文章。他是怎么解決這個問題呢?那就是讓更多的人享受更高等的大學教育。更高等higher更高等家庭教育,
后來我一聽,那不就研究生嘛,往上走一步吧,同學們,不是我說的,是整個社會在呼喚人才。所以很多人都覺得呀,我也很優(yōu)秀,我為什么找不到工作,你不優(yōu)秀。在咱們這個比較公平競爭的社會,人才是不會被埋沒的,同不同意你沒那么出彩的還是?much needed skill workers翻譯成。迫切需要的技術人才。
如果你不想find skilled,其實也沒必要翻譯出來迫切需要的人才。好吧,來吧,同學們123。他們害怕哦,政策制定人們擔心這會傷害到他們的經濟,剝奪他們迫切需要的人才。這些人才本可以在他們大學教書的,本可以在他們的醫(yī)院工作的,并且本能夠提出本能夠設計出一些智能的產品。讓他們工廠去生產的。我不能告訴你這篇文章講的是什么,要不一會兒都沒法講了。好啦,
說完了,又是一個省略,很簡單。咱們前面一直在講這個呃,這個舉的例子大部分是以英語一為主,因為英語二比較簡單,伴隨著這個最后的省略的結束,我們已經講完了所有的。考研英語翻譯的考點分析,小考點和大考點,大考點就三個,其實第三個考的也不多了,第一個是定語,第二個是狀語,第三個是省略。
小考點很多,什么同外語呀,被動呀。同學們,當我說的時候,你不在,想被動怎么翻譯嗎?哦,代詞怎么處理呀?專有名詞怎么處理呀?好想一想好不好?咱們就把所有的考點全都講完了,我建議你到現在為止應該按個暫停,好好的把前面學的知識全部從頭到尾復習一遍。把老師舉的這些不錯的例子,
從頭到尾復習一遍。我說的還還對吧?然后開始做作業(yè),今天的最后我用英語二的,你看所以剛才我說2012的英語二為什么不要說?我用一整篇2012英語二。來講一下咱們的翻譯步驟,為什么不用講?為什么不講英語一點?哇塞,前面舉的例子90%都是英語,一再講英語一還有什么意思?。?/span>所以咱們用一篇整篇英語二的文章來講一下翻譯的步驟,英語一的同學也要認真聽,因為我挑出的這篇文章。
對于英語一的同學來說,對于英語一的來說也不算一道非常簡單的題,這是英語二從考研以來考的最難的一篇文章。相當于英語一里邊兒比較適中的一篇文章,所以選這篇文章是有原因的,英一英二都好好聽好不好?我了個天吶,怎么那么長?劉老師,還沒翻完呢?總共兩樣。所以說2012年的英語二總共考了兩段,這是第一段,這是第二段,好,
咱們先看第一段上來,我先干什么事兒?上來以后什么事都不干,先通讀全文,把握中心。咱們從頭到尾讀一遍,看看中心講什么,如果是英語一就只讀前兩句話就OK了。那嬰兒就通讀完唄。我不能一句一句的給你翻譯啊,如果都翻譯完,我一會還講不講?好了,我就把自己定位一個學生,開始讀作文啊。
當發(fā)展,當人們發(fā)展中國家的人擔心賣移民哦,他們怎么擔心移民???他們經常關心的是不認識。他們最好的最明亮的不認識呃silicon valley硅谷。發(fā)展中國家人移民。移到硅谷去了。一到醫(yī)院還要去醫(yī)院,你還去醫(yī)院去了,還去大學去了,在哪在發(fā)達國家?發(fā)展中國家移民去了硅谷,去了醫(yī)院和大學,去發(fā)達國家的大學哦,那不就移民了嗎?
發(fā)展中國家的人去發(fā)達國家移民去了,劉老師移到硅谷去了,移到他們那醫(yī)院和那個大大大學去了。就可以了,你看我很多都不認識。他們是這些工人。什么工人呢?這這個定語吧呃,就像呃,國家國家就像英國,加拿大和澳大利亞這些國家。試圖去吸引的工人。嗯嗯,是發(fā)達國家吸引這個工人對對對,怎么吸引呢?
使用移民的規(guī)則殺大學畢業(yè)生。好嘞,來擱腦子里面轉一一遍,他們在講什么?發(fā)展中國家去了,發(fā)達國家,發(fā)達國家使用很多政策來吸引那些發(fā)展中國家的大學生,讓他們留在他們當地。是不是是不是您是不是是吧好第二段?lots of studies have found that很多研究表明。受過很好的教育的人哦,來自于發(fā)展中國家。受過很好的教育的人,尤其的喜歡移民。就知識分子喜歡移民。
一項研究印度,印度,印度的家抓住不認識也呃呃在2004年哦12014年印度做了項研究。將近40%的移民。都有著。高中的學歷呃,這呃教育哦,那就是印度很多移民都具有高中一項學歷,這不就驗證了?well educate the people from developing countries are particularly like to emigrate.水平越高的越像移民,所以印度移民的人很多都是高高中以上的水平。下面compared with around 33 of all aliens of the這個沒讀懂這種腦袋。下水道。腦袋下水道。
好搞笑,好搞笑,笑什么我都大概讀懂不就行了嗎?這種腦袋的啥長期。八點困擾打擾著。發(fā)貧窮國家的。policy makers,政策制定,人們是不是我想的?他們害怕這不剛才講過了嗎?劉老師,他傷害他們的經濟,剝奪他們的迫切需要的人才。這些人才本可以在他們大學教書,在他的提出一些產品去讓他們生產。
可以了,同學們告訴我這篇文章中心講的是什么?我剛才裝的還比較像嘛,我把自己裝在裝模作樣,假裝是一個高中水平的學生,我也讀懂中心了,這篇文章對于英語文兒來說已經最難的一篇文章了,講的是什么?發(fā)展中國家移民去發(fā)達國家,并且移民的人一般都是知識分子。說完了,那劉老師下下面該干嘛了?下面該一句一句話的翻譯了,下面嬰一和嬰兒就沒有區(qū)別了,完全一樣。
但是嬰一和嬰兒不一樣的是,嬰兒是整篇文章的翻譯或整段話的翻譯,同學們,你告訴我你喜歡整段的翻譯還是喜歡一句一句的翻譯,就是你喜歡英語一的翻譯,還是喜歡英語二的翻譯?英語二前后句子具有邏輯關系,英語一可沒有邏輯關系哦。一句話,砰!一句話,砰!一句話!沒關系!英語而前后句子是有關系的,
我當然想做英二了。同學們,這篇文章。一會兒我講完,我會告訴你打個分兒,你要能得滿分15分哈,如果一會兒我給你打分的時候,你能考個12分兒左右。不要笑啊,你的今年考研的翻譯英語二應該是滿分,這篇文章已經相當很難了,最難的一篇文章,這是。你不信,你可以做完所有的嬰兒的文章,
這篇是最難的。來吧,那劉老師一句一句的翻譯,那我不得先找找第一句到哪結束嗎?這不得讀讀嗎?是呀,所以第一句話到哪結束?這是應該是個句號,里面打印錯了,你看這個z大寫的好,第一句話。對不對?第二句是從this開始。到這哦,第一段那么長就兩句話呀,
劉老師是,所以咱們先翻譯第一句話。好先翻譯第一句開始了。文章一開頭是when引導的時間狀語,從句沒問題哈,它說when people in developing countries worry about migration。逗號they are usually concerned at the prospect。所以這個句子的主干應該是這部分z是主語are concerned at是外語,擔心賓語是prospect。主謂賓結構。prospect哦,這個地方少個there少個r同學們,從of到there。best and brightest departure to silicon valley and all 2.這一條全都是定語成分。
對不對?所以句首有個狀語,句末有個定語,如果不看定語也不看狀語,這句話的主干就很簡單了,就是they are usually concerned at the prospect。說完了,那前面是狀語從哦到句末都是定語,這個定語怎么那么長?我看一下定語of their best and brightest departure to silicon valley。or to.所以這倆圖是并列的。對不對?去哪或者是去哪?哎呦,
怪不得這個定語那么長,這是兩部分定語構成的,劉老師是。好拆分開始了,拆分開始了,同學們,我把黑板去掉了,把這些字兒都摁掉哦,不摁掉了吧,第一圖拆到migrations。對吧,狀語從句單獨拆嘛,第二個拆到誰自己說快點大聲說。prospect.告訴prospect那個off their best and broad還拆不拆?
劉老師,還拆嗎?如果你要拆就拆到哦。你要是不拆就不拆了。你說拆不拆?我覺得拆一下吧,這還挺長的,你看兩行呢,好拆到凹的,前面拆一下。咱們已經拆分完了,下面是以段為單位來翻譯,第一段是很簡單,當發(fā)展中國家的人們擔心移民的時候。搞到了05分。
當發(fā)展中國家的人們擔心移民的時候,逗號他們經常關心的是。前景前途prospect前途前景這個單詞不算個生僻詞,應該很簡單,他們經常擔心的是前途。誰的前途呢?他們最好的,并且最明亮的離開。我翻譯的我都想死在你面前了,我受不了了。怎么擔心的是前景?什么前景嘛?他們最這不就最好的嗎?最明亮的離開。不不不,
行不行,這肯定不是個意思,劉老師,對了,同學們,你想想,如果你移民的時候,你擔心的是什么?departure的意思是離開我們是改變不了的前途。當發(fā)展中國家的人們擔心。關心移民的時候,他們經常關心的事。前途什么的前途呢?他們的離開是不是一片光明的前途?是不是這個意思?
就是我移民去了加拿大,我以后在那個地方是不是發(fā)展的會很好?如果發(fā)展的不好,我也不移呀。是嗎是嗎是嗎?可以了嗎?可以了哈來哦,移民去哪?他們最擔心的是他們是不是有著更加美好的前途。去哪去哪呢?去硅谷。或者是去醫(yī)院和大學。醫(yī)院和大學后面跟了個定語,去硅谷或者是去誰?發(fā)達世界不好聽,
你不要發(fā)現發(fā)達世界的醫(yī)院和和和大學呀,發(fā)達世界的。發(fā)達國家的醫(yī)院和大學。123來他們經常擔心的是什么的前途?他們經常擔心的是,他們去硅谷或者是去發(fā)達國家醫(yī)院。和這叫什么大學?是不是有一個非常好的前途?劉老師,那你這都沒翻譯出來意思呀,其實best and brightest不就是非常明亮的離開不就有好的前途嗎?就是去了發(fā)達國家以后會不會有很好前途,對吧?李老師是第一托結束了。再重翻譯一遍,
我翻譯著啊,他們經常擔心的是他們去硅谷或者是去達國家的醫(yī)院或大學,是不是有一個非常好的前途?第一坨過了,我把黑盤去掉了,好第二坨從從從這個地方開始,對吧?these are the kinds of workers.that countries like Britain,Canada and Australia try to attract.告訴我主語是誰?these are the kind of workers主系表結構。these are the kind of workers主系表結構從that開始是個定語,從句再修飾workers。that countries是不是對嗎?
他們是工人,什么樣的工人吶?好從that。到句末,全都是定語再修飾工人。主系表開始拆分了,那么第一頭拆到誰workers句子主干?所以that后面別拆那么多了,因為句子主觀在這呢。那就意味著它就已經是一分了,所以下面再拆一個,再拆成一部分,再拆一下就是兩坨各05分。that countries.like肯定不產Britain,
Canada and Australia,try to attract。大聲說。by using immigration rules that privilege college graduates.走吧,他們是一些別犯的工人了。他們是一些人才。他們是一些人才對不對?咱們統(tǒng)一了嘛,workers人才。就是他們去發(fā)達國家擔心以后前途好不好呀?他們通常都是一些人才。是吧,你說我撿個破爛在哪撿不一樣,我還不愿意出國呢,
到時候疫情回不來了,惡不惡心,你說是不是他們是一些工人?而是一些人才,什么人才呢?發(fā)達國呃,國家就像英國,加拿大和澳大利亞的這些國家試圖所吸引的人才。123.他們是一些就像。英國,加拿大和澳大利亞這些國家試圖吸引的人才。怎么吸引呢?通過使用移民政策。什么樣的移民政策呢?
privilege給予哦,給予給予大學畢業(yè)生的移民政策。即使這個單詞你不認識,你也應該能猜對同學們,你告訴這些移民政策能什么大學生畢業(yè)生呢?他為了吸引這些人才,他要給一些移民政策什么?是不是給給給?所以你就是不認識,給予你也知道是給大學生的移民政策提供給大學生的。很好很好的,這些標準說你留在我們國家,為我們國家做貢獻吧,別走吧。好123再重來好吧,
他們是一些人才。這些人才是。這些人才是就像。英國,加拿大,澳大利亞這些國家試圖想要通過。試圖希望呃,想要通過給予大學生的移民政策,想要吸引的人才。劉老師不行,這個that后面太長了,你翻譯著那咱們就把that后面這個定語從句再拆成兩部分。所以我跟你說,今年的這個英語二是不是封了2012年,但是就這一年難英語二都弱智的簡直。
一段話能有一個長難句都不錯了,基本上都是很短的句子,不需要拆分的,你就就這篇文章。特別難達到絕對英語一的水平啊,他們是一些人才,這些人才是。拆拆拆,這些人才是就像英國,加拿大,澳大利亞的這些國家,想要通過他們的移民政策吸引的。這些移民政策。是他們給予。大學畢業(yè)生的。
是不是也可以拆成兩部分是吧?你要放到一個句子里面也行嘛,放到兩個句子也行。這一段那你從這一段來看一下,我先把這個去掉,咱們先找句子呀,從lost all這是一個句子好,這個第一個句子到這地方結束,對不對?咱們來看它lots of studies have found that主謂賓結構主語是lots of studies謂語是have found賓語是由that引導的一個從句在做賓語。賓語從句是well educated people from developed countries are particularly like to immigrate。很簡單。這句話還拆分嗎?不拆了吧,我覺得很簡單,
咱們直接翻譯吧,好不好?許多的研究發(fā)現。受過很好教育的人。from這一坨是定語對不對?那就是來自于發(fā)展中國家受過良好教育的人,尤其喜歡移民。沒必要拆分,因為太簡單,重新來許多研究表明,發(fā)展中國家受過良好教育的人,尤其的喜歡移民。還繼續(xù)說吧a big survey of alien households讀讀讀快讀到哪讀到哪讀到哪讀到誒這這這好這是一句話。這句話可有我覺得再拆分一下,劉老師,
咱們試試好吧?a big survey of alien households in 2004 from that。又是個賓語,從句對不對?一項研究發(fā)現發(fā)現什么呢?同學們,你要是會做題的話,其實很簡單,他前面說同學們,你看受過高等教育的人更喜歡移民,然后說一項研究表明。這項研究表明,什么一定表明的是受過高等教育的人喜歡移民。如果是閱讀理解會說這就這個例子,不用讀了,
這個例子是為了一定是為了證明這句話的。a well educated person喜歡移民。是不是說完一句話說一個一項研究表明還讀它干嘛呢?但是這是翻譯,你也不能不翻譯呀。那翻譯不通,翻譯不通順,特別好,你可以瞎說。你怎么說都行,反正最終就為了證明一個意思,就是越知識水平越高,越喜歡移民。是不是?是不是?
劉老師,那你的意思下一句話翻譯不通順也沒關系,是翻譯不通咱們就瞎說,反正就是編的很通順,意思就是誰的知識水平高,誰就喜歡移民。來試試啊a big survey of any households in 2014 found that賓語從句先拆分一下好不好?很簡單,因為前面主語比較長,所以拆到。賓語從句猜一下呀!that nearly 40 percent of immigrants had more than a high school education。逗號compared with around 33%ofall ending over the age of 25。拆成四部分走。一項研究。
一個大研究big設備。同學們,其實你有時候看的太認真也不好,你看我就說一項研究都行了,你還非得一項大研究,多難聽,咱們中國人說不是一項大研究。那說什么一項大規(guī)模的研究?算了啊,就一項研究就算了,一項什么研究?。?/span>對印度家庭的一項研究,什么時候進行的呀?2004年那就是2004年。對于印度家庭的一項大規(guī)模的研究發(fā)現。
同學們,來吧,小朋友裝作在他后面死都翻譯不好了,不翻譯了,看看過過下邊看過這么翻譯,那么你裝作從到25都翻譯不好。怎么翻譯都不通順,你怎么翻譯就這么翻譯?2004年印對印度家庭做的一項大規(guī)模的研究表明。40%左右的移民都具有很高的文化水平。而印度的大部分人的英水平是很低的。我瞎說的呀。水平高都移走了,大部分的水平都不高呀,都在那本國呆著的呀。
是不是就說這個意思?呂呂老師,你這樣很狠啊,我跟你說英語二就好,在什么地方英語二就好,在這一個地方就是上文上句話翻譯的很好。下句就是第一句話翻譯的很好,第三句話翻譯的也很好,第二句翻譯不好就瞎說,正常是不會扣分的。同學們,你想一下英語二比英語一還嚇人呢?你這是一大段話,那么長老師不可能看,用手點著看一句英文,
看一句你的中文,看一句英文看啊,不可能。他只能讀你的純中文哦,印度家庭中受過過哦,不錯喲,很流暢,好好好喲,對對,就這個意思是是好給分兒。誰看那么細,誰看那么細,就你看那么細吧。來吧,不要太開心,
我們翻譯一下嘛,但是這是在講課,我不能只告訴你怎么蒙都過去了是吧?來吧哦,劉老師,這個這個單詞你可能不認識吧,家庭一家人。如果你不認識,沒關系,你就翻譯成就是印度的2004年,印度的一項大規(guī)模的研究發(fā)現。就行啦,什么對于印度家庭的一項研研究調查發(fā)現嗎?走了,發(fā)現什么?
將近40%的移民都有著高中以上的學歷。有移民當中有40%的人都具備高中以上的學歷和什么比起來,和33%不是3330%。33的of aliens of the age of 25,那就是這和。所有的印度人比起來哦,這和所有的25歲以上的印度人比起來。就是所有的25歲以上的印度人,只有33%。點三的人具備什么水平?具備高中水平。具備高中教育,受過高高中的教育。對不對?所以這個33%后面應該省略了,
一個是a high school education。連到一塊就是走了走了,快點再重來啊,在哪哎?這個這個看不清楚,要么這晃眼這一項呃,對于2004年對印度家庭做的一項大規(guī)模的研究表明。有40%的移民都享受都。享受過高中教育,這和。年齡在25歲以上的所有的印度人比起來,只有33%的人享受過高中教育。哇塞40%的移民都去了國外,而所有的25歲之前的只有339%的高高中以上的教育。這種腦袋下水道。
這句話應該從這。這到這這是一句話,同學們,這個點號不對,應該是個句號,對吧?因為c是大寫的,對吧?這種腦袋下水道長期的困擾著。policy makers,政策制定人們好來定語,加上貧窮國家的政策制定人們。連到一塊就是這種腦袋的啥長期的困擾著貧窮國家的政策制定,人們不需要找主題,因為太簡單,
不需要拆分,直接翻譯了。這種腦袋下水道啊。什么人才都走了,這種什么這種什么人才都走了這。人才流失,你不要發(fā)展腦袋下水道,這種人才流失長期都困擾著貧窮國家的政策制定人們。你可以發(fā)展貧窮觀,你可以發(fā)展發(fā)展中國家,這個這種人才流失長期都困擾著發(fā)展中國家的政策制定,人們也可以。他們擔心的是,這道題剛做過,對不對?
他們擔心的是,這會傷害這是誰?他們擔心這會傷害到他們的經濟。人才流失。所以it指的是brain drain z,指的是policy makers。有就就有點兒,就是我看的總有點兒花,我不知道你看的時候花不花,你看講義在書上畫著可能沒那么花哈呀,我這看的跳的我找不到第幾行都。他們擔心的是,那就是政策制定。人們擔心這種人才流失會傷害到他們的經濟,剝奪他們。
迫切需要的人才,這些人才本可以在他們的大學教書,本可以在他們的醫(yī)院工作,并且本能夠。呃呃,設計出比較智能的新產品,供他們的工廠去生產。讀完了這篇文章,講的是人才,人才的流失。發(fā)展中國家人才的流失都去了發(fā)達國家。好吧,同學們,我今天就給大家把2012年的選了一篇英語二的翻譯作為一篇完整的翻譯給同學們稍微講了一下。其實,
雖然是一篇完整的翻譯,最終我們的。方法是一樣的,也是一句句的翻譯,只是英語文比較短的句子,不要做拆分了,浪費時間是吧?然后英語文的好處是。知道上一句和下一句可以推測中間那句話的意思,推的只要不要意思太跑偏,基本上老師是看不出來的。這是在看不起老師,不是這個意思,為什么?因為老師感覺也很快,
像我這樣,他也看的頭暈腦脹的,坐那改四五天一個星期,你說那是什么味兒?改翻譯只改翻譯。改寫作只改反寫作,除非你寫的字兒,王羲之。打倒李清照,我跟你說,老師根本都看不出來你寫的跟其他同學到底有多好,除非你特別special。是不是好翻譯,千萬不要放棄這道題,我給大家就把翻譯講完了,
下面咱拿出來一點點時間干件大事兒什么事兒?我給同學們來布置一下咱們的翻譯作業(yè)好不好?我講完每門課都要布置作業(yè)啊,所以講咱們來布置一下咱們的翻譯作業(yè)。你聽完這個課以后。不管你離考前還有多長時間,都記住翻譯我們需要不多,我要求的很很很不多,同學們哈,你需要幫我找出來13套真題。英語二的同學,如果想把分數考到85分以上,這13道真題十套是英一的,三套是英二的。為什么?
因為嬰兒太簡單,沒有可做性。所以嬰兒我們也以英一的翻譯為主,要不你等到考場上會很痛苦,因為嬰兒的比較簡單,萬一碰到難的你就瘋了。所以咱們以難的訓練為主。而不是難勝的,難是difficult,比較困難的,難哈英語一拿出最近13套真題。自己的英語二拿出十套英1和3套英二,英二放到最后,先把難的搞定,再搞簡單的,
你要先做簡單的。很舒服,在座男的咦,哭的不行,你知道嗎?好13道翻譯題就最近的。所以咱們班同學應該有我那本書有吧,叫大雁帶你刷真題,就是最近13年真題拿到油就只看我現在只講的是翻譯,所以只看翻譯。拿出來13年真題以后先干第一件事兒,試先不要做題,先把我從講的翻譯課的第一天到現在為止的所有課程。從頭到尾,認認真真復習一遍,
思考一遍,搞懂搞會怎么翻譯單詞怎么處理一復習。我們上課內容。一復習上課內容。復習完上課內容以后告訴我第二件事干什么事,復習完了復復復習完了劉老師。同學們,這種復習法沒復習完,你可不要騙我呀,你心里很有數,同學們。我沒復習完,我也說我復習完了就跟我女兒一樣跑步,你沒見她跑步那個樣子,因為她長得也比較胖,
我跑我跑步,她不跟我跑,因為她跑不過我。他老想偷懶。他就在跑步機上跑。你只要一眼看不見他,他在跑步機上,他把那個調到九或十,他就從那個跑步機上兩個腿叉在那個兩邊兒,那個兩邊兒不是可以叉到他嗎?看那個跑豬起跑,然后我一過來趕緊趕緊給你撥撥,小了以后摁個三趕緊在上面走開始。他跑步機上能待一個小時,他真正跑的時間,
如果你沒有人看著,應該超不過一分鐘。從打開到下來就這么長時間。所以我問他跑了嗎?他說跑了。我那天跟他說,我說你的肚子越來越大了,你說你跑了,我怎么沒看到成效呢?我說我也跑,你看我從過了年瘦了五斤了,你看你也跑,怎么又胖了十幾斤了嘞?但那我也不知道為什么,你知道。
所以說你學不學?同學們,過程都很好玩,你跟你媽吵架也行,你媽說你怎么沒考上,我也我也學了,都可以狡辯。你知道你學了沒有,你心里清楚的很,過程再好玩,結局都很殘忍,就是你考不上。是不是你也學了那那么長時間,別人也說你沒考上?這就是你大半年就像我女兒這樣裝來裝去,
什么也沒裝好。一復習復習,不復習,你心里清楚的很,復習上的內容認真復習,全部搞懂搞會二做13道真題。13道真題怎么來做?就完全按照我說的方法來做,不建議13道真題一起做完。你看13道真題,如果你從九月份開始做,因為九月份之間我們以背單詞為主,九月份開始做的話,那就一個星期做一篇吧,哎,
正好夠這老師13篇。正好一個星期一篇,那你就規(guī)定每個周五的晚上的七點半就做一篇翻譯。早做完早看數學,晚做完晚看數學,每個周五的晚上七點半做一篇,做完以后怎么做?就按照咱們講的步驟啊,第一步,第二步,第三步,第四步做完呀,第二個是做真題。做完題以后三。你不做完了嗎?
咔咔咔又方法做完了,核實一下對錯對吧?咱們那本書。有他會給你核實對錯的是吧?他告訴你呃,這個單詞翻譯成什么可接受這樣翻譯不好看,應該哎核實一下自己做的對不對?核實完,核實完以后怎么辦?你在核實的時候一定有單詞不認識呀。比如突然間。這單詞都認識嗎?隨便找一個attractive不認識吸引,所以你在核實對錯的時候有生單子,你要查出來呀,
查生單詞呀。查生詞好何時你翻譯的怎么樣?然后查一下生單詞,最后一步是。早晨起來開始干嘛了背?背什么?如果是英語一的同學,就是把這五句話會背。你瘋我沒有瘋,我很正常,明天早晨起來把這五句話背的,就像我背的那樣熟,不用太熟。那背文忘了怎么辦?背完忘了就忘了,
然后大你看13道真題,你就大概看了七套或六套,以后回頭復習一下,比如復。搞了六第六套了襪子該干第七套了,不學了,把前面的六套所有的真題從頭到尾復習一下,再背一遍。那塞那邊還會忘。不再重背了,因為我們背的目的從來不是為了記住,因為你記住考研也不會重考,它不像托福雅思的題會重考,考研不會重考的。那那這背一遍兩遍干嘛?
那種感覺就有了,所以一個英語水平高的人從來不找主謂賓的,就直接翻譯就感就那種感覺就就翻譯的很通順,誰都能找半天呀,定語狀語誰這么找???我給你講課,這樣講,我自己從來不這么看,就直接直直接看下來了,一看就是同位語啊,還用跟字寫出來同位語嗎?語感,你需要背。分成四步走1234。并且時不時要回頭復習。
剛才說了,看了六篇文章,回頭復習一下。復習完以后找找自己為什么翻譯錯的,應該那個定語是怎么處理錯的好,下面再繼續(xù)做,再做個幾篇都做。劉老師13道真題,我在11月底終于做完了。再拿出一天一上午的時間,陽光明媚,曬著太陽,穿著羽絨服在底下再看一下,把這13道真題重新到位,再總結一遍。
哪個地方發(fā)音的不好?當時怎么想的?怎么錯了?結束了,所以我們學。下面我會給你講新題型。給你講閱讀,給你講寫作,無論講什么題,他們都記住英語的學習前進的不多,我們經常都在回頭復習。你不能每天只是前進,從來不回頭。每天都要復習復習,昨天的或復習三天前的或復習五天前或復習十天前的。
經常學會復習,因為英語的學習就是重復。同樣的東西,一遍一遍的重復就是英語的學習。所以如果你哪一天特別討厭的重復你英語就學不好了,好不好翻譯我就給同學們說到這,我覺得講的不能叫完美。因為完美沒有標準,我覺得講的相當不錯,好不好?不再說了,最后我來稍微的說一下呃,我非常覺得有必要最后告?zhèn)€別,因為這個班咱們講完以后。你就是再聽下個班,
這不也報小別嘛,是不是?所以你如果特別累的時候,我今天來給同學們說一下,你努力的真正的意義是什么?同學們,你告訴我,你拼命的學習的目的是干嘛?考研究生啊,那能干嘛?考研究生掙錢掙很多錢,過過好生活。我來給同學們說一聲。我們努力的目的從來都是為了成功,不是你誰都是每一次竭盡全力的努力都為成功。
但是我告訴你,努力的真正意義是什么?你一定要把這一段時光一天一天的熬過去,因為努力的意義從來不是成功。適當這件事兒,過去兩年,三年,八年,十年以后,不管你成功沒成功,在回想起這件事的時候,沒有后悔。沒有遺憾就很好。b導師問說,兒子,
你四級考了多少分?兒子說,媽媽,四級我考了709,你當年考了多少分?爸爸。你說你爸爸我考了425,我跟你說我考,我差點都不考二百四百,我也本來可以考到709分的,就是因為你媽當年非得追我,非得追我給他談戀愛去了,沒好好學。遺憾,所以我們努力的真正意義是什么?
不留遺憾。每個人的水平不一樣,我們同樣的努力的結果都不一樣,所以人家說癌癥一家人應該吃同樣的飲食,你說飲食會。所以他的飲食不好,所以導致他得肺癌。不是的,一家人吃同樣的飯。是不是一樣的睡覺,一樣的什么結果?有一個得癌癥,那個就不得。學習也是人的能力不一樣,我們的能力不一樣,
有些人付出一些,他很有悟性,他的成績就很好。有些人的悟性不高,他學一點點就他就吸收不了,消化不了,就學習能力弱。但是我們拼盡全力就很好。所以現在你如果很累了,不要想太遠的未來,就想今天熬過去,今天熬過去,是不是同學們?所以當你特別累的時候,記住我說的話。
take a rest休息一下,而不是放棄。我們可以休息100次,但是休息完以后,我們依然卷起褲腿,穿上運動鞋,穿上。T恤衫開始奔跑。不要想放棄好不好?因為努力的意義從來不是成功,而是不后悔,竭盡全力,不后悔就很好,好不好?咱們下個班。
我也不知道你聽課的順序是什么呀?應該聽我講新題型了吧?聽新題型一定要不要吃太飽,因為它全靠一種思維方式好不好?咱們下個班再見同學們。這個班咱們就講結束了,謝謝大家好不好?謝謝同學們哈。拜拜。