復(fù)旦大學(xué)翻譯碩士考研參考書(shū)真題經(jīng)驗(yàn)
考試內(nèi)容
科目一:101 思想政治理論?
科目二:211翻譯碩士英語(yǔ)??????
科目三:357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)??????
科目四:448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
參考書(shū)
1.《文體與翻譯》,劉宓慶,中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2007
2.《實(shí)用翻譯教程》,馮慶華,上海外語(yǔ)教育出版社,2007
3.《翻譯基礎(chǔ)》,劉宓慶,華東師范大學(xué)出版社,2008
4.《漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)》,李國(guó)正,首都師范大學(xué)出版社,2020
5. 《翻譯碩士MTI??荚~匯》,李國(guó)正,首都師范大學(xué)出版社,2020
筆譯23人,口譯12人。
復(fù)試科目:英漢互譯。
同等學(xué)力加試科目:英語(yǔ)閱讀、英漢翻譯。
復(fù)試成績(jī)權(quán)重:50% 。
外語(yǔ)口語(yǔ)(含聽(tīng)力)為復(fù)試必考科目,思想政治品德、思維表達(dá)能力等也均為復(fù)試必須考核科目。
育明教育咨詢(xún)師分析認(rèn)為,復(fù)旦大學(xué)翻譯碩士題目難度較大,但是復(fù)旦大學(xué)翻碩就業(yè)形勢(shì)非常好,而且?guī)熧Y水平比較高。
分?jǐn)?shù)線
考研真題
448漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
一、填空題?20分??20空??每個(gè)1分
1.明代時(shí)期編寫(xiě)的世界規(guī)模最大的一本百科全書(shū)叫什么?
2. UNIDO是聯(lián)合國(guó)什么組織?
3.古人把天空分為多少個(gè)星宿?/古人把星空分為()個(gè)區(qū)域,每個(gè)區(qū)域就是一個(gè)星宿
4.習(xí)近平有關(guān)創(chuàng)新的一段講話,繼續(xù)支持中小企業(yè)創(chuàng)新發(fā)展,深化新三板改革,設(shè)立(??)
5.2021年的(悟空)號(hào)全海深A(yù)UV深潛器進(jìn)行了5000米和7000深潛,創(chuàng)下紀(jì)錄
6.蘇門(mén)六君子(陳師道)
7.元好問(wèn)的詩(shī)“枝間新綠一重重,小蕾深藏?cái)?shù)點(diǎn)紅?!?,是寫(xiě)哪種花?(海棠)
8.羅森塔爾效應(yīng)又叫什么效應(yīng)(皮格馬利翁)
9.《黃帝內(nèi)經(jīng)》中關(guān)于養(yǎng)生的描述,春夏養(yǎng)什么?秋冬養(yǎng)什么?
10.“中國(guó)人不吃這一套”是楊潔篪與美國(guó)(?)和(?)進(jìn)行中美高層對(duì)話時(shí)的發(fā)言。
11.美國(guó)共和黨又叫老大黨,老大黨的英文簡(jiǎn)稱(chēng)是?
12.聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó)的英語(yǔ)翻譯是什么?
13.古人講究“一字”,煉字,為人性僻耽佳句,然后寫(xiě)出表達(dá)“一字”的哪句話
14.習(xí)總書(shū)記引用的一句話“美人之美,(美美與共),天下大同”。
15.尼克松訪華是哪一年?(1972)
16.中國(guó)空間站軌道距離地球多少公里?
17.我國(guó)歷史上第一位農(nóng)民出身的哲學(xué)家?還提出了《兼愛(ài)》《非攻》
18.?三方安全聯(lián)盟的英文縮寫(xiě)
二、名詞解釋?zhuān)?0分,10個(gè),每個(gè)4分
1.碳中和與碳達(dá)峰,寫(xiě)出英語(yǔ)和中文解釋
2.辛亥革命
3.瑪雅文明
4.孟德斯鳩
5.“雙減”政策
6.進(jìn)博會(huì)
7.寫(xiě)出世界上三種新冠疫苗的中文名字和英文名字
8.古代的“小學(xué)”與“大學(xué)”分別是什么意思?
9.國(guó)際貨幣基金組織
10.《娛樂(lè)至死》
三、簡(jiǎn)答題?40分?8個(gè)??每個(gè)5分
1.一個(gè)英國(guó)教授的書(shū)中有一句話“The study of translation is the study of language”對(duì)此你如何理解?
2.中國(guó)在2021年提出加入《全面與進(jìn)步跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定》,請(qǐng)寫(xiě)出這個(gè)協(xié)定的英文與簡(jiǎn)稱(chēng),并分析作用與影響/中國(guó)加入該協(xié)定的現(xiàn)實(shí)意義和積極影響。
3.請(qǐng)舉例說(shuō)明古羅馬文明在現(xiàn)代西方文明中的痕跡留存。
4.為什么說(shuō)中國(guó)對(duì)于脫貧工作的不懈努力是為構(gòu)建人類(lèi)命運(yùn)共同體”趕考題”,請(qǐng)分析。
5.對(duì)于錢(qián)鐘書(shū)的“化境”說(shuō),你有什么看法?
6.《周禮義疏》對(duì)翻譯的定義“譯即易,謂換易言語(yǔ)使相解”,對(duì)此你如何理解
7.給了一幅2020年7月到2021年9月的人民幣對(duì)美元匯率的走勢(shì)圖,談一談走勢(shì)和原因
8.習(xí)近平曾在建黨100周年的講話中提到,十一屆三中全會(huì),恢復(fù)高考,鄉(xiāng)村振興政策,請(qǐng)把它們翻譯成英文。
四、作文(題干全英文)??要求漢語(yǔ)寫(xiě)作500字
題目大意是關(guān)于國(guó)際翻譯日主題“United inTranslations”,職業(yè)譯者應(yīng)該認(rèn)識(shí)到翻譯能把不同的國(guó)家和文化聯(lián)系起來(lái),促進(jìn)和平,理解與發(fā)展,最后“celebrated worldwide”
357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
一、中翻英
改編自《小木頭愛(ài)昆曲》??鄭培凱,給了全文,總共要求翻譯劃線部分的三段。
①小木頭(Littlewood)是我們給他的昵稱(chēng),他真正的名銜是威廉·李特爾伍德(直接給了英文William Littlewood)教授,英國(guó)人,劍橋大學(xué)畢業(yè),在香港生活了近半輩子,(改編:年逾花甲,卻依然神采飛揚(yáng),還寫(xiě)了好幾本專(zhuān)著),是英語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域備受尊重的大人物。(改編:同為教授的我與他先前就已經(jīng)認(rèn)識(shí),不過(guò)只是點(diǎn)頭之交,后來(lái)由于機(jī)緣巧合,我們竟然成為了好朋友,不是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)教學(xué)上的切磋,也不是因?yàn)閷?duì)比較文學(xué)的學(xué)術(shù)交流興趣,而是因?yàn)閷?duì)于觀賞昆曲的狂熱和癡迷)(回憶版本略有出入,大意相同)
②看完戲,他還不走,跟著一批粉絲圍著演員拍照。大家都覺(jué)得這位滿(mǎn)頭白發(fā)的洋老頭挺有趣,簇?fù)硭狭宋枧_(tái),跟尚未卸妝的演員站在一道,讓臺(tái)下的粉絲咔嚓咔嚓,增添了昆曲國(guó)際化的鐵證。戲曲界有句諺語(yǔ),“唱戲的是瘋子,看戲的是傻子”。小木頭站在紅氍毹上,樂(lè)呵呵的,當(dāng)然不是瘋子,但樂(lè)在其中,有點(diǎn)傻乎乎的。這樣看來(lái),小木頭可以臻于頂級(jí)戲迷之列了。
(第③段全段改編)③梁漱溟認(rèn)為,不管是唱戲的瘋子和看戲的傻子,他們都已經(jīng)臻于化境,可以比之圣人,他們已經(jīng)與天地宇宙融為一體,有著民胞物與的仁者之心。我覺(jué)得,這對(duì)戲迷們來(lái)說(shuō)可是醍醐灌頂,精神境界也得到了升華。我認(rèn)為,小木頭為人謙恭、與世無(wú)爭(zhēng),稱(chēng)得上當(dāng)之無(wú)愧的仁者。
二、英譯中(不是單純的英譯中,陷阱重重,變態(tài)至極)有兩個(gè)要求:
①通讀文章(共437詞),根據(jù)作者的行文邏輯,用中文畫(huà)出思維導(dǎo)圖;
②根據(jù)你的理解,將文章譯述(還特地加粗了譯述這兩個(gè)字,強(qiáng)調(diào)并不是逐字翻譯,還是類(lèi)似于改寫(xiě),而且逐字翻譯的話500字也肯定不夠)出來(lái),要求是500字左右。
?????????????