所想
列車は必ず次の駅へ
では舞臺(tái)は?私達(dá)は?
何かがおっこった
何かしら?
昔、私はずっと思った
何故かしら、ちゃんと美しさを感じたばかりなのに
その一瞬で無くしちゃった
私のせいか?私が悪いか?
いいえ。違います。
逆に、私は最も幸運(yùn)な人間だよ
何故か私は最も幸運(yùn)な人間でしょう?
その眩しさや閉幕を一瞬で感じる
幸運(yùn)じゃなければ何でしょう
眩しさは全てでは有りません
閉幕も舞臺(tái)の一環(huán)なんだ
列車は次の駅へ
私が美しさを感動(dòng)された時(shí)
列車は次の駅へ
列車は必ず次の駅へ
では、問題は何処に居るでしょう?
舞臺(tái)少女は舞臺(tái)に魅了されたんだ
スタァライトはただ一瞬の光景
なのに舞臺(tái)少女はその一瞬の眩しさを魅了された
舞臺(tái)少女は日々進(jìn)化中
舞臺(tái)も同じだ
列車は次の駅へ、舞臺(tái)は次の幕へ
舞臺(tái)少女はどうなるでしょう
もし舞臺(tái)少女は新たな舞臺(tái)を受け入れなかったら
舞臺(tái)少女は舞臺(tái)に捨てられる、列車に捨てられる
キリンは所詮舞臺(tái)少女の為に作った物だ
舞臺(tái)の上にはやはり舞臺(tái)少女次第だ
自分の過去を燃料として焼き盡くす
再生産への道へ
本物の世界を見ろ!
スタァライトはいいか、全てでは有りません
私達(dá)はもう舞臺(tái)の上に!
眩し是舞臺(tái),閉幕也是舞臺(tái)
只有兩者都revue了才稱得上是健全
我們不能被一瞬的眩し所束縛,而被舞臺(tái)、被列車徹底拋棄
我們是長頸鹿
但我們所有人也都是舞臺(tái)少女
事實(shí)上,當(dāng)長頸鹿將自己作為燃料的那一刻
它就已經(jīng)成為了舞臺(tái)少女
我們看著我們心目中的舞臺(tái)少女
那當(dāng)需要revue的時(shí)候,當(dāng)需要revo的時(shí)候
我們能否燃燒自己?
最近的一系列事情,a也好,l也罷
本質(zhì)上都是一樣的
我也逐漸明白了這一點(diǎn)
revue是revue,不是comedy,也不是tragedy
revue就像revo,最后必定伴隨著再生產(chǎn)
我們所有人都將再生產(chǎn)
我們所有人都需要再生產(chǎn)
起て!いざ、屍の上に
私も貴方も
再生産!