第五節(jié) 無須提到施動(dòng)者 (續(xù)2)
36. The arrow thudded into the target. 箭噗的一聲射中靶子。
37. A great silence seemed to lie heavily over the station and press on their lips.
車站無比安靜,以致于他們不敢說話。
38. Before the end of a week smiles and cheerful remarks ruled in the family.
在一周結(jié)束之前,家中不乏歡聲笑語。
39. Chaos reigned in the classroom. 教室里大亂。
40. A kind of buzzing stillness reigned throughout the schoolroom.
學(xué)生輕聲背誦課文的嗡嗡聲。
41. The house was alive with soft, quick steps and running voices.
整個(gè)房子充滿了輕快的腳步聲和急促的交談聲。
42. The green baizer door that led to the kitchen regions swung open and shut with a
muffled thud.
那扇通往廚房方向的綠色毛氈們,“吱”的打開,然后又“砰”的關(guān)上,發(fā)出一聲沉悶的
響聲。
43. Every Friday five crates of oranges and lemons arrived from a fruiterer in New
York—every Monday these same oranges and lemons left his back door in a pyramid
of pulpless halves.
每星期五,五箱橙子和檸檬從紐約一家水果行送到。每星期一,這些橙子和檸檬
變成一座半拉半拉的果皮堆成的小金字塔從他的后門運(yùn)出去。
44. The whole village was up and about,(起床活動(dòng))its one street alive and running
with people. Heads appeared at doors and windows.
整個(gè)村莊都開始起床了,它的一條街道上滿是流動(dòng)的人群。一些門窗里探出了人頭。
45. It began at the time when war memories and ideals were rapidly passing; a day of
astonishing commercial development was dawning; a sense of doubt and hesitation
overtook the freedom's sons, —then it was leading began.
對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的記憶及理想一閃而過,令人驚訝的商業(yè)發(fā)展來臨,這位自由之子開始懷疑
和猶豫,他的領(lǐng)導(dǎo)地位就是在那時(shí)開始確立的。
46. A new period of self-assertion and self-development dawned.
出現(xiàn)了一個(gè)新的自信與自我發(fā)展的階段。
47. With the prosperity of the camp came a desire for further improvement.
隨著咆哮營(yíng)的繁榮,人們盼望著更好的發(fā)展。(Francis Bret Harte?The Luck of Roarig
Camp)
48. A silence followed Stumpy's speech. 斯達(dá)姆講完之后,接著是一片安靜。
49. For a moment the conversation hung upon that declaration.
有一會(huì)兒,會(huì)談圍繞這句話繼續(xù)下去。
50. In that instance business had simply moved a few yards to the east.
在那種情況下,商業(yè)無非向東移了幾碼遠(yuǎn)。
51. A hushed and anonymous voice broke in. 傳來一個(gè)陌生人的平靜的聲音。