【龍騰網(wǎng)】為什么有些人在中國生活了很長時間,卻從來沒有學過中文?
正文翻譯

How do some people live in China for a long time and never learn Chinese ?
為什么有些人在中國生活了很長時間,卻從來沒有學過中文?
評論翻譯
I'm new in China and I find it difficult to do almost anything here without knowing Chinese . My friends have to always accompany me or I can't survive . The security people saw that I had a cooking knife in my luggage at the subway and confiscated it . I would of not known that is why the security pulled me aside if I didn't have my friend . It's almost impossible to do anything where I live now without knowing Chinese .
I had a cousin who lived in Guangzhou for 5 years and knew aero Chinese and never learned . I'm not sure how people can survive with out knowing Chinese ... Do you have to rely on translation apps and just struggle ?
I'm so lucky that I had tons of college friends in China to guide me . I went to College at UC Irvine in California which has a massive Chinese population and all my roommates were Chinese .
我剛來到中國,我發(fā)現(xiàn)如果不懂中文,想在這里做幾乎任何事情都很困難。我的朋友們必須一直陪伴著我,不然我沒辦法生存。安保人員在地鐵看到我行李里有一把菜刀就沒收了。我不知道為什么,如果我沒有我的朋友,安保人員會把我拉到一邊。不懂中文幾乎不可能在我現(xiàn)在住的地方做任何事情。
我有一個在廣州生活了5年的表哥,只會一點中文并且從來沒學過。我不確定大家在不懂中文的情況下是如何生存的……是不是必須事事依賴翻譯應用程序并且生活得很掙扎?
我很幸運在中國有很多大學朋友指導我。我之前在加利福尼亞州的加州大學爾灣分校上大學,那里有大量的中國人,我所有的室友都是中國人。
China_wumao_shill
My Russian MIL has lived here for 25 years now and doesn’t speak any Chinese. She’s married to a Chinese man now and they communicate in shitty English. I think somehow they made each other’s English worse and even less intelligible. She relies on her husband, my husband and her daughter to do everything that requires Chinese language skills, she is literally the most helpless and incompetent person I have ever met. I compare her lack of Chinese language skills to a disability, since she relies so heavily on other people to do things for her. I don’t understand it and deep down I think it’s laziness and learned helplessness, and I get judgmental about it, but I really should cut her some slack, Chinese is an incredibly difficult language to learn.
我的俄羅斯婆婆在這里住了 25 年了,不會說中文。她現(xiàn)在嫁給了一個中國男人,他們用蹩腳的英語交流。我覺得他們正在以某種方式使彼此的英語變得更糟、更難理解。她靠著她的丈夫、我的丈夫和她的女兒來做任何需要用到中文的事情,她簡直是我見過的最無助和無能的人。我把她缺乏中文能力比作殘疾,因為她非常依賴別人為她做事。我搞不懂,在我內(nèi)心深處我認為這是一種懶惰和習慣性依賴,雖然如此,可能我還是得對她放寬一點要求,畢竟中文是一門非常難學的語言。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處
North-Shop5284
Your comment gave me the biggest laugh of the day?
你的評論讓我笑個不停
China_wumao_shill
I’m glad I made you laugh but being around her does not make me laugh. Mostly I just try to keep from rolling my eyes at her extreme helplessness. The other day she went to the supermarket and forgot where she parked her car and my FIL had to drive out there to rescue her. She’s scared to go anywhere by herself. She still can’t find my home from my husband’s workplace, which is just two blocks away. I could go on …
我很高興讓你笑了,但在她身邊并沒有辦法讓我笑。大多數(shù)情況下,我只能盡量避免對她的極度無助翻白眼。前幾天她去了超市,忘了把車停在哪里,我的公公不得不開車去那里救她。她害怕一個人去任何地方。她仍然無法從我丈夫的工作場所找到我的家,雖然兩地就隔了兩個街區(qū)。我還可以繼續(xù)數(shù)下去……
Pipishaa
But tbf my Chinese husband's English is amazing and my chinese is good and we have also created some language. Like at first it was Chinglish and now it's dissolved into.... A dumb version of neither language sometimes.
好在我的中國丈夫的英語很棒,我的中文很好,我們也創(chuàng)造了一些語言。一開始它是中式英語,現(xiàn)在它變成了……可以說是這兩種語言的愚蠢版本。
rxq592176
Yeah there is no excuse for that my mom moved from china to austria 30 years ago and she managed to learn German just by doing everyday things like groceries, going to the doctor etc. You have to like actively try to not learn it i think
是的,這是沒有任何借口的。我媽媽 30 年前從中國搬到了奧地利,她單單是通過做雜貨、去看醫(yī)生等日常事情都逐漸學會了德語。我覺得你必須積極避免去嘗試它才能完全學不會一門語言。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處
hina_wumao_shill
I agree with you, I don’t know how she does it. I think some expats here just have a mental block against learning the language. I think language learning also gets significantly more difficult after a certain age. My dad was 19 when he moved to Canada and he speaks English at an almost native level.
我同意你的看法,我不知道她是怎么做到的。我認為這里的一些外籍人士單純是對學習這門語言有心理障礙。我認為語言學習在一定年齡后也會變得更加困難。我父親移居加拿大時年僅 19 歲,他現(xiàn)在的英語幾乎是母語水平。
meridian_smith
So your husband is half Russian/Chinese? Interesting.
所以你丈夫是俄羅斯人/中國人的混血?有趣。
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉載請注明出處
China_wumao_shill
He’s not?
他不是
UristUrist
Been here for 9 years and my Chinese is pretty bad. Laziness, that’s how.
在這里待了 9 年了,我的中文還是很欄。懶,這就是為什么。
rickrenny
This. I’m not absolutely terrible but I’m not great either. And I’ve been here about 6 years. Having said that, I know people a lot worse than me. Especially with Didi, etc, you can easily get away with not speaking much Chinese.
加一。我的中文不是特別地糟糕,但也不是很好。我在這里已經(jīng) 6 年了。話雖如此,我還認識說得比我差很多的人呢。尤其是打滴滴等的時候,你不用說多少中文就可以輕松過關。
ArticulateAquarium
Plus Chinese is probably the most difficult language to learn for speakers who grew up in countries which used solely a Romance or Germanic language. I lived in Italy and learned a phrase using my phone on the way to the restaurant, tried it a few times and the staff there (who recognised me, as I'd been a few times) helped me improve my pronunciation. Recently I was told by an Arabic speaker I have a Saudi accent when using Arabic phrases, which I thought was hilarious because I'd never considered I had one. I've used French in Morocco and north Vietnam, and I'd say my level is slightly above 'survivor'. But Chinese? I've tried really hard when living there and just can't hear it or speak it. Hopefully I will return later this year and try again.
對于在只使用羅曼語或日耳曼語的國家長大的人來說,漢語可能是最難學的語言。我住在意大利,在去餐廳的路上用手機學會了一個短語,試了幾次,那里的工作人員(他們認出了我,因為我來過幾次)幫助我提高了發(fā)音準確度。最近,一位說阿拉伯語的人告訴我,我在使用阿拉伯語短語時有沙特口音,我認為這很有趣,因為我從來沒有想過我有這種口音。我在摩洛哥和越南北部用過法語,我會說我的水平略高于“艱難求生”的人。但是中文?住在那里的時候我真的很努力,但就是聽不懂也說不出來。希望我今年晚些時候回來再試一次。