天津外國語大學(xué)英語口語22級考研經(jīng)驗(yàn)
一 擇校擇專業(yè)
(1) 擇校
MTI在語言類專業(yè)中考取難度較低,招生人數(shù)較多,上岸概率也更大,因此在擇校時更應(yīng)該考慮院校自身優(yōu)勢和自己的職業(yè)規(guī)劃是否匹配。八大外語院校適合想要考取公務(wù)員外語崗、進(jìn)入國企、外企、或者在專業(yè)上取得長足進(jìn)步的同學(xué)。天津外國語的優(yōu)勢在于考取難度不高,而在京津冀地區(qū)就業(yè)認(rèn)可度較高。
(2) 擇專業(yè)
英語MTI分為筆譯、口譯兩個專業(yè),此外英語語言文學(xué)中還存在一個與英語口譯非常相似的英語同聲傳譯方向(學(xué)碩),個人認(rèn)為學(xué)碩的性價(jià)比最高,但考取難度也最大。在專碩即MTI中,選筆譯還是選口譯往往是很多同學(xué)最為糾結(jié)的。其實(shí)專業(yè)選擇非常簡單,喜歡閱讀文學(xué)作品、反復(fù)推敲文字的同學(xué)更適合筆譯專業(yè),喜歡大膽表達(dá)、反應(yīng)機(jī)敏的同學(xué)適合口譯專業(yè)。
二.初試全科備考
(1) 101思想政治理論
政治是MTI唯一要考的一門公共課,互聯(lián)網(wǎng)上可以找到無數(shù)學(xué)習(xí)攻略,可以選擇喜歡的名師跟課學(xué)習(xí),買配套課本和練習(xí)冊。學(xué)姐推薦使用肖秀榮全家桶,《精講精練》跟著視頻課的更新進(jìn)度看下去,《1000題》用錯題本刷3遍,第一遍在聽完課后刷,第二遍在一輪復(fù)習(xí)時刷,第三遍只看前兩遍的錯題?!缎に摹?、《肖八》選擇題全部都要認(rèn)真刷過,簡答題可以簡寫,多多分析參考答案。
全年時間安排:跟著大部隊(duì)的進(jìn)度即可。
(2) 211翻譯碩士英語
天外的211這門難度中等,需要達(dá)到1w詞匯量,包括6000積極詞匯量,建議要熟背專四、專八單詞,學(xué)有余力者背到GRE單詞。題型包括詞匯單選、改錯、閱讀、寫作。
關(guān)于單選,能做到一天不落地背單詞一直堅(jiān)持到考研當(dāng)天,那么這一部分的分?jǐn)?shù)就是送你的。
關(guān)于改錯,可以練習(xí)華研專八改錯、沖擊波改錯等。
閱讀需要練習(xí)華研專八閱讀,最好能刷完一整本書。此外一定要保持外刊閱讀習(xí)慣,不懂怎么下載外刊的同學(xué)可以買《英語文摘》,每篇都要仔細(xì)精讀三遍左右,把握文章大體結(jié)構(gòu),積累生詞、地道表達(dá)和好用的句子。
寫作這一部分難度不算很大,只要外刊讀得夠多一定能寫下出彩的句子??梢员痴b專八作文學(xué)習(xí)如何構(gòu)建寫作框架,但不要照背“網(wǎng)紅模版”,一個模子刻出來的作品并不招人喜愛。
全年時間安排(供參考):從決定考研的那天開始背單詞——3月開始加入外刊閱讀——7月開始刷專八閱讀、改錯題——9月開始加入早讀,背作文——11月開始練習(xí)作文,求質(zhì)不求量。
(3) 357英語翻譯基礎(chǔ)
357對于大多數(shù)同學(xué)來說比較難,因?yàn)楸究齐A段的翻譯課程并不能深入講解,也無法提供太多翻譯實(shí)踐的機(jī)會。學(xué)姐的筆譯初學(xué)方法非常簡單:找到合適的練習(xí)材料,先從句子翻譯練起。每翻譯完一句話就與參考譯文進(jìn)行對照,找自己與參考譯文的區(qū)別,我們不需要遵循“信達(dá)雅”的原則,只要看自己翻譯的內(nèi)容是否完整準(zhǔn)確、語言是否精簡流暢、邏輯是否符合原文即可。練習(xí)后需要積累翻譯表達(dá),積累生詞,經(jīng)常復(fù)盤。單句練習(xí)熟練之后再去練習(xí)一整篇文章的翻譯,最好可以給自己規(guī)定時間,且不能使用詞典和搜索引擎。
關(guān)于詞條翻譯,中譯英的詞條基本都是政治、經(jīng)濟(jì)主題,或者社會熱點(diǎn),《中國日報(bào)》熱詞全都有所涵蓋,而英譯中詞條則比較復(fù)雜,在網(wǎng)上很難找到,并不屬于國內(nèi)熟知的英文熱詞,需要廣讀外刊,廣泛積累。
推薦的參考書:韓剛90天攻克三/二級筆譯,平卡姆《中式英語之鑒》
全年時間安排(供參考):1月開始背誦中國日報(bào)熱詞,全年每個月都會有新的熱詞,建議全部背誦掌握——3月開始進(jìn)行單句翻譯練習(xí),逐步掌握翻譯技巧——7月過渡為篇章翻譯,最好能堅(jiān)持每周練習(xí)1~2篇,求質(zhì)不求量——年底關(guān)注牛津熱詞、柯林斯熱詞。
(4) 448漢語寫作與百科知識
448這一門重在積累,不算難,需要掌握中國古代文化常識,有些甚至可能是高中語文課本上的內(nèi)容,學(xué)有余力可以適當(dāng)溫習(xí),不需要花費(fèi)太多時間背誦。
推薦參考書:鄭鐵生《中華文化概覽》
全年時間安排(供參考):學(xué)有余力就看書,生活處處是百科——12月學(xué)習(xí)應(yīng)用文寫作,可以適當(dāng)練習(xí)一兩篇,議論文也可以練習(xí)。
三.復(fù)試
天外英語口譯專業(yè)招收20人,進(jìn)復(fù)試人數(shù)為25+,刷人比例不小。前些年由于口罩原因全部為線上復(fù)試,2023年取消限制,必然會恢復(fù)線下復(fù)試,復(fù)試模式和內(nèi)容也會面臨較大轉(zhuǎn)變,但萬變不離其宗,即復(fù)試考察英文五大基本功和專業(yè)面試。
五大基本功即聽、說、讀、寫、譯,只要基本功扎實(shí),復(fù)試通過的概率很大。建議同學(xué)們在準(zhǔn)備復(fù)試時一定要練習(xí)復(fù)述,這是一種對聽力和口語都有極大幫助的練習(xí),可以使用歐盟口譯司的speech repository材料,不看字幕聽一遍,聽完用英文口述總結(jié)原文,在練習(xí)過程中要給自己錄音,練完回聽找錯誤,多次修正、補(bǔ)充,也可以嘗試用英文復(fù)述完后再用中文翻譯一遍。
口譯專業(yè)的面試大概率不會問到翻譯理論的問題,只是老師們跟你聊聊天,互相了解的過程,所以不必太過緊張。重點(diǎn)還是在于提升雙語能力,注意積累語料和百科知識,大量輸入,每天堅(jiān)持聽讀外刊,積累詞匯量。
四.總結(jié)
天外與另外幾所外國語大學(xué)相比考取難度不算大,英語口譯專業(yè)實(shí)踐性強(qiáng),非常適合熱愛語言學(xué)習(xí)、希望在口譯方向精進(jìn)的同學(xué)。建議考生在備考過程中堅(jiān)持聽力、口語的練習(xí),堅(jiān)持閱讀外刊,夯實(shí)雙語基礎(chǔ),擴(kuò)展國際視野,關(guān)注熱點(diǎn)話題,放松心情,盡全力積極備考。
(本文來源新祥旭原創(chuàng)文章,未經(jīng)允許,不可轉(zhuǎn)載?。?/p>