最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【東方彈幕神樂】十六夜咲夜御靈卡故事內(nèi)容及翻譯

2023-08-01 18:54 作者:東方彈幕神樂博物館  | 我要投稿

エレガント?サーヴァント(優(yōu)雅的從者)

御靈卡介紹

紅魔館の完璧な瀟灑なメイドの仕事は多岐にわたる。?

全ては敬愛するお嬢様たちの笑顔のために。?

そんな咲夜も、お嬢様の無茶ぶりの次に悩むことがある。?

異変解決の大義名分を背負っているときの紅白巫女だ。?

紅魔館完美瀟灑的女仆,她的工作涉及了多種多樣的方面

全都是為了讓敬愛的大小姐笑口常開

但同時咲夜也因為大小姐的胡來而煩惱

她就仿佛是背負解決異變大義之名的紅白巫女

故事一

お客様をもてなすのはメイドの役割であり、招かれさる客にお帰りいただくのも同じだ。?

「お掃除、お洗濯、お料理。あなたと違って私は忙しいことを分かつて頂戴」?

「なによ、ちょっとあんたのとこの真っ赤なお娘様に話があるだけじゃない」?

招待客人是女仆的職責(zé),請客人回去也是一樣

“打掃、洗衣服、做飯。和你不同,請明白我是很忙的”

“什么呀,我只是想和你們家那位真紅的大小姐說說話”

「こんな晝間に突然やって來る非常識なお客様のために、お嬢様を起こすなんて従者としてとてもとても出來ないわ」?

今日も朝早くからお休みになった麗しいお孃様。夜まで起きることはない。?

“為了這樣白天突然到訪的沒常識的客人而把大小姐叫醒,作為從者是怎么也做不到的呀?!?/span>

美麗的大小姐也是今早就開始休息了。直到夜晚才會起床

「健康のための早起きと、お日様の下でのお散歩をオススメするけど」?

「寢る子は育つと言うでしょう?お嬢様は月光浴と夜のお出かけをたしなまれているの」?

“為了健康我推薦早起,還有在太陽下散步”

“愛睡覺的孩子才會成長吧?大小姐可是很喜歡夜晚享受月光浴呢”

「たまには晝間に起きてみるのも刺激的なんじゃないかしら」?

「お孃様が非行に走ったらどうするの」?

「それもそうね。レミリアは吸血鬼として優(yōu)等生だものねえ」?

「當家自慢のお嬢様でございますから」?

“偶爾白天起床也不也是很刺激的么?”

“如果大小姐走上了歪路呢?”

“那也是呢。蕾米莉亞可是吸血鬼中的優(yōu)等生唉?!?/span>

“那可是我們家引以為傲的大小姐?!?/span>

しびれを切らした不良巫女が無言で札を取りだした。?

もはや問答は無用ということだろうか、戦いの気配が満ちていく。?

輝く符と銀のナイフが浮かび、飛び交おうとした瞬間――?

「――真っ晝間からなによっ!いま何時だと思ってるのっ!」?

バンッ!とどこかから何かが壊れる音と、妖精メイドの悲鳴と歓聲が聞こえた。?

「??あなたのせいですよ。お嬢様は最近寢不足気味でしたのに」?

麻木不仁的的不良巫女無言的取出符札

已經(jīng)問答無用了,空氣中充滿了戰(zhàn)斗氣息

閃光的符咒和銀質(zhì)的飛刀漸漸浮起,正要你來我往的瞬間——

“——大白天的干什么呢!不知道現(xiàn)在幾點了么!”

砰!不知從哪傳來了什么破碎的聲音,還能聽到妖精女仆的悲鳴聲、歡呼聲

“…都因為你。大小姐最近好像有點睡眠不足了。”

物騒な気配を感じて起きたのだろうお嬢様の聲に思わず冷たい言葉が口からこぼれる。?

「あ、あんただってやる気十分だったじゃない!というか妖怪の事情なんて知らないわよ!」?

さて、お嬢様が來るまえにせめて追い出さなければ。?

銀のナイフが空を切り裂いた。?

聽到大概因感到騷動的而起來的大小姐的聲音,冰冷的言語脫口而出

“啊,你這不也是干勁十足么!我才不知道什么妖怪的事!”

那么,至少在大小姐來之前必須把她趕出去

迸發(fā)的銀質(zhì)小刀撕裂了天空

故事二

お嬢様が來る前に侵入者を撃退することは、本來は容易なことだった。?

咲夜にとって、時間は常に味方するもの、最大の武器だからである。?

ただそれは、とれだけ時間をかけても解決しない問題には無力であった。?

「あの本當にお帰り願えませんか? 心底迷惑なのですが??」?

“お客様対応”になってしまう咲夜に、霊夢は怒りを露わにする。?

在大小姐來之前擊退入侵者本來是很容易的事

因為對于咲夜來說,時間永遠站在自己的一方,是最大的武器

但對這花了多少時間都不能解決的問題缺顯得無能為力

“那個,真的能請您回去嗎?您讓我從心底覺得很困擾…”

對變成了“接待客人”狀態(tài)的咲夜,靈夢顯得有些憤怒了

「あんたらが犯人じゃなかったらさっさと帰るわよ!」?

「どこのなにの首謀者を探してるのかは知らないけど、うちは関係ありませんよきっと」?

“你們不是犯人的話,我馬上就回去!”

“我不知道你要找的那個主謀者是誰,但肯定與我們沒有關(guān)系?!?/span>

「そんなのはぶっ倒したあとで確認するわよ、本當のことを言うわけないんだから」?

兇悪な札が飛んでくる。カチリと秒針が止まる。凍った世界で距離を取る。ナィフを投げる。?

しかし、どんな仕組みか非常識な巫女はそれを避ける。??本當に人間なのだろうか?

「??はあ。お願いだから大人しくして、お嬢様に怒られてしまうわ!」?

“我會在打倒后再確認的,因為你們沒有說真話”

兇惡的符札飛來。秒針伴隨著咔噠聲停止。在凍結(jié)的世界拉開距離。投出飛刀

但不知什么構(gòu)成的非常識的巫女避開了。…她真的是人類嗎?

“呼…。拜托了,請老實點,會惹大小姐生氣的!”

「そのお嬢様はこれから私の手でお休みになるんだから大丈夫だって」?

「ますます會わせるわけにはいかない!」?

お娘様に危害を與える者を通すわけにはいかない、それは絶対である。?

例え常識の通用しない相手だとしても、決して紅魔館のメイドは屈しないのだ。?

――お嬢様に狂信を誓う従者として、負けられない。?

近づいてくる主の歩みを感じながら、咲夜は最後の力を振り絞った。?

“我會親手讓這大小姐好好休息的,所以沒關(guān)系的”

“決不能讓你們見面!”

不能讓危害大小姐的人通過,這是絕對的

即使是不能用常識理解的對手,紅魔館的女仆也絕不會屈從

——作為向大小姐起誓狂信的從者,我不能輸

感受到了主人漸漸靠近的步伐,咲夜拼出了她最后的力量

Night of the Knights

御靈卡介紹

主であるレミリアの命とあれば、どんな場所へも赴き、?

見事な手腕を発揮する?;孟豚_の夜はレミリアと?

彼女にとって、自分たちが力を発揮する最高の世界。?

どんな妖怪も、時には神様だって敵ではない。?

如果是主上蕾米莉亞的命令,無論什么地方,必將全力以赴

幻想鄉(xiāng)的夜晚對蕾米莉亞和她,是能發(fā)揮出自身能力的最棒的世界

無論什么妖怪,哪怕有時是神,都算不上敵人

故事一

「お嬢様も無理難題を押し付けるんたがら??困ったものね」?

月明がのり照らす夜。咲夜はレミリアの命を受け、任務(wù)を遂行するべく夜空を駆け抜ける。?

夜を紅に染めることが主である吸血鬼の願いならば、咲夜は躊躇うことなく実行するだろう。?

「夜は私とお嬢様のテリトリー。姿を曬すということは、それ相応の覚悟があるのでしょうね」?

“大小姐也會強行下達無理難題…很困擾呢。”

月光將夜晚照亮。接受了蕾米莉亞命令的咲夜,為了完成任務(wù)在夜空下疾行

如果說將夜空染成紅色是主上吸血鬼的愿望,咲夜會毫不猶豫的執(zhí)行吧

“夜晚是我與大小姐的領(lǐng)域。暴露自己身姿的話,也有著相應(yīng)的覺悟吧?!?/span>

姿を見せる敵に対し、不敵な笑みを浮かべる咲夜。?

夜の彼女に対峙した存在は、瞬きする暇もなく消えてなくなってしまう。?

夜の吸血鬼を守る騎士たる彼女は時間を操り、楯突く存在を完膚なきまでに打ち砕く。?

あとに殘るのはそこに誰かがいたという殘滓だけ。?

「??あら、口ほどにもない。呆気ないものでしだね」?

ナイフを懐にしまい、咲夜は再び闇夜に紛れる。次なる得物を見つけるために。?

咲夜面對顯現(xiàn)身影的敵人,露出了自信滿滿的笑容

與夜之女對峙的存在,瞬間就消失得無影無蹤

作為夜之吸血鬼的守護騎士她可以操縱時間,擋在面前的存在會被打的體無完膚

剩下的只有不知是誰的殘滓

“啊啦…,也不怎么樣啊。真是不盡興的東西呢?!?/span>

將小刀收進懷里,咲夜再次融入黑夜。為了尋找下一個獵物

「大丈夫です、お嬢様。そう時間はかかりませんので」?

「??もしかして私を心配してくださっています?ええ、冗談です」?

屋敷で帰りを待つレミリアと語り合う咲夜。?

表情こそあまり変化はないが、その聲は心なしか弾んで聞こえる。?

口數(shù)は少ないなからも、固い信頼が感じられた。?

“沒關(guān)系的大小姐。沒有花費時間?!?/span>

“難度您在擔心我么…?不,玩笑而已。”

回到宅邸的咲夜與等待中的蕾米莉亞大小姐說著

雖然表情沒什么變化,但那聲音聽起來很開心

雖然沉默寡言,但也能感受到鑒定的信賴?

「そんなに気になるなら、お嬢様が仕事をすればいいのに??」?

「なんて、お嬢様が直接手を出しては沽券に関わりますから。仕方ありませんね」?

「あぁ。帰ったらたまには私を労って欲しいのですけれども」?

“既然這么在意,那大小姐來處理的話就好…”

“大小姐直接出手什么的,會有失尊嚴。沒辦法啊。”

“也好。但希望回去后偶爾能犒勞我一下。”

故事二

「無事に処理できましたよ、お嬢様」?

ひと仕事を終えた咲夜が、主であるレミリアに報告する。?

何事も無さそうに語る咲夜の聲色から、レミリアは満足そうに応対しているようだ。?

ただこれも、咲夜にとっては日常の些細な一幕。?

「夜は靜かに過ごすのが一番ですね、お孃様。これで今宵もゆっくりと過ごせることでしょう」?

「??紅茶とケ一キが食べたい?人間の血をたっぷりかけて?ええ、わかりました」?

“已經(jīng)順利處理好了,大小姐?!?/span>

完成一項工作的咲夜,向主人蕾米莉亞報告

從咲夜平安無事回答的音色看來,蕾米莉亞似乎對此很滿意

只是這一幕對咲夜來說,只是日常的瑣事

“安靜的度過夜晚是最好的,大小姐。今宵您也能悠閑的享受了?!?/span>

“紅茶還是吃點蛋糕…?要重復(fù)灑上人類的血么?好的,我知道了?!?/span>

レミリアとの會話を終え、ふっと息を漏らす咲夜。真っ暗闇に、彼女の白い吐息が舞う。?

「やれやれ??お嬢様は私がいないと何もできないみたいですね。人間の血??まだ屋敷に殘っていたかしら?足りないなら補充しておかないと??」?

などと考えながら、紅魔館への帰路につく咲夜。その途中、ふらふらと歩く人間を見つける。?

咲夜結(jié)束了和蕾米莉亞的對話,長呼出一口氣。黑暗中,能看見她呼出的白色霧氣

“真是的…大小姐離了我,什么都做不了呢。人的血…宅邸中還有么?不夠的話不補充…”

咲夜走在回到紅魔館的路上一邊這樣想著。途中,她發(fā)現(xiàn)了一個搖搖晃晃的人

「あら??ちょうどいいところに。?

あなた、なかなかいい身體をしていますね。全身にいい血が流れている??お孃様のお口に合うかもしれません」?

「いかがでしょう?我が主にその身體を捧げてみるというのは?」?

“啊…真是巧啊

你,身體真的很好啊。全身都流著不錯的血…也許正合大小姐的口味?!?/span>

“怎么樣?努力向吾主奉獻你的身體吧?!?/span>

酒に酔っているのか、人間はふらふらとしながら咲夜の言葉にこくこくと頜く。?

「それはそれは??。立派な心がけですね。きっと主もお喜びになることでしょう」?

「屋敷はすぐそこです。美味しい料理も、お酒もご用意いたしますので。きっとご満足いただけるはずです。さあ、ともに參りましょうか」?

闇夜の晩。暗間の中で紅に染まる。赤い月に照らされる屋敷の番人。それが十六夜咲夜。?

可能是喝多了酒,步履蹣跚的人類對咲夜的話用力的點點頭

“那是那是…。真是用心可嘉啊。你的主人一定會高興的。”

“我們的宅邸就在那里。會為您準備好美味的菜肴和酒。您一定會滿意的。那么、請隨我前去如何?”

漆黑的夜晚。幽暗之中漸染紅色。宅邸的管家被鮮紅月亮照亮。那就是十六夜咲夜

真夏の海のパーフェクトメイド(盛夏之海的完美女仆)

御靈卡介紹

せっかく天界ビーチに來たというのに、太陽は未だ健在。?

夜になるまで遊べない、と吸血鬼姉妹はご立腹。?

そんな主たちのために、咲夜は得意の手品を披露する。?

「主人の想い出を作ることもメイドの務(wù)めですから」?

好不容易來到天界的海灘,但夕陽猶在

不到夜晚來臨都無法游玩,吸血鬼姐妹很生氣

為了這樣的主人們,咲夜表演了擅長的魔術(shù)

“為主人留下回憶也是女仆的職責(zé)?!?/span>

故事一

紅魔館の主、レミリア?スカーレットはいつだって無理難題を押しつけてくる。?

月に行きたい、幻想郷一美味しいスイーツが食べたい、誰々と今すぐ弾幕勝負がしたい、などなど。?

しかし、主の望みを葉えることこそ、メイド長としての責(zé)務(wù)。?

だから、今回の無理難題も葉える以外の選択肢はない。たとえ、どんな結(jié)果になろうとも。?

「咲夜。私も天界ビーチに行きたいわ」?

主からのそんな注文に、十六夜咲夜は一瞬、ほんの一瞬だけめまいを覚えた。?

天界ビーチ。その名の通り、天高くに存在するビーチのことである。?

最近、幻想郷でかなり有名になっており、レミリアも時折興味を示してはいた。?

実は咲夜のほうが、先に天界ビーチへ足を運んでいる。そのロケーションの素晴らしさも知っていた。?

いつかは來るだろうなと思っていた注文。それが今、ついに現(xiàn)実のものとなったのだ。?

――だが、二つ返事で了承できない理由がある。?

紅魔館的主人,蕾米莉亞·斯卡雷特總是提出各種無理的難題

想去月球,想吃幻想鄉(xiāng)最美味的甜點,想馬上和那個誰進行彈幕決斗,等等

但是,實現(xiàn)主人的愿望,正是女仆長的職責(zé)

所以,這次的難題也除了實現(xiàn)別無選擇。無論結(jié)果如何

“咲夜。我也想去天界海灘?!?/span>

主人這樣的要求,讓十六夜咲夜一瞬間感到頭暈

天界海灘。顧名思義,這是存在于天頂?shù)暮?/span>

最近那里在幻想鄉(xiāng)變得相當有名,蕾米莉亞也表現(xiàn)的有點興趣

其實咲夜已去過天界海灘看看。知道那個地方很棒

早就知道這種要求遲早要來。如今,這就實現(xiàn)了

但是——,沒有拒絕的理由

「お言葉ですが、お嬢様。日光対策はどうするおつもりで?」?

「そんなの、パラソルがあればなんとかなるわよ。ねえ、フラン?」?

「その通りよお姉さま。それに、最近は外で遊んだりもするもの。少しぐらい我慢できるわ!」?

“話說,大小姐。您打算怎么應(yīng)對日光呢?”

“有遮陽傘的話就可以了吧。對不對,芙蘭?”

“是的,姐姐大人。而且,最近也會在外面玩。能稍微忍耐一下!”

自信満々のスカーレット姉妹。そうまで言われてしまっては、もう頷く以外にできることはない。?

「分かりました。では、すぐに天界ビーチへ向かうための準備を進めさせていただきます」?

メイド長はありとあらゆる注文に応え、期待以上のサービスを提供する。?

たとえそこが地底だろうが天界だろうが、彼女のやることは変わらない。?

自信滿滿的斯卡雷特姐妹。既然這么說的話,除了點頭別無他選

“我明白了。那我馬上為前往天界海灘做準備。”

女仆長回應(yīng)了所有的要求,還能提供超出期待的服務(wù)

無論是要去是地底還是天界,她的行為都不會受影響

故事二

準備を終え、天界ビーチへとやってきた紅魔館御一行。?

日光対策として、夜に天界ビーチに行くつもりだった彼女たちだが、當初の予定よりも早い時間――夕方ごろに現(xiàn)地に著いてしまった。?

このままではスカーレット姉妹が日光のせいでまともに遊べないため、夜になるまで時間を潰すことになったのだが……。?

「夜まであとどれぐらいかかるのかしら……」?

準備妥當,紅魔館一行人前往天界海灘

作為應(yīng)對日光的策略,打算夜晚去天界海灘,不過,比計劃的時間提早到達了——傍晚左右到達了目的地

這樣下去的話,斯卡雷特姐妹因為陽光不能正常玩耍,所以要打發(fā)時間到晚上…

“還有多久才到晚上…”

「せっかくビーチに來たのに遊べないなんてつまらなーい!」?

「あまり騒ぐものじゃないわよ、フラン。吸血鬼たるもの、常に優(yōu)雅でいないと」?

「さっきから羨ましそうに周りを見ているお姉さまにだけは言われたくないわ」?

“好不容易到了海灘卻不能玩,真是無聊!”

“別吵了,芙蘭。作為吸血鬼,要保存優(yōu)雅?!?/span>

“我才不想讓從剛開始就被亂花迷眼的姐姐大人說?!?/span>

波打ち際を歩きながら、足で水をちゃぷちゃぷ鳴らすレミリアとフラン。?

退屈な時間が原因で、姉妹喧嘩が勃発しそうになったので、門番の美鈴が間に入って仲裁しようとするが、なすすべなく八つ當たりされている。?

このままではせっかくの夏が臺無しになる――が、咲夜にとってはこれも想定內(nèi)。?

今まさに取っ組み合いを始めようとしていた主たちの間に割り込み、即興の手品を披露した。?

「暇つぶしならこの十六夜咲夜にお任せを。夜が來るまでの短い間ではございますが、蕓を披露させていただきます」?

蕾米莉亞和芙蘭踩著波浪,弄出嘩啦嘩啦的聲音

因為無聊,姐妹間的爭斗快要爆發(fā)了,看門的美鈴想去調(diào)和,卻被亂發(fā)了一通脾氣

這樣下去難得的夏天就要泡湯了——但這些對咲夜來說,都在預(yù)想之中

她擠進迸出火花的主人之間,表演起即興魔術(shù)

“消磨時間的話,就交給我十六夜咲夜吧。雖然夜晚很快就要到來,在這之前我會表演些小把戲?!?/span>

そう言いながら、咲夜は手品で布を出現(xiàn)させ、そこから鳩(はと)の群れを飛び立たせる。?

それに拍手が起きる中で、さらなる手品を披露。?

我がままな主と気まぐれな妹様の機嫌を無事に持ち直すことに成功する。?

「主人の想い出を作ることも、メイドの務(wù)めですから」?

彼女がいる限り、紅魔館で想い出が途切れることはないだろう。?

咲夜說話間就抖出塊魔術(shù)布,一群鴿子翩然在那里出現(xiàn)

而后的掌聲中,表演了更多的魔術(shù)

這成功平復(fù)了驕傲任性主人和反復(fù)無常妹妹的心情

“為主人制造回憶,也是女仆的職責(zé)?!?/span>

只要她還在,紅魔館就會有源源不斷的回憶

紅き月、祝宴、夢幻の時を願いて(祝愿這紅月、喜宴、夢幻之時)

御靈卡介紹

暗い、暗い、闇の中。咲夜はひとり、蹲(うずくま)る。?

そんな彼女を、紅い月が不意に照らした。?

「……そうだわ。私はもう、ひとりじゃない」?

さぁ、彼女が主と共に刻んだ軌跡に祝宴を。?

孤寂、幽邃、黑暗之中。咲夜一個人蜷縮著

意外的紅色月光照到她身上

“是哦…我已經(jīng)不再是一個人了?!?/span>

來吧,為她與主人共同刻畫的軌跡上舉行宴慶吧

故事一

暗い、暗い、闇の中。?

周りには誰もいない。頼れるものも存在しない。?

足元すらまともに見えない深淵で、十六夜咲夜はひとり、深い孤獨に沈んでいた。?

「……このまま、ずっと、ひとりぼっち」?

この先の彼女に光などない。明るい將來なんて考えられるはずもない。?

あるのは、満たされない空腹と、誰からも見向きすらされないひとりぼっちという現(xiàn)実だけ。?

誰でもいい、助けてほしい。?

?孤寂、幽邃、黑暗之中

空無一人。也沒有可依靠的東西

腳下亦是看不清的深淵,十六夜咲夜一個人陷入這深深的孤獨中

“就這樣…,一直一個人?!?/span>

她的前面沒有光。無法想象光明的到來

這只有無盡的饑餓,和誰也看不見的現(xiàn)實

誰都可以,希望能來幫幫我

「ずっと、ひとり、なのかな」??

その聲が、かき消えるようなつぶやきが、誰かに聞こえることはない。?

ここは闇。誰もいないし、誰からも見つけてもらえない暗闇の中。?

幼い彼女に手を差し伸べるものなど、いるはずが――??

  「まったく。こんなところで何をしているのよ」?

“一直就只有自己么?”

那聲音,像自言自語般消失,誰也未曾聽見

這里是黑暗。無人存在,也沒有人能在黑暗中找尋

好像有人向年幼的她伸出了手——

“真是的。在這里干什么呢?”

――不意に、紅い月が彼女を照らした。?

聞こえてくるのは、どこか懐かしい少女の聲。?

闇を退け、咲夜の心を照らす――世界で一番大切な主の言葉だった。?

「さぁ、いくわよ。咲夜。?パーティはまだ終わっていないんだから!」?

忽然——,紅色的月光照亮了她

聽到了令人懷念的少女之音

擊退黑暗,照亮咲夜的心——是那世界上最重要的主人的話語

“那么,走吧。?咲夜。?派對還沒有結(jié)束呢!”

故事二

「――くや。咲夜!」?

「っ……あ、あれ? 私は、いったい……」?

「何をぼうっとしているのよ。パーティの途中で?

居眠りするなんて、あなたらしくもない」?

“真是的。?咲夜!”

“啊…,?。?我怎么了…”

“發(fā)什么呆呀?派對進行到一半打瞌睡,真不像你”

「お嬢様……?さっきまで、私は……」

「白晝夢でも見ていたの??

立ったまま寢るだなんて疲れている証拠よ。?

無理をするなと言ったでしょう? 私の橫に?

立つときは常に優(yōu)雅に、シャキっとしなさい」?

“大小姐…?直到剛才,我…”

“在做白日夢么?

站著睡著就是勞累的證據(jù)。

我不是說過沒必要勉強自己么?

在我身邊時請常保持優(yōu)雅、干練?!?/span>

さっきまでの闇はどこにもなく。?

咲夜の周りには、飾りつけられたパーティ會場が広がっていた。?

呆れた表情を浮かべるレミリアに、使い魔と楽しげに話すパチュリー。?

少し離れたところでは、美鈴とフランが料理を堪能しており、ほかにも客人たちの姿がある。?

ひとりぼっちの少女など、もうどこにもいなかった。?

紅魔館のメイドとなったあの日から、孤獨は咲夜と無縁の言葉になったのだ。?

「……ありがとうございます、お嬢様」?

剛才的黑暗哪里還有

咲夜的身旁,是望不到邊的靚麗派對會場

面對蕾米莉亞露出驚訝的表情,帕秋莉和使魔開心的說著

稍遠的地方,美鈴和芙蘭在享受著料理,還能看到其他客人的身影

獨自一人的少女,已不在任何地方

從成為紅魔館女仆的那天開始,孤獨就變成了與咲夜無緣的詞語

“謝謝你…,大小姐?!?/span>

「どうしてそこで謝罪じゃなくて?

感謝の言葉が出るのかしら。?

どんな夢を見ていたのかは知らないけれど、?

あなたは私のものなんだから。?

だから――一生私の隣にいなさい。いい?」?

「まさか、お嬢様。私の夢のことを――」?

“為何要說感謝而不是謝罪呢?

雖然不知道夢見了什么,

但你是我的東西。

所以——請一輩子陪在我身邊??梢悦矗俊?/span>

“難道,大小姐。我的夢——”

「知らないといったはずよ。?

はい、この話はこれでおしまい。?

せっかくのパーティだもの。?

余計なことは考えない。いいわね??

?「……お嬢様がそう言うのであれば」?

?そう、今は紅魔館を祝うパーティの最中。?

主とともに歩んできた軌跡を祝わずして何になるというのか。?

“并不知道是什么。好了,這個話題打住。難得的派對啊。不要想太多了??梢悦??”

“如果大小姐這樣說的話…”

是的,現(xiàn)在還是紅魔館的歡慶派對

若不慶祝與主人共同刻畫的軌跡該如何是好?

「これからも、一生死ぬまで、貴方に?

お仕えしますわ。レミリア?スカーレットお嬢様」?

「當たり前でしょう? あなたは?

死ぬまで私のものよ。十六夜咲夜」?

永遠に紅い幼き月の杯に、完全で瀟灑な従者は光り輝く雫をとくとくと注ぐ。?

この紅魔館で主とともに過ごす――そんな夢のような時間がいつまでも続くことを願い、?

咲夜はレミリアにそっと料理を差し出した。?

“從此,我會一直服侍您的,至死方休。蕾米莉亞·斯卡雷特大小姐”

“那是當然的吧??你到死為止都是我的東西呢。?十六夜咲夜”

完全瀟灑的從者將燦爛的酒水注入永遠鮮紅的幼月的酒杯中

咲夜安靜地將餐飲送向蕾米莉亞,希望這夢幻的時間能永遠持續(xù)下去——在紅魔館中與主人一起度過的時間

パーフェクト?パティシエ(完美糕點師)

御靈卡介紹

メイドの咲夜にとってお菓子作りも本業(yè)の一環(huán)。?

彼女の力は、主人に満足して貰うために存在する。?

立派なチョコケーキを作り、満足げに微笑む咲夜の?

頭の中には、満足げなレミリアの顔が浮かぶ。?

對于女仆咲夜來說,制作點心是本職的一環(huán)

她的能力就是為了讓主人滿意而存在的

完成了漂亮的巧克力蛋糕,咲夜?jié)M足地微笑

她腦中也浮現(xiàn)出了蕾米莉亞滿意的臉龐

故事

「さて、と……これから忙しくなるわね。気合いを入れなくては。紅魔館の威信に関わるもの」?

ここ紅魔館では親交のある人々を集めた、クリスマスパーティーを開催することになっていた。?

當然屋敷は大忙し。掃除はもちろん、衣裝や出し物の準備、飾り付けなどやる事は山積だ。?

メイド長である咲夜はもちろん誰よりも働き、気付けば辺りは真っ暗。完全な夜だった。?

「紅魔館のメイドとして、お客様には最高の一口を味わっていただかないと」?

“那么,接下來要變得很忙…。必須鼓起干勁。這東西事關(guān)紅魔館的威信?!?/span>

與這紅魔館有親密關(guān)系的人會聚集到這里舉行圣誕派對

當然房屋里充滿繁忙。掃除自不用說,服裝、節(jié)目、還有還有裝飾,各種事情堆積如山

女仆長咲夜當然比誰都工作得認真,都沒注意到天已黑。已然完全入夜了

“作為紅魔館的女仆,一定要讓客人一口嘗到最棒的味道?!?/span>

咲夜は疲れた體を休ませることなく、明日振る舞う料理の仕込みに手を付ける。?

そして料理を手際よく終わらせると、最後にチョコレートケーキの作成に入り始めた。?

「お嬢様たちの要望はチョコレートケーキね。妹様はともかく、お嬢様は味にも見た目にもとてもお厳しい。ちょっとやそっとじゃ小言を言われてしまうでしょうね……さて、どうしたものかしら?」?

咲夜不會讓疲倦的身體休息,而是著手準備宴請賓客的菜品

做好盛宴后,就開始制作最后一項——巧克力蛋糕

“大小姐想要巧克力蛋糕呢。妹妹大人姑且不論,大小姐對味道和外觀可要求嚴格。稍有不雅就會被罵了吧…那,怎么做呢?”

獨り言を呟きつつも、決して手を休めることなく、主レミリアのことを考える咲夜。?

どのような物なら喜ぶだろうかと、完成図を頭の中で思い浮かべ少しずつ修正していく。?

「そうねえ……ここをこうして……。仕上げにはあれを使いましょうか。これならまあ、合格かしら」?

咲夜思考著主人蕾米莉亞時自言自語,可手里沒有停下

什么樣的東西才會喜歡呢,頭腦中一點點地修正,逐漸形成藍圖

“那么…就這樣做吧…。精加工就用那個吧。這樣的話,能合格了嗎?”

そう呟いた彼女はチョコレートレーキを見事に仕上げ、焼き上げる。?

このままでも相當素晴らしい出來映えであったが、レミリアを満足させるには至らないと考えたのか、溶かしたチョコを手に取り、複雑なアートを作り上げていく。?

時と空間を操れる人間でなければ作れない蕓術(shù)が、瞬く間に出來上がった。?

「いい仕上がりね。これならお嬢様も満足してくれることでしょう?!栅铡?

嘟嘟囔囔的她加工、烘烤做完巧克力蛋糕

雖然這已經(jīng)做的相當好了,但考慮到也許不能令蕾米莉亞滿足,拿起融化的巧克力,要制作出復(fù)雜的藝術(shù)品

她瞬間就完成了,若不是咲夜能操縱時間和空間,這樣的藝術(shù)品就無法制作?

“做的還不錯。這樣大小姐也會滿意的吧。哼哼…”

瀟灑なメイドと動けない大図書館(瀟灑的女仆和不動的大圖書館)

御靈卡介紹

目を覚ましたパチュリーの前には咲夜の姿があった。?

「無茶しすぎです。少しはお體を気遣ってくださいね?」?

どうやら、研究に集中している間に気を失っていたらしい。?

パチュリーはぼんやりとした意識の中で、咲夜に感謝する。?

醒來時,咲夜的身影已出現(xiàn)在帕秋莉面前

“有點過頭了。請稍微注意一下身體吧?”

看來是集中精神研究魔法時失去了意識

帕秋莉朦朧的意識中對咲夜表示感謝

故事

「んぅ……? う……ここは……?確か、私はさっきまで調(diào)べ物を……」?

「お気づきになられましたか、パチュリー様。研究熱心なのはいいことですが、無茶しすぎです。少しはお身體をお気遣い下さい」?

ぼんやりとした意識の中、咲夜の顔が見える。?

パチュリーはどうやら倒れていたらしいことに気づく。?

見回りをしていた咲夜が見つけて介抱してくれていたのだろう。?

“嗯…??嗯…這里是…?剛才,我應(yīng)該還在查東西…”

“帕秋莉大人,您醒過來了??熱心研究是件好事,但有點過頭了。請稍微注意下身體。”

朦朧的意識中,看見了咲夜的臉

帕秋莉意識到好像昏倒了

應(yīng)該是巡視的咲夜發(fā)現(xiàn)并照顧我的吧

「お気になさらず、橫になっていてください。今日は安靜にしていたほうが良さそうです」?

身體を起こそうとしたパチュリーを咲夜が制止する。しかし、これ以上彼女に甘える訳には……。?

と思ったものの、やはり體調(diào)は芳しくなかった。?

「何か必要なものはあります?本が読みたければ、私が代行して読み聞かせをいたしますよ」?

“請不要介意,好好躺下休息吧。今天安靜地待著就可以了?!?/span>

咲夜制止了想要起身的帕秋莉。但不想再對她撒嬌了...?

雖然這么想的,但身體還不太好

“有什么必要的事么??想看書的話,我會代行讀給你聽。”

「子供じゃないんだから、そこまではしなくていいわ……。それに、寢ていればすぐ治るから」?

ゆっくり目を閉じるパチュリー。體調(diào)が悪いなんて、いつものことだ。?

「寢ているだけではダメですよ。根本的に疲れが取れていないのです。マッサージをしましょう」?

“我不是小孩,沒必要那么做…。再說,睡覺后就能好了。”

帕秋莉慢慢合上眼睛。一直以來身體都不太好

“只睡覺可不行。沒有根本上消除疲勞。我來按摩吧?!?/span>

「ちょっ……!?いい、いいってば咲夜……痛っ???いたたたたたたた?。 『韦瑜长欤??」?

「美鈴に教えて貰ったんです。どうですか?ふーむ、どうやら想像以上に肩こりが酷いですね……えいっ」?

咲夜がパチュリーのツボを突く。次の瞬間、パチュリーは聲にならない叫び聲を上げた。?

“喂…???好了,好了,咲夜…痛?。???好痛啊啊啊啊啊?。?!?這是啥啊???”

“是美鈴教我的。怎樣?嗯,肩膀的酸痛比想象中還嚴重…嘿”

咲夜按住了帕秋莉的穴位。下一秒,帕秋莉發(fā)出痛得不成聲的尖叫

「はぁ……はぁ……もういい……十分だから……。十分良くなったから……」?

「確かに顔色が良くなりました。これからも何かあれば、気軽におっしゃってくださいね」?

パチュリーは咲夜にお禮を言いつつも、これからは出來る限り健康的な生活をしようと思うのだった。?

“哈…哈…已經(jīng)夠了…已經(jīng)足夠了…。真的足夠好了…”

“確實臉色變好了。今后還有任何需要的話,請隨便說?!?/span>

帕秋莉一邊向咲夜道謝,一邊想著今后要盡量過健康的生活

ある少女の記憶

御靈卡介紹

紅魔館のメイドにしてナイフの達人。なんでもかんでも?

完璧にこなす人間だが、真面目すぎるのが玉に瑕。?

主人であるレミリアも頭が上がらないことがあるとか。?

謎が多い人間だが、レミリアへの忠誠心は本物のようだ。?

紅魔館的女仆是飛刀達人。是做什么都完美無瑕的人,但過于認真反而是玉上的瑕疵

甚至讓主人蕾米莉亞有時都抬不起頭

雖是迷霧重重的人,但對蕾米莉亞的忠誠是真實的

故事

「お嬢様、お著替えをお持ちしました」?

夕暮れの紅魔館。?

ようやく目覚めた主に、咲夜が世話をやく。?

「こちら、お食事とお茶です」?

「本日のご予定は……。ええ……はい……分かりました。直ちに取りかかります」?

言葉の數(shù)は少なくとも、簡単なやりとりで主の意を汲む咲夜。?

“大小姐,更換的衣服我給您拿來了”

黃昏時分的紅魔館

咲夜照顧著終于醒來的主人

“餐點和茶水在這里”

“今天的行程是…。嗯…是的…我知道了。我將馬上著手處理”

不需要多少話語,咲夜能通過簡單的交流理解主人的旨意

「どうしました? お嬢様? まだ眠いのですか? いけませんよ、時間通りに起きなければお體に差し支えます」?

主相手であるうと、甘やかすことなく、苦言を呈することもいとわない咲夜。?

それだけレミリアに信頼されているのだろう。?

「…わかりました。仕方ありません、あと5分だけですよ?」?

“怎么了?大小姐?還困嗎?這樣不行哦,不按時起床的話,會影響身體的。”

對著主人,咲夜既不嬌慣,也不吐苦水

正因如此才能被蕾米莉亞所信賴吧

“我知道了…,沒辦法,就只能再睡5分哦?”

しかし最期には結(jié)局、主のわがままに屈してしまう。?

人間が吸血鬼の従者になるまで、ふたりの間にどんな過去があったのだろうか。?

それを知る者は限られているが、壯絶な何かがあったことは想像に難くない。?

「もうすぐ5分ですよ、お娘様。?

これでようやく、紅魔館の1日が始まります」レミリアの肩を揺らす咲夜。?

幼き吸血鬼が目覚めるとき、咲夜の楽務(wù)も本格的に始まる。?

最后還是屈從于主人的任性

人類成為吸血鬼的從者之前,兩人之間究竟有著怎樣的過去

知情者甚是有限,但不難想象那是多么壯烈的事

“馬上就要到5分鐘了,大小姐。

這樣一來,紅魔館的一天開始了”

從幼小的吸血鬼清醒,咲夜的工作就正式開始了

原翻譯貼鏈接:https://tieba.baidu.com/p/7483637049?pn=62

更多內(nèi)容可以查詢wiki:https://danmaku.gamekee.com/

【東方彈幕神樂】十六夜咲夜御靈卡故事內(nèi)容及翻譯的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
宜川县| 乌海市| 凤城市| 平山县| 永昌县| 易门县| 鄱阳县| 涡阳县| 北京市| 改则县| 普格县| 贡嘎县| 揭阳市| 荣成市| 宜黄县| 威海市| 柘荣县| 天门市| 沈丘县| 龙游县| 清涧县| 余江县| 台中市| 无棣县| 平江县| 双辽市| 浠水县| 惠州市| 博野县| 慈溪市| 卫辉市| 车险| 武平县| 县级市| 洞口县| 通渭县| 收藏| 博客| 台湾省| 麟游县| 哈巴河县|