ピンキーテディ / 音街ウナ

ピンキーテディ(Pinky Teddy)
譯:浮碧
我流理解翻譯
歌詞來自簡介 排版有微調(diào)
若要轉載使用請標明譯者
Da da da Dirty Smiling いつしか霞んだ
Da da da Dirty Smiling 不知不覺模糊了
Choose me Choose me どちらが先か
Choose me Choose me 你會先選哪邊呢
どうやったって 壊れてしまうわ
無論如何 最后都會壞掉吶
千切れかけちゃった テディベア
被千刀萬剮至死的 Teddy Bear
「言葉だけじゃなくて 抱き締めて」
「別只說甜言蜜語 快緊抱住我」
って言葉じゃきっと伝わらない
之類的話語一定 無法傳達
曖昧なまま続けたメロディ
止步曖昧的旋律 繼續(xù)奏響
酷く落ちてデクレシェンド
毫不留情地畫上 漸弱符號
微睡む 夢の中へ
稍微打個盹 墜入夢鄉(xiāng)
こんなじゃない 空虛のパラノイア
矢口否認 空虛的偏執(zhí)狂
ダメダメよ 一歩前進じゃ 離れてく
不行不行 哪怕離開我一步也不行
壊れちゃう?嗚呼
要壞掉了啊 啊啊
倦怠感情気づかぬフリして
倦怠感情 假裝毫無察覺
生體反応押し切り強行
生理反應 強行將它切斷
幽閉だって君ならいいんだ
忍受幽禁 只因戀慕于你
消費期限は過ぎてった
已經(jīng)過了消費期限啦
曖昧停滯噓でもいいから
曖昧停滯 即便說謊也罷
一切要望好きって言葉
所愿不過 對我說出『喜歡』
暫定だって君ならいいんだ
忍受現(xiàn)狀 只因戀慕于你
ボロボロになったテディベア
變得破破爛爛的 Teddy Bear
Please please needing me.
Please please kiss me.
貴方はいつもいないや嫌
沒有你在身旁 討厭討厭
Please please calling me.
Please please killing me?
私はいつも被害者?否?
我一直都是受害者?不是嗎?
夢見せ ないで 期待させ ないで
別讓我妄想 別讓我期待
被害感染 それでもね
被害發(fā)言 也請走開吶
絶対絶対 私が一番
「最重要的 絕對是我才對」
そう言ってた誰かは泣いた
不知哪位 邊流淚邊說著
最初っから被害者面した
從一開始 就裝成被害者
最悪はこっちでした
最差勁的是這邊的人啊
もういいもういい 私を許して
夠了夠了 請你原諒我吧
限界言えないよ 好きって気持ち
無法解釋 無止境的喜歡
いつからだっけ? 忘れた記憶は
何時開始 那忘卻的記憶
憎しみとなって現(xiàn)れた
化作憎惡涅槃重生
倦怠感情気づかぬフリして
倦怠感情 假裝毫無察覺
生體反応押し切り後悔
生理反應 后悔將它切斷
幽閉だって君ならよかった
忍受幽禁 只因戀慕于你
消費期限はいつだっけ
消費期限 什么時候來著?
曖昧停滯噓でもいいから
曖昧停滯 即便說謊也罷
一切要望好きって言葉
所愿不過 對我說出『喜歡』
暫定だって君ならよかった
忍受現(xiàn)狀 只因戀慕于你
ボロボロになったテディベア
變得破爛不堪的 Teddy Bear
誰だっけ?
是誰來著?