最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【龍騰網(wǎng)】亞瑟·C·克拉克的7個(gè)太空預(yù)言成真了

2019-01-03 11:09 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿




About a year ago, I was visiting Sri Lanka and had the pleasure of visiting Arthur C Clarke’s well-preserved office . I grew up as a big fan of Clarke’s science fiction, so it was a thrill to be there and see his books and office. He lived in Sri Lanka for 30 years before his passing in 2008.

大約一年前,我訪問(wèn)了斯里蘭卡,有幸參觀了阿瑟?C ?克拉克保存完好的辦公室。我從小就是克拉克科幻小說(shuō)的忠實(shí)讀者,所以能在那里看到他的書(shū)和辦公室是一件令人激動(dòng)的事。 到2008年去世之前,他在斯里蘭卡生活了30年。

This year, I’m unable to travel so far, but visiting my parents’ house in the midwest got me thinking about the times that I used to read Clarke’s science fiction books while growing up — imagining I was off with some crew on a “romp through the solar system”.

今年,到目前為止我還無(wú)法旅行,但去我父母中西部的房子讓我想起了自己成長(zhǎng)過(guò)程中閱讀克拉克科幻小說(shuō)的時(shí)光——想象自己和全體船員一起"穿越太陽(yáng)系"。

While there were some elements of Clarke’s books that are way out of our league even today (think star child or childhood’s end), there were always others that seemed like they weren’t too far away. So, this Christmas holiday, I wanted to write about a few things that Arthur C Clarke predicted in his science fiction and science-related works that have (mostly) come true (or will very soon!).

盡管克拉克的書(shū)中有一些元素即使在今天也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了我們的能力范圍(想想《星孩》或《童年的終結(jié)》) ,但總有一些元素似乎離我們并不太遠(yuǎn)。 所以,在這個(gè)圣誕節(jié)假期,我想寫(xiě)一些克拉克在他的科幻小說(shuō)和科學(xué)相關(guān)作品中預(yù)言的事情,這些預(yù)言(大部分)已經(jīng)(或?qū)⒑芸?成為現(xiàn)實(shí) .

Of course, science fiction has always had a way of predicting the future, going all the way back to Jules Verne’s 1865 novel, From the Earth to the Moon. While he didn’t have it exactly right, Verne’s prediction that it would be the Americans who first got to the moon, firing off a giant gun (rockets didn’t exist) from somewhere in Florida, were pretty spot on. And who doesn’t know about the flip phone being a descendent of Star Trek, and today’s facetime and iWatch look a lot like Dick Tracy’s watch-phone, don’t they?

當(dāng)然,科幻小說(shuō)總是有辦法預(yù)測(cè)未來(lái),可以追溯到凡爾納1865年的小說(shuō)《從地球到月球》。 盡管他的預(yù)測(cè)并不完全正確,但凡爾納關(guān)于美國(guó)人將首先登上月球,從佛羅里達(dá)的某個(gè)地方發(fā)射巨型火箭(當(dāng)時(shí)并不存在火箭)的預(yù)測(cè)非常準(zhǔn)確。 誰(shuí)不知道翻蓋手機(jī)是《星際迷航》的產(chǎn)物,而今天的視頻通話和iWatch 看起來(lái)很像《至尊神探》的手表手機(jī),不是嗎?

The difference between Clarke’s science fiction and much of these others was that he often put more thought into how these things could work and why they were the way they were — relying on them not just for convenience, but drawing on both scientific literature and scientific necessity. Unlike the Transporter in Star Trek, for example, which was created just for convenience (so that the producers wouldn’t have to pay for special effects of shuttles going to planets and back, which were costly), Clarke usually had some well thought out reason for the science fiction elements in his novels.

克拉克的科幻小說(shuō)與其他許多科幻小說(shuō)的不同之處在于,他經(jīng)常更多地思考這些東西是如何運(yùn)作的,以及它們?yōu)槭裁磿?huì)是現(xiàn)在這個(gè)樣子,不僅依靠它們的便利性,而且還依賴(lài)于科學(xué)文獻(xiàn)和科學(xué)必要性。 例如,《星際迷航》中的運(yùn)輸機(jī)只是為了方便而創(chuàng)作的(這樣制作人就不用為往返于星球的航天飛機(jī)的特殊效果支付昂貴的費(fèi)用) ,而克拉克的小說(shuō)中的科幻元素通常都有一些深思熟慮的理由。

Clarke himself once said that “trying to predict the future is a discouraging, hazardous occupation”, and some credit ACC with having predicted everything from the internet to email to google!

克拉克自己曾經(jīng)說(shuō)過(guò),"試圖預(yù)測(cè)未來(lái)是一種令人沮喪的、危險(xiǎn)的職業(yè)",而克拉克預(yù)測(cè)了從互聯(lián)網(wǎng)到電子郵件到谷歌的一切事物!

Now I’m not claiming that Clarke was necessarioly the first to think of all of these things — in fact, sometimes he was just the first to put them into popular science fiction even when a paper or a concept existed before.

我并不是說(shuō)克拉克一定是第一個(gè)想到所有這些事情的人,事實(shí)上,有時(shí)他只是第一個(gè)把這些事情寫(xiě)進(jìn)通俗科幻小說(shuō)的人,以前有論文或概念存在。

So, without further ado, here are some predictions that have already (to different degrees, of course) come true:

所以,廢話不多說(shuō),以下是一些已經(jīng)成為現(xiàn)實(shí)的預(yù)言(當(dāng)然是在不同程度上) :

1. The Gravity Assist Maneuver
In the novelization of 2001: A Space Odyssey, which was written concurrently with the movie (released in 1968), ACC had the Discovery go to one of Saturn’s moon’s (Iapetus) and not to Jupiter. In the movie, Stanley Kubrick (who was collaborating with ACC and wanted to use the latest images from NASA) decided to go with Jupiter as the destination because they had pictures from NASA about what Jupiter looked like. Kubrick was worried that since they didn’t have as many images of Saturn, the film might look dated once NASA got more accurate images.

1. 重力輔助機(jī)動(dòng)
在《2001: 太空漫游》的中篇小說(shuō)中,克拉克讓發(fā)現(xiàn)號(hào)去了土星的衛(wèi)星之一(土衛(wèi)八) ,而不是木星。 在電影中,斯坦利· 庫(kù)布里克決定以木星為目的地,因?yàn)樗麄冇蠳ASA 拍攝的關(guān)于木星的照片。 庫(kù)布里克擔(dān)心,因?yàn)樗麄儧](méi)有那么多土星的照片,一旦美國(guó)宇航局得到更準(zhǔn)確的照片,這部電影可能看起來(lái)過(guò)時(shí)了。

This is all a bit of history, but I recall reading the novelized version and it was the first time I had heard of the “gravity assist” maneuver. In the novel, the Discovery spaceship uses Jupiter’s gravity to speed itself up on the way to Saturn. While Jupiter is “only” 500 million kilometers away, Saturn can be almost a billion kilometers further away (depending on the position), even though we are used to them being close together . On average, the ringed planet is almost twice as far. This means that the ship didn’t have to carry as much fuel to get all the way to Saturn.

這些都是一段歷史,但我記得讀過(guò)小說(shuō)版本,那是我第一次聽(tīng)說(shuō)"重力輔助"移動(dòng)。 在小說(shuō)中,發(fā)現(xiàn)號(hào)宇宙飛船利用木星的引力加速前往土星。 雖然木星"只有"5億公里遠(yuǎn),土星幾乎10億公里遠(yuǎn)(取決于位置) ,即使我們************均而言,這個(gè)環(huán)形行星的距離幾乎是它的兩倍。 這意味著飛船不需要攜帶那么多燃料才能到達(dá)土星。

This idea of using planets to “assist” in slinging a spacecraft was actually used by NASA in many probes including the Mariner 10 and Voyager probes. In some cases the probes went inwards towards the sun and used Venus for gravity assist to slow down, while the Voyagers used Jupiter to speed up on their way to Saturn, just like in ACCs novel!

這種利用行星"協(xié)助"航天器的想法實(shí)際上被NASA 用于許多探測(cè)器,包括水手10號(hào)和旅行者號(hào)探測(cè)器。 在某些情況下,探測(cè)器朝向太陽(yáng),利用金星的引力幫助它減速,而旅行者號(hào)則利用木星加速前往土星,就像克拉克小說(shuō)里寫(xiě)的那樣!

In another of his novels, Rendezvous with Rama, an alien spaceship built in an asteroid is using the Sun for a gravity assist on its interstellar mission! ACC wasn’t the first to think about this — the Soviets actually used the gravity of the moon for a flyby of a probe in 1959, but his use of it around a planet was the first time many science fiction readers like myself heard about it!

在他的另一本小說(shuō)與拉瑪相會(huì)中,一艘建造在小行星上的外星飛船正在利用太陽(yáng)的引力協(xié)助它完成星際任務(wù)! 克拉克并不是第一個(gè)想到這個(gè)問(wèn)題的,蘇聯(lián)在1959年利用月球的引力協(xié)助了一個(gè)探測(cè)器,但是他在行星周?chē)褂盟?,這是許多像我這樣的科幻小說(shuō)讀者第一次聽(tīng)說(shuō)!

2. The Communication Satellite.
Arthur C Clarke, in an article for Wireless World in 1945, proposed the idea of a geostationary communications satellite, which was a satellite that stayed in the same position relative to the earth. Such a satellite, ACC proposed could be used to bounce radio signals off of and send radio signals all over the Earth.?

2. 通信衛(wèi)星。
1945年,克拉克在《無(wú)線世界》的一篇文章中提出了地球同步通信衛(wèi)星的想法,這是一顆相對(duì)于地球保持相同位置的衛(wèi)星。 這樣的一顆衛(wèi)星,克拉克提議可以用來(lái)反射無(wú)線電信號(hào),并向全球發(fā)送無(wú)線電信號(hào)。?

According to many sources, the idea wasn’t taken seriously at the time as no one knew how to get a satellite into what became know as the “Clarke orbit”. 20 years later, in 1965, the first communications satellite was launched into the Clarke orbit, and today there are over 300 satellites on this orbit!

根據(jù)許多消息來(lái)源,這個(gè)想法在當(dāng)時(shí)并沒(méi)有被認(rèn)真對(duì)待,因?yàn)闆](méi)有人知道如何將衛(wèi)星送入后來(lái)被稱(chēng)為"克拉克軌道"的地方。 20年后,1965年,第一顆通訊衛(wèi)星發(fā)射進(jìn)入克拉克軌道,今天有超過(guò)300顆衛(wèi)星在這個(gè)軌道上!

3. The asteroid from outside the solar system.
In 2017, a controversial object appeared in the night sky and was observed for a matter of weeks. It was determined to be the first known object that came from outside of our solar system. Its strange maneuvers and properties made scientists think it was an elongated (cigar-shaped) type of asteroid or comet or alien space probe — we couldn’t be sure which.

3來(lái)自太陽(yáng)系外的小行星
2017年,一個(gè)有爭(zhēng)議的天體出現(xiàn)在夜空中,并被觀測(cè)了幾個(gè)星期。 它被確定為第一個(gè)已知的來(lái)自太陽(yáng)系外的天體。 它奇特的動(dòng)作和特性使得科學(xué)家們認(rèn)為它是一種細(xì)長(zhǎng)的(雪茄形)類(lèi)型的小行星、彗星或外星太空探測(cè)器,我們不能確定是哪一種。

The scenario that astronomers found themselves in seemed eerily similar to ACC’s 1973 novel, Rendezvous with Rama. In the novel, an elongated asteroid was adapted into a space probe by an alien civilization, and wanders through our solar system, planning to use the sun as a gravity-assist maneuver to get where-ever it was going. The probe was abandoned in the book and its sequels by the alien civilization. Astronomers first proposed calling the asteroid discovered last year, which sure looked like it could be an asteroid steered by an alien civilization, Rama. In the end, the name ‘’Oumuamua was chosen (a good name which means “heavenly messenger” or “messenger from the past”), and of course scientists went ahead and stated confidently that there was nothing alien about the object.

天文學(xué)家發(fā)現(xiàn)自己所處的環(huán)境與克拉克1973年的小說(shuō)與拉瑪相會(huì)出奇地相似。 在小說(shuō)中,一個(gè)細(xì)長(zhǎng)的小行星被一個(gè)外星文明改編成一個(gè)太空探測(cè)器,在我們的太陽(yáng)系中漫游,計(jì)劃利用太陽(yáng)作為重力輔助機(jī)動(dòng),到達(dá)它要去的任何地方。這個(gè)探測(cè)器在書(shū)中的續(xù)集被外星文明所遺棄。 天文學(xué)家去年首次提出將這顆被發(fā)現(xiàn)的小行星命名為拉瑪,這看起來(lái)肯定像是一顆被外星文明掌控的小行星。 最后,選擇了"Oumuamua"這個(gè)名字(這是一個(gè)很好的名字,意思是"天使"或"來(lái)自過(guò)去的信使") ,當(dāng)然,科學(xué)家們繼續(xù)自信地表示,這個(gè)物體沒(méi)有任何外星的東西。

It’s a year later and what do we know? The object did in fact swing around the sun, and its velocity increased in a way that wasn’t consistent with the asteroid or the comet hypothesis, leading some including Harvard astronomer Abraham Loeb, professor and chair of astronomy, and Shmuel Bialy, a postdoctoral scholar, at the Harvard Smithsonian Center for Astrophysics to speculate that it was an alien probe after all. It’s acceleration properties were more consistent with the properties of a light sail then either an asteroid or a comet!

一年過(guò)去了,我們知道些什么? 這個(gè)天體確實(shí)繞著太陽(yáng)旋轉(zhuǎn),而且它的速度以一種與小行星或彗星假說(shuō)不一致的方式增加,這使得包括哈佛大學(xué)天文學(xué)教授兼主席亞伯拉罕· 勒布,以及哈佛大學(xué)史密森天體物理學(xué)中心博士后學(xué)者斯穆?tīng)?· 比亞利在內(nèi)的一些人推測(cè)它是一個(gè)外星探測(cè)器。 它的加速特性更符合光帆的特性,而不是小行星或彗星!

So, while we don’t know what it was exactly, the best hypothesis we have that fits the data at present is that it was an alien probe going through our solar system swinging around the sun? Sounds familiar? Maybe it should be called Rama after all!

所以,雖然我們不知道它到底是什么,但是我們目前所能得出的最好的假設(shè)是,它是一個(gè)外星探測(cè)器,它正在穿過(guò)我們的太陽(yáng)系,繞著太陽(yáng)旋轉(zhuǎn)? 聽(tīng)起來(lái)耳熟嗎? 也許它最終應(yīng)該被稱(chēng)為羅摩!

4. Building Ships in Orbit.

4 在軌道上建造飛船

ACC predicted that it would be much easier to build large space-faring ships in orbit and to use shuttles to get astronauts up to the ships. This is how the Discovery was built in 2001: A Space Odyssey and its successors in the sequels as well. This wasn’t an ACC invention — many science fiction writers predicted this. Are we doing this today? Not exactly, but it’s within reach. There are companies who have sent up 3d printers to assemble large structures in space (Made in Space is the company that has printed the largest 3d printed object ever in preparation for printing large structures in space) , and there are near-term plans for inflatable modules which get assembled into large structures in space (think Bigelow Aerospace). Thus far, the ISS is the only such structure that is fully deployed, but this prediction is not very far off.

克拉克預(yù)測(cè),在軌道上建造大型航天飛船比使用航天飛機(jī)將宇航員送上飛船要容易得多。 這就是2001太空漫游太空漫游及其續(xù)集中的后續(xù)作品中發(fā)現(xiàn)號(hào)的建造方式。 這不是克拉克的發(fā)明,許多科幻小說(shuō)作家都預(yù)測(cè)到了這一點(diǎn)。 我們今天要這么做嗎? 不完全是,但是可以做到的。 有些公司已經(jīng)發(fā)了3 d 打印機(jī)在太空中組裝大型結(jié)構(gòu)("太空制造"是迄今為止打印最大3 d 打印物體的公司,為在太空中打印大型結(jié)構(gòu)做準(zhǔn)備) ,還有一些近期的計(jì)劃是將充氣模塊在太空中組裝大型結(jié)構(gòu)。到目前為止,國(guó)際空間站是唯一完全部署的此類(lèi)結(jié)構(gòu),但這一預(yù)測(cè)并不遙遠(yuǎn)。

5. Hal and Conversational Artificial Intelligence.

5. 哈爾與會(huì)話式人工智能

Who can forget the classic line from 2001, which came from HAL 9000, the on-board artificially intelligent computer: “I’m sorry, Dave, I can’t do that?”

誰(shuí)能忘記2001的經(jīng)典臺(tái)詞,它來(lái)自 HAL 9000,機(jī)載人工智能計(jì)算機(jī):"對(duì)不起,戴夫,我不能這么做?"

There has been an artificial intelligence explosion in the last 10 years, as machine algorithms are now being used to learn to do everything from drive cars to play video games. ACC wasn’t the first to predict machine intelligence;

在過(guò)去的10年里,人工智能爆炸式增長(zhǎng),機(jī)器算法現(xiàn)在被用來(lái)學(xué)習(xí)各種事情,從開(kāi)車(chē)到玩電子游戲。 克拉克并不是第一個(gè)預(yù)測(cè)機(jī)器智能的;

MIT Professor and Bell Labs fellow Claude Shannon was one of many who said that someday machines would be able to beat a human grand master at chess and write poetry. The chess thing has happened already, not so sure about the poetry. In the age of Sofia and so many different kinds of AI and virtual influencers and personalities, it seems like an intelligent computer like HAL from 2001, that can converse with us, is not that far off — give it 10 to 20 years say some experts.

麻省理工學(xué)院教授兼貝爾實(shí)驗(yàn)室研究員克勞德· 香農(nóng)是許多人中的一個(gè),他說(shuō)有一天機(jī)器將能夠在國(guó)際象棋和寫(xiě)詩(shī)方面打敗人類(lèi)的大師。 國(guó)際象棋的事情已經(jīng)發(fā)生了,對(duì)詩(shī)歌就不那么確定了。 在索菲亞這個(gè)充斥著各種人工智能、虛擬和個(gè)性的時(shí)代,它看起來(lái)就像是2001太空漫游中的 HAL 那樣的智能電腦,可以和我們交流,也不是那么遙遠(yuǎn)了,一些專(zhuān)家說(shuō),可能10到20年。

6. Europa, liquid water, and life.

6 木衛(wèi)二,液態(tài)水和生命

In the sequel to 2001, called 2010: Odyssey Two and its follow up 2061: Odyssey Three, Clarke scrapped Saturn’s moon Iapetus and made the books sequels to the movie, rather than to his novel. In this sequel, a crew of soviet and American astronauts went to Jupiter to find the Discovery and find out what happened to Dave Bowman and his crew, who had disappeared.

在2001太空漫游的續(xù)集《2010太空漫游: 奧德賽2》及其后續(xù)的《2061: 奧德賽3》中,克拉克放棄了土星的衛(wèi)星土衛(wèi)八,并將這些書(shū)寫(xiě)成了電影的續(xù)集,而不是他的小說(shuō)。 在這部續(xù)集中,一組蘇聯(lián)和美國(guó)宇航員前往木星尋找發(fā)現(xiàn)號(hào),了解大衛(wèi)· 鮑曼和他失蹤的宇航員的下落。

When they got there, one of the moons of Jupiter that is most interesting to them (and to the alien StarChild that Dave Bowman has now become) is Europa, which is found to be covered with ice with oceans underneath. The second book ends wiht a whopper: Jupiter is transformed into a small star and Europa is the reason why, because there is life that can develop here! In a now famous line from the end of 2010: All These Worlds Are Yours Except Europa. Attempt No Landings There.

當(dāng)他們到達(dá)那里時(shí),木星最有趣的衛(wèi)星之一是歐羅巴 ,它被發(fā)現(xiàn)覆蓋著冰層,下面是海洋。 第二本書(shū)結(jié)尾非常精彩: 木星變成了一顆小恒星,木衛(wèi)二就是原因,因?yàn)檫@里有生命可以發(fā)展! 2010太空漫游有一句名言: 除了歐羅巴,這些世界都是你的。 不要在那里著陸。

In 2061, a crew actually goes to Europa, which has developed into a habitable planet thanks to Jupiter’s transformation at the end of 2010 into a small sun, called Lucifer from Earth. Leaving aside the super-intelligent aliens who were responsible for this, Clarke’s predictions about Europa being the most likely place for life in the solar system because of the presence of liquid water under the ice covering the planet has turned out to fairly accurate.

在2061太空漫游中,一個(gè)宇航員實(shí)際上去了木衛(wèi)二,由于木星在2010年底轉(zhuǎn)變成一個(gè)小太陽(yáng),人類(lèi)稱(chēng)它為路西法,這個(gè)星球已經(jīng)發(fā)展成一個(gè)可居住的行星。 撇開(kāi)對(duì)此負(fù)有責(zé)任的超級(jí)智慧的外星人不談,克拉克關(guān)于木衛(wèi)二是太陽(yáng)系中最有可能存在生命的地方的預(yù)測(cè)已被證明是相當(dāng)準(zhǔn)確的,因?yàn)楸鶎酉旅娲嬖谝簯B(tài)水。

Probes to the Jovian moons have shown that Europa has plumes of water that shoot up from the surface, and it’s estimated that it has a covering of water 100 km thick. Some estimates say that Europa may have more water than the Earth!Now, what might lie in wait in all that water under the ice? To quote the History Channel’s hit series, could it be … Aliens??

對(duì)木星衛(wèi)星的探測(cè)顯示,木衛(wèi)二上有從表面噴發(fā)出來(lái)的羽狀水,據(jù)估計(jì)其表面覆蓋著100公里厚的水。 有人估計(jì)木衛(wèi)二可能比地球上有更多的水!現(xiàn)在,在冰層下的水里面可能隱藏著什么呢? 引用歷史頻道的熱播系列,會(huì)不會(huì)是... 外星人?

7. Landing on a Comet.

7 在彗星上著陸

At the beginning of the novel 2061:Odyssey Three, published in 1987, in what I thought was a cool sequence, the spaceship Galaxy is landing on the surface of Halley’s comet which has returned to Earth in (do the Math and you’ll see why the novel was set in 2061!).

在1987年出版的小說(shuō)《2061太空漫游: 奧德賽3》的開(kāi)頭,我認(rèn)為這是一個(gè)很酷的場(chǎng)景,宇宙飛船"銀河"號(hào)正在哈雷彗星的表面著陸,哈雷彗星已返回地球(做做數(shù)學(xué)運(yùn)算,你就會(huì)明白為什么小說(shuō)的背景設(shè)定在2061年!) .

Of course, there’s a lot more going on in this novel than the comet, but at the time, this part, along with the rest of the novel was thought of as science fiction. Today, we know that it’s not so far fetched. In 2004, the European Space Agency launched Rosetta, a space probe that was meant to study a comet. Twelve years later, in 2016, the probe not only surveyed a comet, 7P/Churyumov–Gerasimenko, but it managed to hard land on the comet!

當(dāng)然,這部小說(shuō)里有比彗星更多的東西,但是在當(dāng)時(shí),這部分,連同小說(shuō)的其他部分,被認(rèn)為是科幻小說(shuō)。 今天,我們知道這并非遙不可及。 2004年,歐洲航天局發(fā)射了羅塞塔號(hào),一個(gè)用來(lái)研究彗星的太空探測(cè)器。 12年后,也就是2016年,探測(cè)器不僅探測(cè)到了彗星7P/Churyumov–Gerasimenko,而且還硬著陸在彗星上!

I wonder what we’ll be doing in 2061??

我想知道2061年我們會(huì)做什么?

OK so there you have 7 predictions that have either already come true, or are very likely to in a decade or two. Not a bad track record. But, of course, science fiction being science fiction, there are still lots of things in ACC’s novels and papers for us to aspire to.

好了,這里有7個(gè)預(yù)測(cè),要么已經(jīng)實(shí)現(xiàn),要么很有可能在10年或20年內(nèi)實(shí)現(xiàn)。 不錯(cuò)的記錄。 但是,當(dāng)然,科幻小說(shuō)是科幻小說(shuō),克拉克的小說(shuō)中仍然有很多東西值得我們?nèi)プ非蟆?br/>
And those are just the ones that have or are likely to come true pretty soon! Wait until we talk about he Space Elevator (Fountains of Paradise), Diamonds in the heart of Gas Giants (2061: Odyssey Three), and interstellar colonization (Songs of Distant Earth), not to mention the tantalizing idea of artifacts hiding on the moon (if you were an ancient Alien visitor to the Earth, where would you put a communications device??).

而這些只是那些已經(jīng)或可能很快就會(huì)實(shí)現(xiàn)的夢(mèng)想! 等到我們談到太空電梯(天堂之泉) ,氣體巨人中心的鉆石(2061太空漫游: 奧德賽3) ,太空移民(遙遠(yuǎn)地球之歌) ,更不用說(shuō)藏在月球上的文物誘人的想法了(如果你是一個(gè)遠(yuǎn)古外星人訪問(wèn)地球,你會(huì)把通訊設(shè)備放在哪里?) .

CTacitus
So do tell us how the Sun can cast intersecting shadows (un parallel) in the pictures presented by NASA of the Astronauts 'on the moon', how is it that the crew of Apollo 11 botched the 'view of the Earth'--in reality made in Earth low-orbit, why the rocks on the moon as presented by NASA seem to be surreptitiously have been placed on the surface--they are not partly covered by the dust at all, unlike the ones taken from the 'Unmanned' mission by China, what was Von Braun's own estimating of the rocket size and fuel need for a trip to the moon and back?

所以,請(qǐng)告訴我們,在NASA呈現(xiàn)的宇航員“在月球上”的照片中,太陽(yáng)如何投射出交叉的陰影(不平行),阿波羅11號(hào)的宇航員如何搞砸了“地球的視角”。為什么美國(guó)宇航局呈現(xiàn)的月球巖石似乎被秘密地放置在地表——它們沒(méi)有部分被塵埃覆蓋,與那些從中國(guó)“無(wú)人”任務(wù)中得到的不同,馮·布勞恩自己對(duì)火箭尺寸和返回月球所需的燃料的估計(jì)是多少?

評(píng)論翻譯

原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:UP機(jī)器人 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
論壇地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-483146-1-1.html

MusicIsYou
People used to ask me if I believed the U.S put people on the moon? I'd say let me wait for the day there is more technology. And today I can confidently say the U.S never put men on the moon, because had the U.S really done it they would want to prove it 100% with satellite imagery of the equipment left behind. I confidently know the U.S never had men walking on the moon. It's all a lie, and reiterated by astronauts for the interest of national security. If you could prove something 100% then wouldn't you?

人們?cè)?jīng)問(wèn)我是否相信美國(guó)把人送上月球?我想說(shuō),讓我等到有更多技術(shù)的那一天。今天,我可以有信心地說(shuō),美國(guó)從來(lái)沒(méi)有把人類(lèi)送上月球,因?yàn)槿绻绹?guó)真的做到了,他們會(huì)想用衛(wèi)星圖像證明100%的遺留設(shè)備。我確信美國(guó)從來(lái)沒(méi)有人在月球上行走。這些都是謊言,為了國(guó)家安全的利益,宇航員們重申了這一點(diǎn)。如果你能100%證明某事,你不會(huì)嗎?

leftcoastfool
As I said in my reply to your initial post, the Lunar Reconnaissance Orbiter took photos of the landing sites from lunar orbit in 2009. A quick Google search will take you to numerous websites with the photos. If you insist on photos from Earth or Earth orbit as proof - that probably won't happen in our lifetimes due to the laws of optics (also documented in my first reply).

正如我在回復(fù)你最初的帖子時(shí)所說(shuō),2009年月球偵察軌道飛行器從月球軌道上拍攝了著陸點(diǎn)的照片??焖偎阉饕幌翯oogle就會(huì)帶你去很多有照片的網(wǎng)站。如果你堅(jiān)持把地球或地球軌道的照片作為證據(jù),那很可能在我們的有生之年不會(huì)發(fā)生,因?yàn)楣鈱W(xué)定律。

MusicIsYou
America could have proven 100% the moon landings happened very easily. That Hubble telescope that takes pictures of distant galaxies could have taken images of the equipment sitting on the moon. But they chose not to, because American astronauts lied for the interest of national security, and Americans want to believe.

美國(guó)本可以很容易100%證明登月。哈勃望遠(yuǎn)鏡拍攝的遙遠(yuǎn)星系的照片,可能拍攝了設(shè)備在月球上的照片。但他們選擇不這么做,因?yàn)槊绹?guó)宇航員為了國(guó)家安全利益而撒謊,而美國(guó)人希望相信。

MusicIsYou
They might want to try putting men on the moon before they try putting men on Mars.

在嘗試把人類(lèi)送上火星之前,他們可能想嘗試把人類(lèi)送上月球。

mosfet
The Rama book series was a great read for hard sci-fi fans like me although a bit slow at the beginning.

對(duì)于像我這樣的硬科幻迷來(lái)說(shuō),《羅摩書(shū)》系列叢書(shū)讀起來(lái)很棒,盡管開(kāi)始有點(diǎn)慢。

House of Suns and Altered Carbon series are my favorites. Imagine cloning yourself into 999 copies, exploring the galaxy, and reuniting every 50K years to share experiences.

《太陽(yáng)之家》和《副本》系列是我最喜歡的。想象一下,把自己克隆到999份拷貝中,探索銀河系,每隔50K年重聚一次,分享經(jīng)驗(yàn)。

Schultz
This may be close to reality, but we don't travel, we incarnate. It's even depicted in Alternate Carbon, the rirch guys travel by transmitting themselves into a body on another planet.

這也許接近現(xiàn)實(shí),但我們不旅行,我們化身。甚至在《》中也描繪了這種情況,猩猩們通過(guò)把自己傳送到另一個(gè)星球上的一個(gè)物體來(lái)旅行。

MusicIsYou
Do you want to know why Mars simulators are such bullcrap? Because in a simulator the astronauts know that they can get out if something goes wrong. Yet on the real Mars the astronauts do not have that reassurance. There is no emergency button to normalcy. And that's enough to scare anybody out of making the journey just as it was enough to scare anybody out of going to the moon 50 years ago.

你想知道為什么火星模擬器這么垃圾嗎?因?yàn)樵谀M器中,宇航員知道如果出了問(wèn)題,他們可以出去。然而,在真正的火星上,宇航員們卻沒(méi)有這種保證。正常情況下沒(méi)有緊急按鈕。這足以嚇退任何人,使他們不敢去旅行,就像50年前嚇退任何人去月球一樣。


【龍騰網(wǎng)】亞瑟·C·克拉克的7個(gè)太空預(yù)言成真了的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
剑河县| 濉溪县| 宁明县| 南通市| 尚志市| 育儿| 定边县| 甘孜县| 东安县| 邓州市| 通榆县| 博乐市| 邯郸县| 巴马| 宜章县| 额尔古纳市| 呼伦贝尔市| 凤山市| 长葛市| 南皮县| 广州市| 三河市| 乌拉特后旗| 巴东县| 二连浩特市| 郎溪县| 镇远县| 崇文区| 龙口市| 陆良县| 井研县| 平安县| 廊坊市| 温泉县| 浪卡子县| 河南省| 赤水市| 永宁县| 涞水县| 浦江县| 石城县|