《Glorious Break》全網(wǎng)較準(zhǔn)確歌詞翻譯(雙語) 戰(zhàn)姬絕唱GX插入曲
請首次看我的翻譯的各位務(wù)必先看完下面幾段需知&置頂動態(tài)。
※原歌詞著作權(quán)屬于原著作權(quán)人,本文翻譯僅供學(xué)習(xí)交流,喜歡請購買正版支持官方。
※翻譯內(nèi)容、專欄、視頻不得擅自進(jìn)行任何形式的二次利用,有需要請告知,經(jīng)同意后請注明出處和名字,或者附上鏈接。
※請勿進(jìn)行任何形式的不適當(dāng)行為(包括但不限于上傳、艾特、回復(fù)、引用等)于任何外網(wǎng)&相關(guān)任何官方號等。
“較準(zhǔn)確”:信達(dá)雅基本直譯。絕大部分的意思都是比較準(zhǔn)確的,基本每個詞仔細(xì)查后、我個人的理解上、參考了一些相關(guān)翻的。原歌詞按照BK(*官方歌詞小冊子)。
希望各位能盡量參考這邊的翻譯。
“()”中是為讓中文流暢并意思正確而需要加的;
“[]”中為前一個詞的讀音。
歡迎指正/討論翻譯相關(guān)/任何必要補(bǔ)充/建議。
其他歌詞翻譯詳見視頻/此專欄文集。

Glorious Break
作詞:しほり
作曲:上松范康?(Elements Garden)
編曲:藤間仁?(Elements Garden)
現(xiàn)在 向天所問的請求
今?天に問い掛ける願い
請給予再一揮的力量…
もうひとふりの力を下さい…
背負(fù)的覺悟胸中有嗎
背負(fù)う覚悟は胸に在るか
力量為何物
力とは何か
Reason why I can fight…!
比起溫暖 孤獨(dú)更相稱
ぬくもりより孤獨(dú)が相応しい
這么說給(自己)聽 扼殺內(nèi)心
そう言い聞かせ 心を殺しては
依靠著虛偽的?強(qiáng)大?過來
偽りの?強(qiáng)さ?に縋っていた
每當(dāng) 重疊淚水 被證明的現(xiàn)實(shí)
涙を 重ねる度 証明される現(xiàn)実は
始終都是殘酷的結(jié)局[ーterminationー]
どこまでも殘酷な結(jié)末[ーterminationー]
(Desperate)不反抗著 歪曲下去的祈禱
(Desperate)抗えずに捻れてゆく祈りは
欲求答案?如同失常哽咽 向黑暗的盡頭…喊叫!
答えを求め 狂い咽ぶように 闇の果てへ…叫ぶ!
現(xiàn)在 向天所問的請求
今?天に問い掛ける願い
請給予再一揮的力量…
もうひとふりの力を下さい…
不可欲求 這么
求めてはいけない?と
拒絕卻伸出的這只手
拒みながら伸ばすこの手は
不論受傷多少次(Glorious Break)
何度傷ついても(Glorious Break)
都會擁抱沖動 綻放光輝吧
衝動抱いて 輝き放とう
身披?正義?卻 受傷?細(xì)數(shù)罪惡
?正義?を纏いながら 傷つけ?罪を數(shù)え
在無底深淵持續(xù)被惡夢侵襲
底無き深淵で悪夢に侵され続けていた
相信著?被背叛…回憶被沾血
信じて?裏切られて…想い出は血塗られて
逆流了的渴望顯露著利齒
逆流した切望が牙を立てる
(Misery)從何時開始呢 連理由都燃盡了
(Misery)いつからだろう 理由さえ燃え盡きた
通過破壞一切而被拯救的事物是沒有的 所以…
全てを壊すことで救われるものなどない だから…
請指示出來
どうか示してほしい
悲切之歌傳達(dá)到了誰
切なる歌は誰かに屆いているのか
因慟哭而顫抖的靈魂 痛感無力吧
慟哭に震える魂 無力さ思い知って
凜凜地 將貫徹的勇氣(Glorious Break)
凜と?貫く勇気を(Glorious Break)
保持著 自己風(fēng)格
ありのままに 自分らしく
?真實(shí)的強(qiáng)大?為何物 期望之物為何物
?真実の強(qiáng)さ?とは何か 望んだモノは何か
脈搏跳動 的生命反應(yīng)[ーvitalー] 覺醒吧
脈打つ?生命反応[ーvitalー]?目醒めよ
通過決死的呼吸…!
決死の息吹で…!
現(xiàn)在 向天所問的請求
今?天に問い掛ける願い
請給予再一揮的力量…
もうひとふりの力を下さい…
背負(fù)的覺悟胸中有嗎
背負(fù)う覚悟は胸に在るか
不畏懼地面對吧
怖れず立ち向かうか
來吧 以不折斷的斗志(Glorious Break)
いざ?折れぬ闘志で(Glorious Break)
只需向拂曉之空 振翅飛翔
暁の空へ 羽撃くだけ
那就是 Reason why I can fight…!
それが Reason why I can fight…!

這首主要表達(dá)的是響對卡蘿 但我覺得其實(shí)可以是所有裝者、elf9、伊扎克對卡蘿 以及可以是她們之間所牽起的“手”
說起來上首歌秒過審后才發(fā)現(xiàn)專欄的bug導(dǎo)致角色顏色出了問題 趕緊緊急修了 還是得發(fā)之前看下網(wǎng)頁端預(yù)覽啊

最后,感謝閱讀!
喜歡的話如果能點(diǎn)個贊/評論來支持我的話我會很高興的。也請務(wù)必分享出去~
歡迎收藏 關(guān)注~ 之后也會做少歌和戰(zhàn)姬相關(guān)的,請多關(guān)照。
更新計劃等詳見置頂動態(tài),更新進(jìn)度詳見公告。
歡迎來看我的其他專欄和視頻(以下很推薦):
戰(zhàn)姬Live2022 尊死了的翼瑪(水樹奈奈&日笠陽子)mc翻譯(包括防人冷笑話)?(BV1Ks4y1Y7Rh)
水樹奈奈 戰(zhàn)姬Live2022?blog翻譯:超越言語的內(nèi)心的絕唱!!?(文章后有我自己整理的一些當(dāng)時的live repo)?(CV19945164)
日笠陽子 戰(zhàn)姬Live2022 blog翻譯?(CV19967958)
(戰(zhàn)姬live之后(1月)陽子和77的后續(xù))翼瑪中之人版的XV翼:我喜歡歌 瑪利亞呢?(77在自己的Heroes Live上提到陽子部分的mc) (BV1SL411a7Ap)
日笠陽子 Heroes Live blog翻譯?(我真的……?? 你細(xì)品)?(CV21369330)
全網(wǎng)較準(zhǔn)確歌詞翻譯(詳見視頻合集&此專欄文集)
10周年主要Staff&Cast祝賀留言翻譯?(CV15731888)
10周年紀(jì)念的藝術(shù)比賽結(jié)果發(fā)表及各賞Staff&Cast留言翻譯?(CV17847096)