葉子南高級英漢翻譯理論與實(shí)踐第3版配套題庫含考研真題
2023-01-08 10:18 作者:完博學(xué)習(xí)網(wǎng)徐老師 | 我要投稿
第1章 翻譯的基本技巧
1.1 解包袱法
1.2 詞性轉(zhuǎn)換法
1.3 增減重復(fù)法
1.4 反面著筆法
1.5 分合移位法
1.6 定語從句
1.7 狀語從句
1.8 被動(dòng)語態(tài)
第2章 翻譯實(shí)踐篇
2.1 非文學(xué)類文本(社會(huì)人文)
2.2 非文學(xué)類文本(科技法律)
2.3 文學(xué)類文本(小說詩文)
內(nèi)容簡介

本書是葉子南《高級英漢翻譯理論與實(shí)踐》(第3版)配套題庫(含考研真題)。根據(jù)書籍第五章(翻譯的基本技巧)和翻譯實(shí)踐篇的內(nèi)容將本書劃分為兩章,十一個(gè)小節(jié)。精選與章節(jié)內(nèi)容配套的習(xí)題,并對知識(shí)點(diǎn)突出的題目進(jìn)行解析。所選試題基本涵蓋了相應(yīng)章節(jié)的翻譯要點(diǎn),以期通過實(shí)際操練幫助考生夯實(shí)英漢翻譯理論知識(shí),提高英漢翻譯技能。
此資料我是在“完博學(xué)習(xí)網(wǎng)”刷到的,里面注冊后可以試看部分資料,感覺這個(gè)資料對考試的復(fù)習(xí)上,尤其上其中的相關(guān)真題部分一定要仔細(xì)的學(xué)習(xí),對備考挺有幫助的。
標(biāo)簽: