【中日歌詞】我即是迷因
【初音ミク】「 わたしはミーム 」sm6939415 原作者:nak-amiP (代發(fā),譯者匿名。) うたが消えた村で わたしはひとり佇む 在歌聲消亡的村莊中 孤獨(dú)地停下了腳步 月夜が照らす水辺で 語り部の記憶をたどる 在月光灑下的水面上 追尋吟游者的記憶 わたしはミーム 枯れゆく木々を愛でるの 我即是迷因 憐愛著枯萎的樹木 わたしはミーム 小鳥の帰りを ただひたすらに 我即是迷因 只是期盼著小鳥回歸 シロとクロとキイロの音 桃となり水にとける 白與黑與黃的聲音 化作桃融在水中 蓄音機(jī)がみる夢(mèng)を そっと胸にしまいこむ 把從留聲機(jī)看見的夢(mèng) 收藏到自己心中 わたしはミーム 割れたレコード抱きしめ 我即是迷因 緊擁破裂的唱片 わたしはミーム 吹雪の終わりを ただひたすらに 我即是迷因 僅是在堅(jiān)守風(fēng)雪盡頭 ミーム わたしの聲が 聞こえますか? 迷因 我的聲音 能聽得見嗎? たとえ 歌が一度 絶滅したとしても 哪怕 這首歌再一次絕滅 またいつか 誰かが紡ぎ始めるわ 總有一天會(huì)有人 再次將它紡織 世界は 沈黙の魔女に 雖然這個(gè)世界已經(jīng) ほとんど 覆われてしまったけれど 被沉默的魔女籠罩了 旅で出會(huì)う たくさんの人々が 但是旅途中遇到的那些人們 あなたの聲で 勇気づけられるはずよ 一定能因?yàn)槟愕穆曇?獲得勇氣 大丈夫 あなたは まだ歌えるわ 沒關(guān)系的 只要你還在歌唱 狹いセカイに別れを告げて 旅立つの 就與這個(gè)狹窄的世界告別 踏上旅途吧 わたしはミーム 凍てつく靜寂のり越え 我正是迷因 跨過凍結(jié)的靜寂 わたしはミーム 荒れ地を歩くの ただひたすらに 我正是迷因 在荒蕪上行走 永不停歇