【25時、ナイトコードで?!罬EIKO】只為生命【自制3DMV】

剪得太好了。
參考了其他翻譯。
『命ばっかり』
『只為生命』
日々を磨り潰していく 貴方との時間は
日復一日地消磨著 與你共度的時光
簡単なことじゃ 許せないくらいに
全浪費在乏味的事上 實在無法原諒自己
おかしくなってしまった 安心したいだけの
對安心的那種執(zhí)著 已經(jīng)讓我混亂不堪
口先だけじゃ いや いや いや
只是重復說著 不用 不用 不用
どこまでも単純だ ここまでと悟った
做什么都沒有意義 明白的也只有這點
座り込んで もう歩けなくなる
駐足在原地 便再也邁不出一步
最初だけじゃないなら 際限もないならば
若沒有最開始的話 也不存在終點的話
どこへだって 行けるはずさ
無論想去哪里 都是可以的吧
遠くへ 遠くへ 水の味を覚え
往遠方 往遠方 記住水的味道吧
街路に 目が眩み 夜を越えてしまう
街道上 目眩著 度過又一個深夜
遠くへ 遠くへ 動けない僕のことを忘れて
去遠方 去遠方 把那個原地不前的我 忘記吧
知らないを知りたかった
想聽聞不曾了解的事
知り得ることはなかった
卻怎么也無法知曉了
水圧で動けなくなっていく
因為窒息而逐漸變得無力
また蝶の夢を見る
又做了一個變成蝴蝶的夢
普通に固執(zhí)することが
只是普通的固執(zhí)己見
怖くてもう泣きそうだ
也因為害怕想要哭泣
自墮落を鏡で見ていたら
看著鏡子中那個墮落的我
薄っぺらだ
便見到如此淺薄
薄っぺらだ
如此淺薄
薄っぺらだ
如此淺薄
薄っぺらな僕だった
如此淺薄的我啊
ぼくだ
是我啊
ぼくだ
是我啊
僕だけだったんだ
只是我而已啊
標簽: