【阿云嘎×夏鳴星】《再別之時》消音版 |《光與夜之戀》游戲劇情曲

Do You Remember
The Field By The Stream?
(你是否記得溪流之處)
Where Wild Flowers
Used To Grow.
(那里鮮花攢(cuan)簇)
But I Still See it Sometimes
in my dreams. (此間往事)
And I Remember How.
(時常入夢回溯)
We Gathered Flowers
And We Climed The Trees.
(我們在花叢虬〔qiu〕枝間
嬉鬧追逐)
We Played And Laughed
The Days Away.
(肆意把光陰交給歡笑才不算辜負)
But Every Now And
Then You’d Look at me.
(只是過去的船開不進未來的灘涂)
And You’d Softly Say.
(你總是這樣輕聲吐訴)
SomeDay We’ll Have To Part.
(若是你我星芒,無法交匯)
And it Just Breaks My Heart
To Say Goodbye.
(我終將喟然傷頹〔Kui / Tui〕
我們難說再會)
I'd Hold you Close to me.
(我想抱緊你)
And Whisper Tenderly.
(向你敞開心扉)??
Don't Break My Heart my Love
Oh Please Don't Cry.
(愛人別讓我心碎,
也千萬別為我落淚)
Oh Please~Don't Cry my Love.
(哦~千萬不要流淚我的愛人)
Promise me~
You’ll Let me Dry Your Tears.
(答應(yīng)我,讓我為你拭去淚水)
I Promise I Will Guard You
From All Fears.
(我會保護你,即使萬人敵對)
Oh Please~Don't Cry my Love.
(哦~千萬不要流淚我的愛人)
??We Were But Children
When We Parted Ways.
(分離尚且年少)
Fro it Was in my blood to Roam.
(也許我生而飄搖)
But EveryWhere
I Went Your Smiling Face.
(但無論我去往哪里,你的笑臉)
Seemed To Beckon Me Home.
(似乎都在召喚我回家)
I Walked The Earth
I Travelled Seven Seas.
(我踏遍平川,漂洋過海)
I Travelled Mountains
High And Valleys Low.
(也翻越山脈,低谷徘徊)
I Braved Dragons Storms And
Deadly foes.
(路途蹇舛〔Jian Chuan〕
沒能教會我恐懼為何)
But Never Trembled Until now.
(我自詡英勇,直至此刻)
When We Shall Meet Again?
(我們究竟何時才能再見)
And I Just Know That I can't
Hold My Peace.
(我篤定那天,我無法沉默不言)
I Must Profess my Love.
(我必須傾吐愛你的一切)
But if You Brush me Off.
(但如果你拒絕)
You’d Break My Heart
And Bring Me To My Knees.
(我只能心碎,
卑躬屈膝祈求上天諒解)
??Oh Please~
Don't Break My Heart.
(噢~千萬別讓我心碎)
Promise me~
You’ll Let Me Dry Your Tears.
(答應(yīng)我,讓我為你拭去淚水)
I Promise I Will Guard You
From All Fears.
(我會保護你,即使萬人敵對)
Oh Please~
Don't Break My Heart.
(噢~千萬別讓我心碎)
??Oh Please~
Don't Break My Heart.
(噢~千萬別讓我心碎)
Promise me~
You’ll Let Me Dry Your Tears.
(答應(yīng)我,讓我為你拭去淚水)
I Promise I Will Guard You
From All Fears.
(我會保護你,即使萬人敵對)
Oh Please~
Don't Break My Heart.
(噢~千萬別讓我心碎)
Don't Break My Heart.
(別讓我心碎)