“Virility”(雄)的語(yǔ)源
? ? ? ?“Virility”源自原始印歐語(yǔ)(PIE)詞根“*wi-ro-”,本義為“男人”,同源詞包括梵語(yǔ)的“mahāvīra”(大雄)、巴利語(yǔ)的“vīriya”(梵vīrya:精進(jìn)、努力、勇悍),拉丁語(yǔ)的“virtutem”(美德、男子漢氣概,manliness),英語(yǔ)的“virile”(陽(yáng)剛,有生殖力)、virtue(美德)、“world”(世界)等。
? ? ? ?在一個(gè)靠肌肉和拳頭說話的時(shí)代,“雄”總是被賦予各種正面的象征意義:陽(yáng)剛、威猛、勇武、強(qiáng)勢(shì)、支配、…… 印度到處可見的“林伽”(li?ga?:男根)就象征著濕婆(Shiva)的神力。
? ? ? ?漢語(yǔ)也說“英雄”、“群雄”、“梟雄”、“奸雄”、 “雄風(fēng)”、“雄偉”、“雄壯”、“雄厚”、“雄渾”、“稱雄”、“爭(zhēng)雄”、“雄起”、“雄糾糾,氣昂昂”、“雄才大略”、“雄霸一方”、“大展雄圖”、“決一雌雄”吧?
? ? ? ?直到今天,我們說一個(gè)女人厲害也可說她是個(gè)“女漢子”。稱女孩子為“假小子”無疑是褒義。(說男孩子是“偽娘”就不太好聽了吧?^v^)
? ? ? ?“雄”(vir-)及其派生詞無疑被打上了深深的男權(quán)文明烙印。
? ? ? ?原始印歐語(yǔ)(PIE)詞根“*wi-ro-”在日耳曼語(yǔ)系里以“wer-”的形式保留下來了,所以才有英語(yǔ)的“world”(世界)、德語(yǔ)的“Welt”(世界)等詞?!癢orld”的本義就是“(男)人的年齡”(the age of man):
? ? ? ? ? ?原始日耳曼語(yǔ) *wer(man)+ *ald(age) → woruld(古英語(yǔ)) → world
? ? ? ?這個(gè)字原來是指“今生,當(dāng)世”(與“冥界、來世”相對(duì)),是個(gè)時(shí)間概念。從這個(gè)意思后來引伸出“(人)所見到的世界”(佛家說“現(xiàn)法”),再引伸為廣義的“世界、宇宙”——時(shí)間就變空間了。
? ? ? ? 所謂世界,就是人生(*wer+*ald)的舞臺(tái)吧?
? ? ? ?“Virtue”(美德)與“男人”又有什么關(guān)系呢?
? ? ? ? 原來,這個(gè)拉丁字的本義就是“男子漢氣概”(manliness)?!懊赖隆北緛硎悄腥藢O淼摹喈?dāng)于說他“夠爺們兒”,是條“漢子”。
? ? ? ? “Virtue”(美德)譯自希臘語(yǔ)的“arete”(?ρετ?,excellence, 卓越)。有觀點(diǎn)認(rèn)為希臘語(yǔ)“arete”(?ρετ?)源于“an?r”(?ν?ρ):“男人”——“卓越”本義是男子漢氣概,雄風(fēng),特別是戰(zhàn)場(chǎng)上的“勇敢”。羅馬人大概也是這樣理解的,所以才將“arete”翻譯成了拉丁語(yǔ)的“virtus”(vir-, 雄)。
? ? ? ? 后來,“virtue”也可以用來形容女人,但主要是指“貞操”、“貞潔”、“守婦道”——即儒家的“婦德”。這頗具諷刺意味:“婦德”其實(shí)是對(duì)“男子漢氣概、雄風(fēng)”,即“美德”本義的否定吧?
? ? ? ?“Virility”并非人類專享。自然界“動(dòng)物兇猛”,弱肉強(qiáng)食,適者生存?!癡irility”是成功繁衍的基本條件。
? ? ? ? "厭女"(misogygy)的產(chǎn)生是否也有自然、生物學(xué)基礎(chǔ)呢?